Índice 3 / 88 Índice 1 Indicaciones para el usuario........................6 2 Seguridad..............................8 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad................... 8 2.1.1 Símbolo de advertencia......................8 2.1.2 Estructura..........................8 2.1.3 Descripción de los niveles de peligro................... 9 2.2 Indicaciones de seguridad....................... 11 3 Descripción del producto........................
Página 4
Índice 4 / 88 5.2 Extracción del producto sanitario....................37 5.3 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante..........38 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante..........42 6 Comprobación y resolución de problemas....................44 6.1 Comprobación de averías.......................
Página 5
7.5.1 Mantenimiento con Spray de KaVo..................66 7.5.2 Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor................68 7.5.3 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A............ 69 7.5.4 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A........... 72 7.5.5 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A..........75 7.6 Embalaje............................
Página 7
1 Indicaciones para el usuario 7 / 88 Esterilizable con vapor 134 C -1 C / +4 C (273 F -1.6 F / +7.4 Termodesinfectable Marcado CE (Comunidad Europea). Todo producto que lleva este símbolo cumple los requisitos de la directiva CE aplicable. Requerimiento de actuación Grupo de destino Este documento va dirigido tanto a los odontólogos como a sus auxiliares.
2 Seguridad 8 / 88 2 Seguridad 2.1 Descripción de las indicaciones de seguridad 2.1.1 Símbolo de advertencia Símbolo de advertencia 2.1.2 Estructura PELIGRO La introducción describe el tipo y la fuente del peligro. Este apartado describe las posibles consecuencias si no se presta aten‐ ción.
2 Seguridad 9 / 88 2.1.3 Descripción de los niveles de peligro Las indicaciones sobre seguridad indicadas en este documento, junto con los tres niveles de peligro, ayudan a evitar que se produzcan daños mate‐ riales y lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN describe una situación peligrosa que puede provocar daños materiales o lesiones leves o moderadas.
Página 10
2 Seguridad 10 / 88 ADVERTENCIA ADVERTENCIA describe una situación peligrosa que puede provocar lesiones graves o la muerte. PELIGRO PELIGRO describe un peligro máximo en una situación que puede provocar directa‐ mente lesiones graves o la muerte.
2 Seguridad 11 / 88 2.2 Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Peligro debido a productos preparados inadecuadamente. Existe riesgo de infección si se utilizan productos contaminados. ▶ Adoptar medidas de protección personal adecuadas.
Página 12
2 Seguridad 12 / 88 ADVERTENCIA Peligro para el operario y los pacientes. Si se producen daños, ruidos de funcionamiento irregulares, vibraciones demasiado fuertes o un calentamiento anómalo, o si la fresa o la lima no están bien sujetas. ▶ Interrumpa el trabajo y avise al servicio técnico.
Página 13
2 Seguridad 13 / 88 ATENCIÓN Peligro de quemaduras por tocar las cabezas y las cubier‐ tas de los instrumentos demasiado calientes. En caso de calentamiento excesivo de los instrumentos, pueden producir‐ se quemaduras en la zona de la boca. ▶...
Página 14
2 Seguridad 14 / 88 ATENCIÓN Peligro por el uso como sonda luminosa. No utilizar el producto sanitario como sonda luminosa ya que las fresas o limas en movimiento pueden provocar lesiones. ▶ Para una iluminación adicional de la cavidad bucal o del lugar de pre‐ paración, utilizar una sonda luminosa adecuada.
Página 15
2 Seguridad 15 / 88 ATENCIÓN Peligro por una colocación inadecuada del instrumento. Daños en el sistema de sujeción por caída del instrumento. ▶ Una vez finalizado el tratamiento, colocar correctamente el instrumen‐ to sin la herramienta en el soporte.
Página 16
▶ En la documentación adjunta del aparato de tratamiento odontológico debe aparecer una indicación relativa a la responsabilidad sobre las repercusiones relacionadas con la seguridad, la fiabilidad y el rendi‐ miento. ▶ Sólo están permitidas las combinaciones con una unidad de trata‐ miento autorizada por KaVo.
Página 17
2 Seguridad 17 / 88 ATENCIÓN Desgaste prematuro y averías por almacenamiento inade‐ cuado durante largos períodos de inutilización. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de largos intervalos de inutilización, limpiar y cuidar el producto sanitario conforme a las instrucciones y almacenar en un lugar seco.
Página 18
2 Seguridad 18 / 88 ATENCIÓN Peligro durante el uso de piezas manuales con micromoto‐ res eléctricos. Los micromotores eléctricos producen mucha más energía que las turbi‐ nas y los motores de aire. Debido al gran torque y a las velocidades ele‐ vadas, las piezas de mano con mantenimiento deficiente, dañadas o utili‐...
Página 19
2 Seguridad 19 / 88 ▪ Cumplimiento exhaustivo de las instrucciones de mantenimiento de las piezas de mano con los sistemas de mantenimiento KAVOspray o QUATTROcare. ▪ Antes de cada uso debe comprobarse que la pieza de mano no pre‐ senta daños externos.
Página 20
Para garantizar un funcionamiento correcto es necesario tratar el producto sanitario de acuerdo con los métodos de preparación descritos en las ins‐ trucciones de uso de KaVo y utilizar los productos y sistemas de manteni‐ miento indicados. KaVo recomienda establecer un intervalo de manteni‐...
Página 21
Este intervalo de mantenimiento depende de la frecuencia de uso y debe adaptarse a ésta. El mantenimiento debe llevarse a cabo en un taller de reparación formado por KaVo que utilice piezas de recambio originales de KaVo.
3 Descripción del producto 24 / 88 3.1 Fin previsto - Uso conforme a las disposiciones Objetivo: Este producto sanitario ▪ sólo sirve para el tratamiento dental en el área de la odontología. No se permiten ni su uso para otros fines ni la realización de modificacio‐ nes en el producto, ya que puede resultar peligroso.
Página 25
3 Descripción del producto 25 / 88 Uso conforme a las disposiciones: Según estas disposiciones, este producto sanitario sólo está destinado pa‐ ra el uso descrito y debe ser utilizado por un usuario profesional. Deben tenerse en cuenta: ▪ Las disposiciones vigentes de seguridad laboral ▪...
3 Descripción del producto 26 / 88 ▪ Evitar una contaminación debida al producto 3.2 Datos técnicos Velocidad de accionamiento máx. 40.000 min Transmisión del número de revolu‐ 1 : 5 ciones Distintivo 1 anillo rojo Presión del agua de spray de 0,8 a 2,0 bar (de 12 a 29 psi) Presión del aire de spray de 1,0 a 2,0 bar (de 15 a 29 psi)
3 Descripción del producto 27 / 88 El contra-ángulo puede utilizarse en todos los motores INTRAmatic (LUX) y en motores con conexión según ISO 3964/DIN 13940. 3.3 Condiciones de transporte y almacenamiento ATENCIÓN Peligro durante la puesta en servicio del producto sanitario después de su almacenamiento en un lugar altamente re‐...
Página 28
3 Descripción del producto 28 / 88 Temperatura: de -20 °C hasta +70 °C (de -4 °F hasta +158 °F) Humedad relativa: de 5% a 95%, sin condensación Presión atmosférica: de 700 hPa hasta 1060 hPa (de 10 psi hasta 15 psi) Proteger de la humedad...
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 29 / 88 4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Peligro de infección para el operario y el paciente. ▶ Preparar adecuadamente el producto médico y los accesorios antes de la primera puesta en funcionamiento y después de cada utilización, y esterilizarlos en caso necesario.
Página 30
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 30 / 88 ADVERTENCIA Eliminación apropiada del producto. Se ha de preparar o, en caso necesario, esterilizar el producto y los acce‐ sorios antes de su eliminación. ATENCIÓN Daños por aire de refrigeración sucio y húmedo El aire de refrigeración sucio y húmedo puede provocar averías.
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 31 / 88 4.1 Comprobar la cantidad de agua ATENCIÓN Sobrecalentamiento del diente debido a una cantidad de agua insuficiente. Una cantidad de agua de spray insuficiente puede sobrecalentar el pro‐ ducto sanitario, provocar daños térmicos en la pulpa y lesionar el diente.
Página 32
4 Puesta en funcionamiento y puesta fuera de servicio 32 / 88...
5 Manejo 33 / 88 5 Manejo 5.1 Encaje del producto sanitario ADVERTENCIA Desprendimiento del producto sanitario durante el trata‐ miento. Si el producto sanitario no está correctamente encajado, puede soltarse del acoplamiento del motor y caer al suelo. ▶ Antes de cada tratamiento compruebe, tirando con cuidado, si el pro‐ ducto sanitario está...
Página 34
5 Manejo 34 / 88 ATENCIÓN Conexión con el motor de accionamiento Contra-ángulo bloqueado. ▶ Ponga el contra-ángulo en servicio únicamente con una pinza de suje‐ ción cerrada.
Página 35
5 Manejo 35 / 88 ATENCIÓN Extracción y colocación del contra-ángulo durante la rota‐ ción del motor de accionamiento. Deterioro del tope de arrastre. ▶ ¡No colocar ni quitar el contra-ángulo durante la rotación del motor de accionamiento!
Página 36
último y en el aco‐ plamiento del motor. ▶ No encaje ni extraiga el producto sanitario con el interruptor de pedal accionado. ▶ Humedecer ligeramente las juntas tóricas del acoplamiento del motor con KaVo Spray.
5 Manejo 37 / 88 ▶ Colocar el producto sanitario en el acoplamiento del motor y girarlo hasta que la muesca encaje de forma audible. ▶ Comprobar tirando que el producto sanitario encaje bien en el aco‐ plamiento. 5.2 Extracción del producto sanitario ▶...
5 Manejo 38 / 88 5.3 Colocación de la herramienta de fresado o de la lima de diamante Nota Utilizar únicamente fresas de metal duro o limas de diamante que sean conforme a la norma ISO 1797-1 tipo 3, que sean de acero o metal duro y que cumplan los criterios siguientes: - Diámetro de vástago: de 1,59 hasta 1,60 mm - Longitud total: M25 L: máx.
Página 39
5 Manejo 39 / 88 ATENCIÓN Uso de fresas o limas no homologadas. Lesiones del paciente o daños en el producto sanitario. ▶ Tener en cuenta las indicaciones de uso y el uso de la fresa o la lima conforme a las disposiciones. ▶...
Página 40
5 Manejo 40 / 88 ATENCIÓN Lesiones por uso de fresas o limas gastadas. Las fresas o las limas pueden desprenderse durante el tratamiento y pro‐ vocar lesiones a los pacientes. ▶ No use nunca fresas o limas cuyos vástagos estén gastados. ATENCIÓN Peligro de lesión debido a las fresas o las limas.
Página 41
5 Manejo 41 / 88 ATENCIÓN Peligro por sistema de sujeción defectuoso. La fresa o la lima pueden caerse y provocar lesiones. ▶ Tirando de la fresa o lima, compruebe si el sistema de sujeción funcio‐ na correctamente y si la herramienta se mantiene sujeta. Utilice guan‐ tes o dedales para la comprobación, la introducción y la extracción, puesto que de lo contrario existe riesgo de lesiones e infecciones.
5 Manejo 42 / 88 ▶ Tirar de la fresa o la lima para confirmar que está firmemente fijada. 5.4 Extracción de la herramienta de fresado o de la lima de diamante ADVERTENCIA Peligro debido a las fresas o las limas en rotación. Cortes y daños del sistema de sujeción.
Página 43
5 Manejo 43 / 88 ▶ Una vez que se haya detenido la fresa o la lima, apriete fuertemente el botón con el pulgar y extraiga simultáneamente la fresa o la lima.
6 Comprobación y resolución de problemas 44 / 88 6 Comprobación y resolución de problemas 6.1 Comprobación de averías ATENCIÓN Faltan juntas tóricas o están dañadas Averías de funcionamiento y fallo prematuro. ▶ Asegúrese de que todas las juntas del acoplamiento están presentes y no muestran daño alguno.
Página 45
6 Comprobación y resolución de problemas 45 / 88 ATENCIÓN Calentamiento del producto. Quemaduras o daños en el producto debido al sobrecalentamiento. ▶ No continuar trabajando bajo ningún concepto en caso de un calenta‐ miento irregular del producto. ▶ El producto sanitario está demasiado caliente en vacío: Comprobar el volumen de aire de refrigeración.
Página 46
6 Comprobación y resolución de problemas 46 / 88 ▶ Funciona con interrupción del número de revoluciones/de manera ruidosa: Limpiar el producto sanitario. ▶ Falta la junta tórica del acoplamiento del motor: Sustituir la junta tórica.
Peligro por mantenimiento inadecuado del anillo tórico Fallos de funcionamiento o averías totales del producto sanitario. ▶ No utilizar vaselina ni ningún otro engrasante o aceite. Nota Los anillos tóricos del acoplamiento solo deben lubricarse con un tampón de algodón rociado con KAVO Spray.
Página 48
6 Comprobación y resolución de problemas 48 / 88 ▶ Presionar el anillo tórico entre los dedos de modo que se forme un bucle. ▶ Deslizar el anillo tórico hacia delante y extraerlo. ▶ Introducir los nuevos anillos tóricos en las escotaduras.
6 Comprobación y resolución de problemas 49 / 88 6.2.2 Limpieza de la tobera de spray ATENCIÓN Peligro por una cantidad de agua de spray insuficiente. Sobrecalentamiento del producto sanitario y daños en el diente. ▶ Comprobar los canales del agua de spray y, en caso necesario, lim‐ piar las toberas de spray con la aguja de toberas N.º...
6 Comprobación y resolución de problemas 50 / 88 ▶ Con la aguja de toberas (N.º de mat. 0.410.0921) abrir el paso de agua en las toberas de spray. 6.2.3 Cambio del filtro de agua ▶ Desatornille el filtro con la llave (N.º de mat. 1.002.0321) y extráigalo. ▶...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 51 / 88 7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 7.1 Preparación en el lugar de empleo ADVERTENCIA Peligro por el uso de productos no estériles. Existe riesgo de infección si se utilizan productos sanitarios contamina‐ dos.
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 52 / 88 ▶ Retirar las fresas o las limas del producto sanitario. ▶ El producto sanitario debe transportarse seco para la preparación. ▶ No introducir en soluciones o similares. 7.2 Limpieza ATENCIÓN Fallos de funcionamiento debidos a la limpieza en equipos de ultrasonidos.
C (86 F ± 10 ▪ Cepillo, p. ej., un cepillo dental de dureza media ▶ Cepillar bajo agua potable corriente. 7.2.2 Limpieza exterior mecánica KaVo recomienda emplear termodesinfectores según la norma EN ISO 15883-1, que utilicen productos de limpieza alcalinos.
▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de conservación...
Página 55
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 55 / 88 ▶ Cubrir el producto sanitario con la bolsa Cleanpac de KaVo y enca‐ jarlo en el adaptador de mantenimiento correspondiente. Pulsar la tecla de pulverización tres veces durante 2 segundos cada una. Reti‐...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 56 / 88 Nota KaVo CLEANspray y KaVo DRYspray para la limpieza interior manual so‐ lo están disponibles en los siguientes países: Alemania, Austria, Suiza, Italia, España, Portugal, Francia, Luxemburgo, Bélgica, Países Bajos, Gran Bretaña, Dinamarca, Suecia, Finlandia y No‐...
Página 57
▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de conservación...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 58 / 88 7.3 Desinfección ADVERTENCIA Peligro por una desinfección inadecuada. KaVo recomienda realizar siempre en el esterilizador sin desembalar una última desinfección, en caso de que sin ésta no se consiga una desinfec‐ ción completa.
Página 59
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 59 / 88 ATENCIÓN Fallos de funcionamiento por uso de baños de desinfec‐ ción o desinfectantes con cloro. Defectos del producto. ▶ Desinfectar únicamente en desinfectador térmico o de forma manual.
Página 60
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 60 / 88 ATENCIÓN Averías por uso de baños de desinfección o desinfectantes con cloro. Defectos en el producto. ▶ No utilizar baños por ultrasonidos. ATENCIÓN No utilizar desinfectantes alcalinos o clorados. La solución salina causa la corrosión de las partes metálicas.
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 61 / 88 7.3.1 Desinfección exterior manual KaVo recomienda los productos siguientes en función de la compatibili‐ dad del material. El fabricante del desinfectante debe garantizar la efica‐ cia microbiológica del producto.
7.3.2 Desinfección interior manual El fabricante del desinfectante debe comprobar la eficacia de la desinfec‐ ción interna manual del producto. Para los productos KaVo sólo pueden utilizarse desinfectantes que hayan sido aprobados por KaVo en relación a la compatibilidad de materiales (p.ej. WL-cid / empresa ALPRO).
▶ Para evitar perjuicios en el producto sanitario de KaVo, asegurarse de que éste esté seco por dentro y por fuera tras el fin del ciclo, y engrasarlo inmediatamente después con productos de conservación...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 64 / 88 Secado mecánico En el desinfectador térmico el proceso de secado forma por lo general par‐ te del programa de limpieza. ▶ Tener en cuenta las instrucciones de uso del termodesinfectante. 7.5 Productos y sistemas de conservación - Mantenimiento ADVERTENCIA Fresa o lima afiladas en el producto sanitario.
Página 65
▶ Llevar a cabo un mantenimiento correcto del producto de manera pe‐ riódica. Nota KaVo asume la garantía del funcionamiento correcto de los productos Ka‐ Vo sólo si se utilizan los productos de mantenimiento detallados en los productos auxiliares, pues éstos han sido comprobados de acuerdo con...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 66 / 88 7.5.1 Mantenimiento con Spray de KaVo KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un man‐ tenimiento del producto tras cada uso, es decir, tras cada limpieza, desin‐ fección, así como antes de cada esterilización.
Página 67
67 / 88 Mantenimiento del sistema de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. ▶ Para ello retire la fresa o la lima y rocíe la punta de la boquilla de ro‐...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 68 / 88 7.5.2 Mantenimiento con KaVo SPRAYrotor ▶ Coloque el producto en el acoplamiento adecuado del KaVo SPRAY‐ rotor y cubra con la bolsa Cleanpac. ▶ Realice el mantenimiento del producto.
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 69 / 88 7.5.3 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A Nota QUATTROcare 2104 / 2104 A ya no se incluye en el volu‐ men de suministro actual. Productos nuevos: ▶ QUATTROcare PLUS 2124 A ▶...
Página 70
(ninguna limpieza interior validada según los requisitos de higiene RKI ale‐ manes) KaVo recomienda realizar, en el marco del reacondicionamiento, un man‐ tenimiento del producto tras cada uso, es decir, tras cada limpieza, desin‐ fección, así como antes de cada esterilización.
Página 71
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 71 / 88 Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. Véase también: 2 Instrucciones de uso de KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A ▶...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 72 / 88 Véase también: 2 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare 2104 / 2104A 7.5.4 Mantenimiento con KaVo QUATTROcarePLUS 2124 Dispositivo de limpieza y mantenimiento con presión de expansión para una limpieza interior de restos inorgánicos y una conservación óptima.
Página 73
Véase también: 2 Instrucciones de uso KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o cuidar el sistema de sujeción una vez a la se‐ mana. Véase también: 2 Instrucciones de uso KaVo QUATTROcare PLUS 2124 A Nota Los instrumentos deberán ser retirados de los acoplamientos de manteni‐...
Página 74
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 74 / 88 ▶ Retirar el acoplamiento de mantenimiento de la pinza de sujeción de la puerta lateral del QUATTROcare PLUS y conectarlo en el acopla‐ miento de la posición de limpieza cuatro, la última de la derecha. En éste se debe montar un adaptador MULTIflex.
Posibilidad 2: Tras tres minutos sin proceso de mantenimiento, el aparato pasa automáticamente al modo de mantenimiento normal. Véase también: 2 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare PLUS 7.5.5 Mantenimiento con KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A Dispositivo de mantenimiento y limpieza programable para la conservación...
Página 76
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 76 / 88 ▶ Retirar la fresa o la lima. ▶ Realizar el mantenimiento del producto con QUATTROcare CLEAN. Véase también: 2 Instrucciones de uso del KaVo QUATTROcare CLEAN 2140 A...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 77 / 88 Mantenimiento de la pinza de sujeción KaVo recomienda limpiar o realizar un mantenimiento del sistema de suje‐ ción una vez por semana con el programa de mantenimiento para la pinza de sujeción integrado en el equipo.
Página 78
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 78 / 88 El embalaje para el material de esterilización debe cumplir con las normas de calidad y utilización vigentes y debe ser apto para el proceso de esteri‐ lización. ▶ Introducir el producto sanitario individualmente en un embalaje para material de esterilización.
EN 13060 / ISO 17665-1 ATENCIÓN Desgaste prematuro y fallos de funcionamiento provoca‐ dos por un mantenimiento y cuidado incorrectos. Vida útil del producto reducida. ▶ Antes de cada ciclo de esterilización, tratar el producto sanitario con los productos de mantenimiento de KaVo.
Página 80
▶ Extraer el producto del esterilizador a vapor inmediatamente después de la finalización del ciclo de esterilización. Este producto sanitario KaVo es termorresistente hasta un máx. de 138 ℃ (280.4 °F). De los siguientes procesos de esterilización puede elegirse el más ade‐...
7 Pasos de preparación según la norma ISO 17664 81 / 88 - Al menos 3 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▪ Autoclave con proceso de gravitación: - Al menos 10 minutos a 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1.6 °F / +7.4 °F) ▶...
8 Productos auxiliares 82 / 88 8 Productos auxiliares Disponible en comercios especializados en odontología. Texto breve del material N.º de material Soporte de instrumentos 2151 0.411.9501 Compresas de celulosa 100 unida‐ 0.411.9862 Cleanpac 10 unidades 0.411.9691 Aguja de toberas 0.410.0921 Filtro de recambio 1.002.0271...
Página 83
8 Productos auxiliares 83 / 88 Texto breve del material N.º de material Adaptador INTRAmatic 1.007.1776 (CLEANspray y DRYspray) KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo DRYspray 2117 P 1.007.0580 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640 ROTA spray 2 2142 A 0.411.7520 Spray QUATTROcare plus 2140 P 1.005.4525...
Para este producto sanitario de KaVo se aplican las siguientes condiciones de garantía: KaVo asume ante el cliente final la prestación de garantía para el correcto funcionamiento y la ausencia de defectos en el material o en el procesa‐ miento durante un período de 24 meses a partir de la fecha indicada en la factura según las condiciones siguientes:...
Página 85
Queda excluida toda responsabilidad si los defectos o sus consecuencias se deben a que el cliente o terceras personas no autorizadas por KaVo in‐ tervengan o modifiquen el producto.
Página 86
9 Condiciones de la garantía 86 / 88 Las reclamaciones de la garantía solo pueden validarse si se presenta jun‐ to con el producto un comprobante de compra, como una copia de la factu‐ ra o del albarán de entrega. En este documento debe ser claramente visi‐ ble el distribuidor, la fecha de compra y el número de serie.