Mesures Préventives - Rohm KZS-P Instrucciones De Servicio

5. Wartung /
Servicing / Entretien / Manutenzione / Mantenimiento
Der Wartungszustand
des Spannmittels ist aus-
schlaggebend für dessen
Funktion, Spannkraft,
Genauigkeit und Lebens-
dauer.
Tägliche Wartung bzw.
alle 8 Betriebsstunden:
Die 4 Schmiernippel
jeweils mit ca. 0,5 cm
3
Fett beschicken.
Fettsorte:
Dazu muß ein säurefrei-
es, zähes Fett mit MoS
-
2
Zusatz verwendet wer-
den.
Wir empfehlen dazu
unser Fett F80*
Ausblasen:
Niemals in die Backen-
führungen bzw.
Führungsspalte blasen.
The service condition of
the clamping device is
decisive when it comes
to its functionality, clam-
ping force, precision and
service life expectancy.
Daily maintenance or
every 8 operating hours:
The 4 grease nipples
should each be charged
with approx. 0.5 cm
3
of
grease.
Grease type:
A non-acidic, viscous
grease with MoS
additi-
2
ve should be used.
We recommend our F80*
grease for this purpose
Blowing out:
Never blow into jaw gui-
des or guide gap.
L'entretien du moyen de
serrage est capital pour
son fonctionnement,
force de serrage, précisi-
on et durée de vie.
Entretien quotidien ou
toutes les 8 heures de
fonctionnement :
Garnir chacun des 4
graisseurs avec environ
0,5 cm
3
de graisse.
Types de graisse :
Utiliser pour ce faire une
graisse visqueuse neutre
(sans acide) avec un
additif MoS
.
2
Nous recommandons
pour ce faire notre grais-
se F80*
Soufflage :
Ne jamais souffler dans
les guidages des
mâchoires ou dans les
fentes des guidages.
Vorbeugende Maßnahmen
Preventative service measures
Mesures préventives
21
loading

Este manual también es adecuado para:

Kzs-pg