Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
FRE317S
Fresadora de herrajes
Router for fitting hinges
Fraiseuse paumelleuse
Beschlagfräse
Fresatrice per cerniere
Fresadora de ferragens
www.virutex.es
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virutex FRE317S

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES FRE317S Fresadora de herrajes Router for fitting hinges Fraiseuse paumelleuse Beschlagfräse Fresatrice per cerniere Fresadora de ferragens www.virutex.es...
  • Página 2: Fresadora Angular Fre317S

    - Conjunto escuadra lateral ref. 1745745 realizar cualquier operación de mantenimiento. - Reductor fresa de 12 a 10 ref. 6022391 - Use siempre recambios originales VIRUTEX. - Reductor fresa de 12 a 8 ref. 6022387 - Utilizar únicamente fresas con el diámetro de la caña - Reductor fresa de 12 a 6 ref.
  • Página 3: Usos De La Máquina

    - Varilla blocaje D. 6 ref. 6027022 - Tapa de aspiración para fresar radios 1723615 El control electrónico del par del motor de la FRE317S, garantiza una velocidad constante incluso bajo carga. - Tubo con conectores de aspiración de 2,25 m Para aumentar o disminuir la velocidad de la máquina...
  • Página 4: Bloqueo De La Altura De La Máquina

    5.7. Conexión de la aspiración riesgo de un descentramiento de la misma. Para conectar la máquina a los aspiradores Virutex La fresa, la pinza y el reductor deben estar limpios de AS182K, AS282K, AS382L ó ASC482U, ó a otra fuente cualquier residuo antes de realizar el montaje.
  • Página 5: Fresado Del Radio

    Montaje de la herramienta de corte guía lateral T (Fig. 8), hacia delante. Para realizar el fresado del radio cóncavo, en primer lugar montar la fresa de radios, tal y como se ha explicado 6.3. Fresado de la esquina (E3, Figs. 5 y 6) en el apartado nº...
  • Página 6: Bloqueo De La Profundidad De Fresado

    N (Fig. 4), para que quede completamente bloqueada. Fije la varilla mediante el pomo P, libere la palanca de bloqueo K (Fig. 4) y deje la máquina en la posición En esta posición, la fresa estará perfectamente enrasada con la base y con el copete y podrá realizar el fresado de reposo.
  • Página 7: Preparación Del Riel

    2 conectores Q1 (Fig. 12), un sistema para la guía y sujeción de la FRE317S M1, N1, (Fig. 12), dos ventosas 9.4. Trabajando con el equipo para cortes paralelos y dos sargentos U1 (Fig. 14 y 15), para la sujeción de la Con la máquina montada en su soporte correspondiente,...
  • Página 8: Mantenimiento Escobillas

    7722122 D. ext. 16 para fresas de D. hasta 12 - Monte la fresadora FRE317S sobre el equipo UF317S y 7722169 D. ext. 18 para fresas de D. hasta 14 fije el riel sobre la línea de referencia con las dos ventosas.
  • Página 9: Standard Equipment

    Uncertainty............K: 1.5 m/s para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. 3. STANDARD EQUIPMENT VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos The box contains the following items: sin previo aviso. - FRE317S Angle trimmer - Angle bit R.
  • Página 10: Starting And Stopping The Machine

    5.3. Turning the motor body the motor at 45º allows it to work as a single trimmer When using the FRE317S as a angle trimmer, the machine for angle trimming the rims of worktop joints or even must be set at an angle of 45º against its base (Fig. 1).
  • Página 11: Connecting The Vacuum Cleaner

    5.7. Connecting the vacuum cleaner the worktop and lock the bar K in that position. Move To connect the machine to Virutex AS182K, AS282K, the upper nut L (Fig. 4) down the threaded rod until AS382L or ASC482U vacuum cleaners, or to another it reaches the machine body.
  • Página 12 guides and supports it while trimming radius. 8) with the edge of the tool, as explained in section 6.2, and place the depth rod O (Fig. 4) back in the previously Adjust the lateral guide by loosening the two faste- determined position by using the fine adjustment knob ning screws Y (Fig.
  • Página 13: Using Templates

    650 mm guide rails (Fig. 12), 1 set of 2 Q1 connectors profiles. Hard metal cutting bits are particularly useful (Fig. 12), a system for guiding and fastening FRE317S for smoothing edges and lengthening the working life M1, N1, (Fig. 12), two suction pads and two U1 G-clamps of the bits.
  • Página 14: Lubrication And Cleaning

    - Adjust the revolving stopper drum on angle trimmer X1, (Fig. 16). We recommend attaching the suction cups FRE317S to cut the work top in successive 3 mm deep to the rail near each edge of the material. The cup acts cuts, as explained in section 7.2 of this manual.
  • Página 15 à celle indiquée sur la plaque 15. WARRANTY des caractéristiques. All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months - Toujours maintenir les mains éloignées de la zone de from the date of purchase, exlcuding any domage which coupe et toujours tenir la machine par ses poignées.
  • Página 16: Caractéristiques Techniques

    4. UTILISATION DE LA MACHINE Le contrôle électronique du couple moteur de FRE317S Équipée d’un puissant moteur de 1.800 W, la profileuse assure une vitesse constante même en charge. Pour d’angle est conçue pour travailler sur des matériaux...
  • Página 17: Montage Des Outils De Coupe

    5.3. Rotation du bloc moteur Pour bloquer en toute sécurité la machine dans une Pour employer la FRE317S comme profileuse d’angle, il position, après l’avoir fixée avec le levier de blocage faut que la machine soit située à un angle de 45º (Fig.
  • Página 18: Préparation De La Profileuse

    une extrémité du tube d’aspiration que vous trouverez Pour ce faire, il faut tout d’abord desserrer le levier de dans l’équipement, à la tuyère d’aspiration C2 (Fig. 4) blocage K (Fig. 4), déplacer le bloc machine pour situer de la machine et l’autre extrémité à la source externe la coupe de la fraise à...
  • Página 19: Réalisation De Coupes Profondes

    6.4. Profilage de l’angle fraisage est toujours la même et où il faut éviter d’avoir à lâcher la tête à cause d’un actionnement involontaire Pour une meilleure protection de l’angle, il convient de monter le palpeur auxiliaire U (Fig. 1), de même rayon que du levier de blocage K (Fig.
  • Página 20 1 lot de 2 connecteurs Q1 (Fig. 12), un système pour le (Fig. 9) à l’aide de la clé six pans de 5. guidage et la fixation de la FRE317S M1, N1, (Fig. 12), RÉGLAGE NORMAL DE L’ÉQUERRE - Desserrer les deux ventouses et deux serre-joints U1 (Fig.
  • Página 21: Lubrification Et Nettoyage

    - Régler le tambour rotatif des butées de la profileuse 9045754 Rail complet de 1,40 m FRE317S, pour découper le plan de travail en faisant des 9045755 Rail complet de 2,40 m passages successifs de 3 mm de profondeur, comme cela 6045756 Ventouse de serrage (jeu 2 u.)
  • Página 22 à un recyclage écologique, en toute sécurité. 14. NIVEAU DE BRUIT ET DE VIBRATIONS Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits électrique ont été mesurés conformément à la norme sans avis préalable.
  • Página 23: Ein- Und Ausschalten Der Maschine

    5.3. Drehung des motorgehäuses 5. GLEICHE ABLÄUFE BEI DEN BEIDEN EINSATZMÖGLICHKEITEN Bei Benutzung der FRE317S zum Fräsen von Radien muss die Maschine in einem Winkel von 45° zur Auflage mon- Folgende Abläufe und Einstellungen sind beim Fräsen tiert werden (Abb. 1). Bei Benutzung als Oberfräse muss der Verbindungen von Abschlussleisten und beim Einsatz die Maschine senkrecht auf 90°...
  • Página 24 Für den Anschluss der Maschine an die Absaugvorrichtun- Fräsenadapter erforderlich. Verwenden Sie immer eine gen Virutex AS182K, AS282K, AS382L oder ASC482U oder Fräse, die so kurz wie möglich ist, um ein Verschieben an eine andere externe Absaugvorrichtung muss der mit der Fräse aus der Mittellage heraus zu vermeiden.
  • Página 25 R5 integriert. Dadurch können Sie die Maschine sicher obere Position, und arretieren Sie diese mit den zwei entlang der Anschläge des Fühlers und der einstellbaren Wartungsschlüsseln N. Jetzt stellen Sie die Einstellstange Führung (Abb. 5) führen. für die Schnitttiefe O (Abb. 4) an der größten Länge so ein, dass das Ende R (Abb.
  • Página 26 (Abb. 1) und dem Inbusschlüssel Nr. 3. vermieden werden soll, dass der Kopf durch ungewollte Betätigung des Sperrhebels K (Abb. 4) gelöst wird, kann Zum Ausführen der verschiedenen Grobbearbeitungen des Materials stellen Sie zunächst die Mutter L (Abb. 4) der Kopf durch Aufschrauben von zwei Muttern L und ein paar Millimeter nach oben, und arretieren Sie diese M (Abb.
  • Página 27 2 Anschlüssen Q1 (Abb. 12), ein System zur Führung (Abb. 9) und dem Inbusschlüssel Nr. 5 befestigt. und Halterung der FRE317S M1, N1, (Fig. 12), zwei NORMALE EINSTELLUNG DES WINKELS - Lösen Sie Saughalter und zwei Schraubzwingen U1 (Abb. 14 und die beiden Befestigungsknöpfe D1 (Abb.
  • Página 28: Schmierung Und Reinigung

    Ihnen, die beiden Vakuumsauger in der Nähe des Werkstückrands an der Schiene zu befestigen. Zum - Befestigen Sie die Fräsmaschine FRE317S auf dem Befestigen des Vakuumsaugers drücken Sie diesen auf Gerät UF317S und befestigen Sie die Schiene mit den die Unterlage und kippen Sie den mittleren Hebel in die beiden Saughaltern auf der markierten Linie.
  • Página 29 Entsorgung bringen können. Der angegebene Vibrationspegel wurde für die wesent- lichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne bei der Beurteilung der Gefahren durch die Aussetzung vorherige Ankündigung zu verändern. unter Vibrationen als Ausgangswert benutzt werden. Die Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Ein-...
  • Página 30: Apparecchiatura Standard

    Con il motore in posizione verticale, è una potente zione, scollegare la macchina dalla rete elettrica. fresatrice toupie tradizionale, con una grande corsa - Usare sempre ricambi originali VIRUTEX. di lavoro, ideale per la produzione e la riparazione di - Usare soltanto frese con gambo di diametro adeguato elementi in materiale minerale.
  • Página 31 5.3. Rotazione del corpo motore 5.5. Bloccaggio dell’altezza della macchina Per utilizzare la FRE317S come una fresatrice di raggi, occorre che la macchina sia posizionata, rispetto alla È possibile fissare la macchina a qualunque altezza base, con un’angolazione di 45°...
  • Página 32: Collegamento Dell'aspirazione

    D2 (Fig. 4). 5.7. Collegamento dell’aspirazione Quando si desidera utilizzare di nuovo la macchina come Per collegare la macchina agli aspiratori Virutex AS182K, fresatrice toupie a 90º bisognerà rimuovere il coperchio AS282K, AS382L o ASC482U, o ad un altro aspiratore di aspirazione B2 dalla macchina.
  • Página 33: Fresatura Del Raggio

    la guida laterale T (Fig. 8), in avanti. Sbloccare la leva K (Fig. 4) e spostare il corpo della mac- china fino al fermo. Per la fresatura dell’ultima passata, 6.3. Fresatura di angoli (E3, Fig. 5 e 6) occorre assicurarsi che la macchina sia ben fissata in Si consiglia di eseguire la fresatura dell’angolo dell’unione questa posizione e a tal fine occorrerà...
  • Página 34: Regolazione Di Precisione

    Q1 (Fig. 12), un sistema para la guida e il fissaggio della lature della base B1 (Figg. 1 e 9) dalla parte frontale FRE317S M1, N1, (Fig. 12), due ventose e due morsetti della macchina e si fissano con le due viti C1 (Fig. 9), utilizzando la chiave allen del 5.
  • Página 35: Taglio Del Top

    - Regolare il tamburo girevole di scalini di fermo della Per montare le ventose U1 sul binario O1, (Fig. 16), in- fresatrice FRE317S, per tagliare il top con passate serire le viti V1 nella scanalatura predisposta, sistemare successive di 3 mm di profondità, come spiegato nel la ventosa sulle viti e fissarla con le rondelle e i galletti paragrafo 7.2 del presente manuale.
  • Página 36 I livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato elettrico sono stati misurati in conformità con la Norma La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi Europea EN 60745-2-17 e EN 60745-1 e fungono da prodotti senza preaviso.
  • Página 37: Equipamento Standard

    - Utilize sempre peças de substituição originais VIRUTEX. de material mineral. Colocando o respectivo motor a - Utilize unicamente fresas com o diâmetro adequado à...
  • Página 38 5.3. Rotação do corpo motor 5.5. Bloqueio da altura da máquina Para utilizar a FRE317S como uma fresadora de raios, é A máquina pode ser fixa a qualquer altura da base, fa- necessário que a máquina esteja situada, relativamente zendo rodar a alavanca de bloqueio K (Fig.
  • Página 39 Deverá retirar a tampa de aspiração B2 da máquina 5.7. Ligação da aspiração quando quiser utilizá-la de novo como uma fresadora Para ligar a máquina aos aspiradores Virutex AS182K, tupia a 90º. AS282K, AS382L ou ASC482U, ou a outra fonte externa Ajuste do fio da ferramenta com a base de aspiração, deverá...
  • Página 40: Bloqueio Da Profundidade De Fresagem

    isso a guia lateral T (Fig. 8), para a frente. contraporcas L e M (Fig. 4) com firmeza uma por cima e outra por baixo do corpo da máquina, com a ajuda 6.3. Fresagem da esquina (E3, Fig. 5 e 6) das duas chaves de serviço N (Fig.
  • Página 41 2 conectores Q1 (Fig. 12), um sistema para a guia e a chave Allen de 5. fixação da FRE317S M1, N1, (Fig. 12), duas ventosas e AJUSTAMENTO NORMAL DO ESQUADRO - Desapertar dois grampos U1 (Fig. 14 e 15), para a fixação da máquina os dois manípulos de fixação D1 (Fig.
  • Página 42: Trabalhar Com O Equipamento Para Cortes Paralelos

    COM VENTOSAS DE APERTO: Também se pode segurar linha para cortar a bancada. - Monte a fresadora FRE317S sobre o equipamento o carril sobre a peça a trabalhar através das ventosas UF317S e fixe a calha sobre a linha de referência com de aperto, se bem que só...
  • Página 43: Garantia

    O nível de vibrações indicado foi determinado para as principais aplicações da ferramenta e pode ser A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar utilizado como valor de partida para a avaliação da os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
  • Página 44 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 45 Fig. 3 Fig. 4...
  • Página 46 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 47 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 10 Fig. 9 Fig. 11 Fig. 12...
  • Página 48 Fig. 14 Fig. 13 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 17...
  • Página 49 Fig. 20 Fig. 19...
  • Página 52 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 1796775 012014 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Tabla de contenido