Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
FR356Z
Fresadora tupí COMBI
COMBI Router
Défonceuse COMBI
Tischfräsmaschine COMBI
Fresatrice toupie COMBI
Fresadora tupia COMBI
Универсальный ФРЕЗЕР
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virutex FR356Z

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ FR356Z Fresadora tupí COMBI COMBI Router Défonceuse COMBI Tischfräsmaschine COMBI Fresatrice toupie COMBI Fresadora tupia COMBI Универсальный ФРЕЗЕР...
  • Página 2: Datos Técnicos

    Motor universal..........50/60 Hz una máquina polivalente capaz de poderse adaptar a los Potencia.............1.000W cabezales de fresado estándar de Virutex, permitiendo Velocidad en vacio.......14.000-27.000/min así llegar a tener 4 máquinas en una. CABEZALES DE FRESADO ADAPTABLES A LA MÁQUINA Diámetro pinza estándar.........8 mm...
  • Página 3: Montaje De Las Herramientas De Corte

    6. REGULACIÓN DE VELOCIDAD 14.000 - 27.000 Antes de utilizar la fresadora, leer aten- tamente el FOLLETO DE INSTRUCCIONES En el modelo de fresadora tupí FR356Z, permite la re- GENERALES DE SEGURIDAD que se adjunta gulación electrónica ajustando la velocidad del motor con la documentación de la máquina.
  • Página 4: Ajuste De La Profundidad

    9. AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD 10. BLOQUEO DE LA PROFUNDIDAD DE FRESADO REGULACIÓN DE LA PROFUNDIDAD. La profundidad se Para la realización de trabajos repetitivos, en los que la ajusta mediante el mecanismo de ajuste de profundiad profundidad de fresado es siempre la misma y donde del tipo piñón-cremallera incorporado.
  • Página 5 (Fig. 3) se sujeta a la base V, por medio de los dos tor- por una nueva original Virutex. Colocar de nuevo el nillos W. Al realizar un copiado aparece una diferencia portaescobillas procurando que asiente firmemente en de tamaño entre la plantilla y la pieza fresada.
  • Página 6: Garantía

    ROUTING HEADS COMPATIBLE WITH THE MACHINE para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. (optional accessory) VIRUTEX se reserva el derecho de modificar sus productos...
  • Página 7 5646359 Edge bevelling head (rounded) 6. ADJUSTING THE SPEED 14,000 - 27,000 5600060 Trimming head CA56U The surface router model FR356Z has an electronic speed regulator for adjusting the motor speed, according to 3. SAFETY INSTRUCTIONS FOR the size of cut and the hardness of the material used.
  • Página 8 Y. If below the head body. This locks the head at any point trimming dovetails with the Virutex PL11 model dove- along its depth setting. tailing attachment, guide and position the dust collector...
  • Página 9 If the collector in effect, not in use, as reducing the latter may have a burns or juts out, it should be serviced by a Virutex considerable effect upon the overall exposure value). service technician.
  • Página 10: Instructions De Sécurité Pour Le Maniement De La Machine

    également se transformer en une machine polyvalente capable de s'adapter aux têtes de fraisage standard Virutex, ce qui permet d'avoir 4 machines en une seule. TÊTES DE FRAISAGE ADAPTABLES A LA MACHINE F R A N Ç A I S (accessoire en option) 5646359 Tête à...
  • Página 11: Équipement Standard

    60 mm. Pour débloquer la tige de profondeur E (Fig. 2) desserrer Sur le modèle de fraiseuse toupie FR356Z, permet de bouton H, appuyez fermement le bouton de réglage F puis régler la vitesse du moteur en fonction de la dimension tournez-le pour élever ou abaisser la tige de profondeur...
  • Página 12 Y. Pour la réalisation de queues d'aronde avec le gabarit à queues d'aronde Virutex PL11, orienter et positionner le raccord d'aspiration le mieux possible pour ne pas - Arrêtez la machine avec l'interrupteur A (Fig. 1) et entraver le déplacement de la défonceuse sur le gabarit.
  • Página 13: Utilisation De La Machine Comme Meuleuse

    à l’exposition aux vibrations. Toutefois, dans d’autres par un balai neuf d'origine Virutex. Remettre le porte- conditions d’application, avec d’autres outils de travail balais en place en prenant soin de bien l'asseoir dans ou lorsque l’entretien de l’appareil électrique et de...
  • Página 14: Technische Daten

    à un recyclage écologique, en toute sécurité. von Metallen und kleinen Schweißstellen geeignet ist, sich aber auch an Virutex-Standard-Fräsköpfe anpassen VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits lässt. Auf diese Weise verfügen Sie sozusagen über vier sans avis préalable.
  • Página 15: Einstellung Der Geschwindigkeit

    Zum Auswechseln der Fräse (Abb. 4), arretieren Sie die Antriebswelle mit dem Schraubenschlüssel C, schrauben - Die Fräsköpfe aus dem Sortiment von VIRUTEX sind speziell auf die Funktionen dieser Fräse ausgelegt. Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel D ab und Verwenden Sie daher ausschließlich Fräsköpfe aus dem...
  • Página 16 Schleifen mit der Schablone für Schleifen von - Halten Sie die Maschine Entriegelung Schalter A (Abb. Virutex, Modell PL11, positionieren und richten Sie den 1) warten Sie bis zum vollständigen Stillstand des Gerätes, Anschlussstutzen so aus, dass Sie die Fräse ungehindert bevor Sie es mit der Auflageseite auf eine ebene Fläche...
  • Página 17: Schmierung Und Reinigung

    Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann Sie sie in dieser Position, um die Kohlebürste herauszu- bei der Beurteilung der Gefahren durch die Aussetzung nehmen und durch eine Original-Virutex-Kohlebürste unter Vibrationen als Ausgangswert benutzt werden. Die zu ersetzen. Setzen Sie den Kohlebürstenhalter wieder Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Ein-...
  • Página 18: Dati Tecnici

    à un recyclage écologique, en toute sécurité. 2. CAMPO DI LAVORO La fresatrice portatile è un utensile elettrico utilizzato VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne principalmente per fresare legno e plastica. È particolar- vorherige Ankündigung zu verändern.
  • Página 19 Verificare che la pinza portafrese sia - Le caratteristiche delle frese della gamma VIRUTEX montata in posizione corretta; in caso sono particolarmente adatte alle prestazioni di questa contrario potrebbero verificarsi vibrazioni fresatrice;...
  • Página 20: Regolazione Di Precisione

    delle molle incorporate nelle colonne, quando si allenta (Fig. 2) fino a far coincidere il segno di riferimento con la manopola la base ritorna automaticamente nella la posizione zero. Questa sarà la posizione di inizio e posizione più elevata. cioè quella in cui la fresa entrerà a contatto con il pezzo da lavorare.
  • Página 21 15 minuti dopo aver cambiato le spazzole. Se il collettore per code di rondine Virutex modello PL11, orientare e presenta bruciature o deformazioni, si raccomanda di posizionare il connettore di aspirazione in modo tale farlo riparare presso un centro di assistenza VIRUTEX.
  • Página 22: Dados Tecnicos

    La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi Il livello di vibrazioni indicato è stato determinato per le principali applicazioni dell’apparato e può essere prodotti senza preaviso.
  • Página 23: Equipamento Standard

    PARA O MANEJO DA MÁQUINA 6. REGULAÇÃO DE VELOCIDADE 14.000 - 27.000 Antes de utilizar a fresadora, leia aten- No modelo de fresadora TUPI FR356Z, permite ajustar tamente o FOLHETO DE INSTRUÇÕES a velocidade do motor para obtenção de um melhor GERAIS DE SEGURANÇA que acompanha...
  • Página 24: Bloqueio Da Profundidade De Fresagem

    sobre a superfície de apoio da fresadora. Com o maní- Verifique se o diâmetro da pinça corres- pulo de bloqueio L (Fig. 1) fixe a máquina nesta posição. ponde ao do corpo da fresa que deseja Afrouxe o manípulo de fixação H (Fig. 2) e pressione utilizar.
  • Página 25 Manter sempre o cabo e a ficha em boas condições Virutex modelo PL11, orientar e posicionar o conector de de serviço. aspiração como for mais conveniente para uma melhor deslocação da fresadora sobre o molde.
  • Página 26: Технические Характеристики

    O nível de vibrações indicado foi determinado para as A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar principais aplicações da ferramenta e pode ser utilizado os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
  • Página 27 универсальной машины, на которую могут - Ключ гаечный, рожковый,19 мм быть установлены стандартные фрезерные - Параллельный упор в сборе насадки Virutex. «Четыре машины в одной»: - Патрубок для подключения пылеудаляющего универсальный фрезер, кромочный фрезер для аппарата прямолинейных деталей, кромочный фрезер...
  • Página 28 повышает производительность машины. Чтобы 9. НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ увеличить или уменьшить частоту вращения, НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ. Настройка глубины поверните ручку регулировки B (Fig. 6) вправо осуществляется при помощи зубчатого или влево, в зависимости от поставленной регулировочного механизма. задачи. На регулировочном колесе нанесены Когда...
  • Página 29 При работе с применением шипорезного 11. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО УПОРА приспособления Virutex PL11, пылеудаляющий кожух с адаптером для подсоединения П а р а л л ел ь н ы й у п о р и с п ол ь з у ет с я д л я...
  • Página 30 посадочное место Z (Fig. 1). на валу ротора и, при необходимости, осуществлять своевременную замену ротора в 15. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА В фирменных сервисных центрах VIRUTEX. КАЧЕСТВЕ ЗАЧИСТНОЙ МАШИНЫ Для использования фрезера в качестве 17. ЧИСТКА И СМАЗКА зачистной машины, отверните фиксатор E1 (Fig.
  • Página 31: Гарантийные Обязательства

    максимально дружественным для окружающей обслуживания электрического инструмента или среды и безопасным способом. его принадлежностей, достигая значительно более высоких величин при циклическом Компания VIRUTEX оставляет за собой использовании и в зависимости от манеры право вносить изменения в конструкцию использования. или стандартный комплект поставки без...
  • Página 32 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 6...
  • Página 33 Fig. 8 Fig. 7 Fig. 9...
  • Página 36 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 5696779 102014 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...

Tabla de contenido