Rohm KZS-P Instrucciones De Servicio página 23

6. Instandhaltung /
In größeren Zeitabständen
(die erst in der Praxis ermit-
telt werden können), späte-
stens jedoch bei sich
bemerkbar machender
Schwergängigkeit und
Spannkraftabfall ist das
Spannmittel von der
Maschine zu nehmen und
einer Generalreinigung zu
unterziehen.
Dazu wird das Spannmittel
in seine Einzelteile zerlegt,
auf Verschleiß kontrolliert,
gereinigt und nach Instand-
setzung defekter Bauteile
wieder zusammengesetzt.
Dabei empfiehlt es sich, ins-
besondere die dynamisch
belasteten Dichtelemente
auszuwechseln. Für diesen
Fall sollte daher stets ein
Satz der in der Stückliste
gekennzeichneten Ver-
schleißteile und Dichtungs-
elemente vorhanden sein.
Während des Zusammen-
baus des Spannmittels ist
sorgfältig darauf zu achten,
daß signierte Teile in der
ihnen zugedachten Lage
wieder eingesetzt werden.
Wird dies beachtet, so er-
übrigt sich in der Regel ein
Nachwuchten des vormals
zerlegten Spannmittels.
Dennoch sollte nach der
Generalinspektion bei
einem Probelauf auf die
Laufruhe des Spannmittels
geachtet werden. Sollte
diese nicht zufriedenstel-
lend sein, so kann das
Spannmittel beim Hersteller
oder beim Kunden durch
einen Monteur der Fa.
RÖHM mit Hilfe eines
Mobilwuchtgerätes gegen
Berechnung nachgewuchtet
werden.
* Empfohlenes Fett F80:
250 g
Id.-Nr.
304345
500 g
Id.-Nr.
308555
1000 g
Id.-Nr.
028975
5000 g
Id.-Nr.
318310
**Empfohlenes Spann-
kraft-Messsystem EDS:
EDS
Id.-Nr.
161425
50 kpl.
EDS
Id.-Nr.
161426
100 kpl.
EDS
Id.-Nr.
161427
50/100 kpl.
Es wird darauf hingewiesen,
daß ausschließlich ORIGI-
NAL RÖHM-Ersatzteile bzw.
Einbauteile von autorisierten
Lieferanten der FA. RÖHM
GmbH zu verwenden sind.
Für alle Schäden, die durch
die Verwendung von Fremd-
bauteilen entstehen, erlischt
jegliche Haftung der FA.
RÖHM GmbH.
Maintenance / Maintenance / Manutenzione periodica / Entretenimiento
The clamping device should
A plus longs intervalles (qui
be removed from the
ne seront déterminés que
machine and subject to a
dans la pratique) mais au
general cleaning at intervals
plus tard lorsque dureté de
of a longer duration (these
roulement et chute de la
can only be determined
force de serrage apparais-
under practical circum-
sent, démonter le moyen de
stances), but at the latest
serrage de la machine et le
when running is noticeable
soumettre à un nettoyage
sluggish or there is a re-
général.
duction in clamping force.
Pour ce faire, démonter le
The clamping device should
moyen de serrage en pièces
be dismantled into its indi-
détachées, contrôler l'usure,
vidual parts for this purpo-
le nettoyer, puis le réassem-
se, checked for wear, clea-
bler après réparation des
ned and reassembled after
composants défectueux.
repairing defective compo-
Nous recommandons ce fai-
nents. It is particularly
sant, de remplacer en parti-
recommended that sealing
culier les garnitures
elements subject to dyna-
étanches subissant une
mic stress be replaced
charge dynamique. Pour ce
during this operation. A set
cas, toujours garder en
of the wearing parts and
stock un jeu des pièces
sealing elements indicated
d'usure et de joints signalés
in the parts list should the-
dans la nomenclature.
refore always be available
Lorsque vous réassemblez
for such cases.
le moyen de serrage, faites
Ensure with the greatest of
particulièrement attention à
care that marked compo-
replacer les éléments mar-
nents are reinserted in the
qués de repères dans la
positions intended for them
position convenue. Si vous
when reassembling the
respectez ces instructions,
clamping medium. Reba-
vous pouvez généralement
lancing of the previously
éviter un rééquilibrage du
dismantled clamping device
moyen de serrage que vous
is usually unnecessary if
avez démonté. Toutefois,
this is observed. However,
après l'inspection générale
attention should be paid to
au cours d'une marche d'es-
the running smoothness of
sai, observer attentivement le
the clamping device during
roulement du moyen de ser-
a test run after the general
rage. Si celui-ci ne devait pas
inspection. The clamping
être satisfaisant, le moyen de
device can be re-balanced
serrage peut être équilibré
at the manufacturer's facility
contre facturation chez le
or with a mobile balancing
fabricant ou le client par un
unit by a RÖHM technician
monteur de l'entreprise
at the customer's premises
RÖHM à l'aide d'un appareil
if chuck balance should
d'équilibrage mobile.
prove unsatisfactory (an
* Graisse recommandée
additional charge is invol-
F80:
ved here).
250 g
* Recommended F80
500 g
grease:
1000 g
250 g
ID no.
304345
5000 g
500 g
ID no.
308555
**Système de mesure EDS -
1000 g
ID no.
028975
recommandé pour la mesu-
5000 g
ID no.
318310
re de la force de serrage
**Recommended EDS
EDS
clamping force measuring
50 complet
system:
EDS
EDS 50
ID no.
161425
100 complet
(compl.).
EDS
EDS
ID no.
161426
50/100 complet
100 (compl.).
Utiliser exclusivement des
EDS
ID no.
161427
pièces de rechange ou des
50/100 (compl.)
composants d'ORIGINE
Please note that only ORI-
RÖHM ou provenant de
GINAL RÖHM spare parts
fournisseurs agréés par la
or components acquired
société RÖHM GmbH. La
from suppliers authorized
société RÖHM GmbH
by RÖHM GmbH should be
décline toute responsabilité
used. RÖHM GmbH bears
pour tout dommage résul-
no liability under the gua-
tant de l'utilisation de piè-
rantee for injury or damage
ces n'étant pas d'origine.
resulting from the use of
components from other
manufacturers.
In intervalli di tempo maggi-
ori (che possono essere rile-
vati nella pratica), al più tardi
però quando vengono nota-
te delle difficoltà di movi-
mento e delle riduzioni nella
forza di serraggio, il mezzo
di serraggio deve essere
smontato dalla macchina
per essere sottoposto ad
una pulizia generale.
Al riguardo, il mezzo di ser-
raggio viene smontato in tutte
le sue componenti, viene
controllato il suo grado di
usura, viene pulito e dopo la
riparazione dei pezzi difettosi
viene riassemblato. Si consi-
glia di sostituire in particolare
gli elementi di guarnizione
che sono soggetti a sollecita-
zioni dinamiche. Per questo
caso, deve essere sempre a
disposizione una serie dei
pezzi ad usura e degli ele-
menti di guarnizione contras-
segnati nella distinta pezzi.
Durante l'assemblaggio del
mezzo di serraggio deve
essere prestata particolare
attenzione al fatto che i
pezzi dotati di contrassegno
vengano reinstallati nella
posizione a loro assegnata.
Se ciò viene rispettato, non
è più necessario effettuare
una successiva bilanciatura
del mezzo di serraggio pre-
cedentemente smontata
nelle sue componenti. Dopo
una ispezione generale
dovrebbe però essere effet-
tuato un funzionamento di
prova per controllare la
silenziosità di funzionamento
del mezzo di serraggio. Se
questa non dovesse risultare
soddisfacente, il mezzo di
serraggio può essere sotto-
posta ad una bilanciatura
presso il costruttore o pres-
so il cliente, da parte di un
No. id. 304345
tecnico di montaggio della
No. id. 308555
ditta RÖHM con l'ausilio di
No. id. 028975
un'apparecchiatura traspor-
No. id. 318310
tabile per la bilanciatura,
con messa in fatturazione
dell'intervento.
* Grasso consigliato F80:
No. id. 161425
250 g
500 g
No. id. 161426
1000 g
5000 g
No. id. 161427
**Sistema di misurazione
forza di serraggio EDS
consigliato:
EDS
50 compl.
EDS
100 compl.
EDS
50/100 compl.
Viene espressamente ricor-
dato, che sono da utilizzare
esclusivamente pezzi di
ricambio ORIGINALI RÖHM
oppure pezzi di ricambio di
fornitori autorizzati della ditta
RÖHM GmbH. La ditta
RÖHM GmbH declina ogni
responsabilità per tutti i danni
originati dall'impiego di pezzi
di ricambio di altri fornitori.
En intervalos prolongados
(que se pueden determinar
en la práctica), pero a más
tardar cuando se perciba
dureza de funcionamiento y
caída de la fuerza tensora
se debe tomar el elemento
tensor de la máquina y lim-
piarlo a fondo.
Para ello se desmonta el
elemento tensor en sus pie-
zas individuales, se controla
en cuanto a desgaste, se
limpia y después de la repa-
ración de las piezas con-
structivas defectuosas se
vuelve a montar. Al mismo
tiempo, se recomienda
cambiar sobre todo los ele-
mentos de estanqueidad
sometidos a carga dinámi-
ca. Por esa razón, debería
estar siempre disponible un
juego de las piezas de des-
gaste y de los elementos de
estanqueidad especificados
en el listado de despiece.
Durante el montaje del
medio de amarre se tendrá
que prestar mucha atención
a que las piezas marcadas
sean insertadas nuevamente
en la posición prevista.
Si se observa esto, por regla
general no es necesario ree-
quilibrar el medio de amarre
anteriormente desmontado.
No obstante, después de la
inspección general se
debería llevar a cabo una
prueba de funcionamiento
para comprobar la suavidad
de marcha del medio de
amarre. En caso de que esta
prueba no fuera satisfacto-
ria, el medio de amarre
podrá ser reequilibrado en
los talleres del fabricante o
del cliente por un montador
de la empresa Röhm con la
ayuda de un aparato de
equilibrado móvil, por cuyo
servicio le extenderemos
una factura.
* Grasa recomendada F80:
250 g
500 g
1000 g
Codice 304345
5000 g
Codice 308555
**Sistema recomendado
Codice 028975
de medición de la fuerza
Codice 318310
tensora EDS:
EDS
50 compl.
EDS
Codice 161425
100 compl.
EDS
Codice 161426
50/100 compl.
Se señala la utilización
Codice 161427
exclusiva de piezas de
repuesto y piezas de
montaje ORIGINALES
RÖHM COMPRADAS a
suministradores autorizados
por la EMPRESA RÖHM
GmbH . Se anula toda
garantía de la EMPRESA
RÖHM GmbH para todos
los daños ocasionados por
la utilización de piezas de
otros fabricantes.
Id.-Nr.
304345
Id.-Nr.
308555
Id.-Nr.
028975
Id.-Nr.
318310
Id.-Nr.
161425
Id.-Nr.
161426
Id.-Nr.
161427
23
loading

Este manual también es adecuado para:

Kzs-pg