Rohm KZS-P Instrucciones De Servicio página 20

4. Montage des Zentrischspanners auf den Maschinentisch
Mounting the centric clamp to the machine table / Montage de l'étau auto-centrant sur la table de machine
Montaggio dell'attrezzatura di serraggio autocentrante sul tavolo macchina /
Montaje del tensor autocentrado sobre la mesa de máquina
a. Maschinentisch und
Unterteil des Zen-
trischspanners auf
Unebenheiten und
Mikrospäne unter-
suchen und diese
ggf. beseitigen.
b. Oberflächen des
Zentrischspanners
nicht beschädigen.
c. Der Zentrischspanner
muss mit der ganzen
Fläche plan aufliegen.
d. Zum Positionieren
des Zentrischspanners
können entweder die
Spannhülsen oder die
Passbohrungen für
Zylinderstifte ver-
wendet werden.
e. Außerdem sind die
beiden Seitenflächen
des Körpers im oberen
Bereich geschliffen,
um den Zentrisch-
spanner auf dem
Maschinentisch aus-
zurichten.
f. Zum Fixieren des
Zentrischspanners die
Befestigungsschrauben
(Pos.10) wechselseitig
anziehen.
20
a. Inspect the machine
table and bottom part
of the centric clamp
for bumps and small
chips and eliminate/
remove any found.
b. Do not damage the
surfaces of the centric
clamp.
c. The centric clamp
must lie perfectly flat
over the entire surface.
d. To position the centric
clamp, either the
clamping sleeves or
the adjustment holes
for cylinder pins can
be used.
e. Also, the two lateral
surfaces of the body
are ground in the
upper area in order to
align the centric clamp
on the machine table.
f. To fix the centric
clamp, alternately
tighten the fastening
screws (item 10).
a. Vérifiez qu'il n'y ait pas
d'inégalités et de
micro-copeaux sur la
table de machine et
sur la partie inférieure
de l'étau auto-centrant ;
les éliminer le cas
échéant.
b. Ne pas endommager
les surfaces de l'étau
auto-centrant.
c. L'étau auto-centrant
doit reposer à plat sur
toute la surface.
d. Pour positionner l'étau
auto-centrant, vous
pouvez vous servir de
douilles de serrage ou
de trous d'ajustement
pour les goupilles
cylindriques.
e. D'autre part, la partie
supérieure des deux
faces latérales du
corps sont rectifiées
afin d'aligner l'étau
auto-centrant sur la
table de machine.
f. Pour fixer l'étau auto-
centrant, serrer les vis
de fixation (pos. 10) en
alternance.
a. Controllare il tavolo
macchina e la parte
inferiore dell'attrezza-
tura di serraggio auto-
centrante per l'even-
tuale assenza di plana-
rità e per la presenza
di trucioli microscopici
e nell'eventualità elimi-
nare il problema.
b. Non danneggiare le
superfici dell'attrezza-
tura di serraggio auto-
centrante.
c. L'attrezzatura di ser-
raggio autocentrante
deve appoggiare plan-
armente con tutta la
superficie.
d. Per posizionare l'attre-
zzatura di serraggio
autocentrante possono
essere utilizzate delle
bussole di serraggio o
dei fori calibrati per
spine cilindriche.
e. Entrambe le superfici
laterali del corpo sono
inoltre rettificate nel
settore in alto, per alli-
neare sul tavolo
macchina l'attrezzatura
di serraggio autocen-
trante.
f. Per fissare l'attrezzatu-
ra di serraggio auto-
centrante serrare in
alternanza le viti di fis-
saggio (pos. 10).
a. Controlar la mesa de
la máquina y la parte
inferior del tensor auto-
centrado en cuanto a
irregularidades y
microvirutas, y dado
caso eliminarlas.
b. No deteriorar las
superficies del tensor
autocentrado.
c. El tensor autocentrado
debe tener contacto
con toda la superficie.
d. Para posicionar el
tensor autocentrado
utilizar los manguitos
de sujeción o los agu-
jeros de ajuste para
pasadores cilíndricos.
e. Además, las dos
superficies laterales
del cuerpo están
rectificadas en la parte
superior para alinear
el tensor autocentrado
sobre la mesa de la
máquina.
f. Para fijar el tensor
autocentrado, apretar
alternadamente los
tornillos de fijación
(Pos. 10).
loading

Este manual también es adecuado para:

Kzs-pg