Ensamblaje - DeWalt D51420 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para D51420:
Tabla de contenido
RETRAIT DE LA DÉTENTE (FIG. 2)
1. Verrouiller la détente.
2. Évacuer l'air de l'outil.
3. Retirer l'anneau en caoutchouc (A) de l'extrémité de la goupille (B).
4. Enlever la goupille.
5. Enlever l'ensemble de la détente de la cavité de la détente logée sous la poignée du
boîtier de l'outil.
INSTALLATION DE LA DÉTENTE (FIG. 3)
1. Sélectionner la détente à action séquentielle ou la détente par coup à installer sur l'outil.
Les deux types de détente sont compris dans l'emballage de l'outil.
2. Insérer l'ensemble de la détente dans la cavité prévue à cet effet.
3. S'assurer que le ressort de détente (C) est placé autour de la tige de manœuvre de la
détente (E).
4. Aligner les trous de la détente avec les orifices sur le boîtier (D), puis insérer la goupille (B)
de sorte qu'elle traverse tout l'ensemble comme indiqué.
5. Insérer l'anneau de caoutchouc (A) sur l'extrémité de la goupille comme indiqué.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : lire la rubrique Consignes de sécurité importantes pour les outils
pneumatiques au début du présent mode d'emploi. Toujours porter une protection oculaire et
une protection auditive lors de l'utilisation de l'outil. Ne pas pointer l'agrafeuse dans votre
direction ou celle d'autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuer toutes les
procédures et vérifier tous les points qui suivent avant chaque utilisation de l'agrafeuse.
1. Avant d'utiliser l'agrafeuse, s'assurer que les réservoirs du compresseur ont été correcte-
ment purgés.
2. Lubrifier l'outil comme suit :
a. Utiliser de l'huile pour outil pneumatique D
20 non détergente. NE PAS utiliser une huile détergente ou des additifs pour éviter
d'endommager les joints toriques et les pièces en caoutchouc.
b. Lorsque c'est possible, utiliser un ensemble filtre-régulateur-lubrificateur avec le tuyau
d'air, entre le compresseur et l'outil.
c. Si un lubrificateur n'est pas disponible, ajouter 5 à 10 gouttes d'huile dans le raccord
d'air au moins deux fois par jour ou toutes les quatre heures d'utilisation.
3. Porter une protection oculaire, auditive et respiratoires adéquates.
4. Verrouiller le poussoir en position d'arrêt et retirer toutes les attaches du chargeur.
5. Vérifier le bon fonctionnement régulier du déclencheur et des ensembles du poussoir.
Ne pas utiliser l'outil si un des ensembles ne fonctionne pas correctement. NE JAMAIS
utiliser un outil dont le déclencheur est coincé en position de marche.
6. Vérifier la source d'alimentation en air. S'assurer que la pression d'air n'excède pas les
limites de fonctionnement recommandées : 4,9 à 8,3 bars (70 à 120 psi ; 5 à 8,5 kg/cm
7. Raccorder le tuyau d'air.
8. Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais
utiliser un outil qui présente des fuites ou dont certaines pièces sont endommagées.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures corporelles, débrancher l'outil de
la source d'alimentation en air avant d'effectuer l'entretien, de dégager une attache bloquée,
de quitter la zone de travail, de déplacer l'outil dans un autre endroit ou de donner l'outil à une
autre personne.
Chargement de l'outil
AVERTISSEMENT : ne pas pointer l'agrafeuse dans votre direction ou celle d'autres
personnes. Une telle pratique préviendra le risque de blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT : ne jamais charger les agrafes lorsque le déclencheur ou la détente
est actionné(e). Une telle pratique risque d'entraîner des blessures corporelles graves.
1. Verrouiller la détente ;
2. débrancher l'outil de la source d'alimentation en air ;
3. enfoncer le loquet de dégagement, puis coulisser le chargeur pour ouvrir le comparti-
ment ;
4. positionner l'agrafeuse sur une surface stable de sorte que le déclencheur pointe vers le
haut et en direction opposée à l'opérateur ;
5. insérer les agrafes dans le compartiment supérieur du chargeur et ;
6. coulisser le chargeur jusqu'à ce qu'il s'enclenche et se fixe.
Actionnement de l'outil
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection oculaire conforme à la norme (ANSI
Z87.1 [CAN/CSA Z94.3]) ainsi qu'une protection auditive conforme à la norme (ANSI S12.6
[S3.19]) lors de l'utilisation de l'outil.
Actionner l'outil selon un des deux modes suivants : mode de détente à action séquentielle
unique et mode de détente actionnée par coup. La détente installée sur l'outil, décrite à la
rubrique Détente du présent mode d'emploi, détermine le mode de fonctionnement.
DÉTENTE À ACTION SÉQUENTIELLE -
La détente à action séquentielle permet l'agrafage intermittent lorsqu'un positionnement très
soigneux et précis est souhaité.
Fonctionnement de l'agrafeuse en mode d'actionnement séquentiel :
1. Presser fermement le déclencheur contre la surface de la pièce.
2. Enfoncer la détente.
MISE EN GARDE : l'outil enfonce une agrafe à chaque fois que la détente est enfoncée en
autant que le déclencheur demeure enfoncé.
DÉTENTE ACTIONNÉE PAR COUP -
La détente actionnée par coup est conçue pour un agrafage rapide sur une surface plane fixe.
Deux méthodes de fonctionnement sont disponibles dans ce mode : fonctionnement intermit-
tent et fonctionnement continu.
Fonctionnement intermittent de l'outil :
1. Presser le déclencheur contre la surface de la pièce.
2. Enfoncer la détente.
Fonctionnement continu de l'outil :
1. Enfoncer la détente.
2. Presser le déclencheur contre la surface de la pièce. Chaque pression du déclencheur
enfoncera une agrafe et ce, pour autant que la détente soit enfoncée. L'utilisateur peut
ainsi enfoncer plusieurs agrafes en séquence.
MISE EN GARDE : relâcher la détente lorsque l'outil n'est pas utilisé. Maintenir
l'interrupteur verrouillable à droite (ARRÊT) lorsque l'outil n'est pas utilisé.
Réglage de profondeur (fig. 6, 7)
Régler la profondeur à laquelle s'enfonce une agrafe avec le mécanisme de réglage de
profondeur logé à côté de la détente de l'outil.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessures graves lors de l'actionnement
intempestif lorsqu'on tente de régler la profondeur, TOUJOURS :
• verrouiller la détente ;
• débrancher la source d'alimentation en air et ;
• éviter tout contact avec la détente lors des réglages.
1. Pour enfoncer l'agrafe moins profondément, tourner la molette de réglage de profondeur
(Fig. 6, G or Fig. 7, H) vers la droite.
2. Pour enfoncer l'agrafe plus profondément, tourner la molette de réglage de profondeur
(Fig. 6, G or Fig. 7, H) vers la gauche.
Dégagement d'une agrafe coincée
AVERTISSEMENT : débrancher le tuyau d'air de l'outil et en retirer les attaches avant de
dégager l'agrafe coincée. Les attaches sont sous pression et pourraient être éjectées hors du
chargeur, ce qui risquerait de provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT : ne pas pointer l'agrafeuse dans votre direction ou celle d'autres
personnes. Une telle pratique préviendra le risque de blessures corporelles graves.
1. verrouiller la détente ;
2. débrancher l'outil de la source d'alimentation en air ;
3. enfoncer le loquet de dégagement, puis coulisser le chargeur pour ouvrir le
compartiment ;
4. positionner l'agrafeuse sur une surface stable de sorte que le déclencheur pointe vers le
haut et en direction opposée à l'opérateur ;
5. retirer toutes les agrafes du compartiment supérieur du chargeur ;
6. retirer l'agrafe tordue à l'aide de pinces, le cas échéant ;
7. si la lame d'entraînement est descendue dans la colonne, insérer un tournevis ou une
autre tige dans le bec et repousser la lame d'entraînement en position ;
8. réinsérer les agrafes dans le compartiment supérieur du chargeur (consulter Chargement
de l'outil) ;
9. coulisser le chargeur jusqu'à ce qu il s'enclenche et se fixe et ;
10. raccorder de nouveau la source d'alimentation en air.
REMARQUE : dans le cas de coincements répétés des agrafes dans le bec, veuillez faire
réparer l'outil à un centre de réparations agréé D
Fonctionnement par temps froid
Lors de l'utilisation d'outils à des températures sous le point de congélation, veuillez :
1. s'assurer que les réservoirs du compresseur ont été correctement purgés avant de les
utiliser ;
2. maintenir la température de l'outil aussi élevée que possible avant toute utilisation ;
3. vous assurer que toutes les attaches ont été retirées du chargeur ;
4. mettre 5 à 10 gouttes d'huile pour outil pneumatique D
5. abaisser la pression à 5,1 bars (80 psi) ou moins ;
6. rebrancher la source d'alimentation en air et recharger les agrafes dans le chargeur ;
7. actionner l'outil 5 ou 6 fois sur un morceau de bois de construction pour lubrifier les joints
toriques ;
8. remettre la pression à son niveau fonctionnel (ne pas excéder 8,3 bars [120 psi]) et utiliser
l'outil normalement ;
9. relubrifier au moins une fois par jour et ;
10. toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour.
Fonctionnement par temps chaud
L'outil devrait fonctionner normalement. Toutefois, le protéger de la lumière directe du soleil,
car la chaleur excessive risque de détériorer les amortisseurs, les joints toriques et les autres
composants en caoutchouc, ce qui se traduirait par un accroissement de l'entretien.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : débrancher l'outil de la source d'alimentation en air avant son nettoy-
age et son inspection. S'assurer que l'outil est en parfaite condition de fonctionnement avant
de le remettre en utilisation. Cette pratique évite de graves blessures corporelles.
WALT ou une huile S.A.E. de grade
E
(GRISE)
(NOIRE)
WALT.
E
WALT dans l'admission d'air ;
E
Tableau d'entretien quotidien
ENTRETIEN Lubrifier l'outil avec 5 à 7 gouttes d'huile pour outil pneumatique de D
NE PAS utiliser une huile détergente ou des additifs pour éviter d'endommager
les joints toriques et les pièces en caoutchouc.
POURQUOI Prévient les défaillances de joints toriques.
COMMENT
Laisser tomber quelques gouttes dans le capuchon du raccord d'air de l'outil.
ENTRETIEN Purger quotidiennement les réservoirs et les tuyaux du compresseur.
POURQUOI Prévient l'accumulation d'humidité dans le compresseur et dans la cloueuse.
COMMENT
Ouvrir les robinets de purge ou autres soupapes de purge des réservoirs d'air.
Laisser purger toute l'eau accumulée dans les tuyaux.
ENTRETIEN Nettoyer le chargeur, le poussoir et le mécanisme de déclenchement par
contact.
POURQUOI Permet un fonctionnement en souplesse du chargeur, réduit l'usure et prévient
les coincements.
COMMENT
Nettoyer en soufflant de l'air comprimé. L'utilisation d'huiles et de lubrifiants sur
une base régulière ou de solvants n'est pas recommandée, car ils tendent à
attirer et accumuler les débris.
ENTRETIEN Avant chaque utilisation, contrôler tous les vis, écrous et attaches pour vous
garantir qu'ils sont serrés et intacts.
POURQUOI Prévient les coincements, les fuites et une défaillance prématurée des
composants de l'outil.
COMMENT
Utiliser la bonne clé Allen ou tournevis pour serrer les vis ou autres attaches.
Nettoyage
MISE EN GARDE : lors du nettoyage, utiliser exclusivement un chiffon humide sur les com-
posants en plastique. Certains nettoyeurs domestiques contiennent des produits chimiques qui
pourraient endommager gravement les composants en plastique et les joints toriques. En
outre, ne pas utiliser d'essence, de térébenthine, de diluant à peinture-laque, de liquides pour
nettoyage à sec ou tout autre produit semblable qui pourraient endommager gravement les
composants en plastique et les joints toriques. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil
et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages
(y compris l'inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de
réparation en usine D
WALT, un centre de réparation autorisé D
E
de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Consulter le
Guide de dépannage à la fin de la présente section.
Accessoires
2
).
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par D
pas été testés avec ce produit, l'utilisation de ceux-ci pourrait s'avérer dangereux. Pour rédu-
ire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires recommandés avec le
présent produit.
Ils sont disponibles, à un coût supplémentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation
agréé de votre région. Pour toute demande d'assistance pour trouver un accessoire, veuillez
contacter D
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis,
E
composer le 1-800-4-D
WALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
E
Garantie limité de trois ans
D
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
E
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage
abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les répara-
tions couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800
433-9258 (1 800 4-D
WALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas
E
les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits vari-
ant d'un état ou d'une province à l'autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
D
WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale
E
et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat (à l'exception
des articles de la cloueuse susceptibles de s'user rapidement, comme les joints toriques et les
lames de l'enfonceur), et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente
dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d'avertissement (fig. 8) deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4-D
pour les remplacer sans frais.
• Deje que la herramienta retroceda completamente después de cada engrapado.
• Utilice el disparador de acción secuencial.
• Cuando el "tope" active la engrapadora, mantenga siempre el control de la
herramienta. La posición inadecuada de la herramienta puede provocar una descarga
mal dirigida del elemento de fijación.
DISPARADOR SECUENCIAL
• Cuando utilice el disparador secuencial, no opere la herramienta a menos que
esté firmemente colocada contra la pieza.
• AJUSTE DE PROFUNDIDAD: Para reducir el riesgo de lesiones graves producidas
por la activación accidental mientras se intenta ajustar la profundidad, SIEMPRE:
• Bloquee el gatillo en OFF.
• Desconecte el aire.
• Evite el contacto con el gatillo durante los ajustes.
• No coloque elementos de fijación a ciegas en paredes, pisos u otras áreas de tra-
bajo. Los elementos de fijación que se colocan en cables eléctricos con corriente, cañerías
de agua u otros tipos de obstrucciones pueden provocar lesiones. (Fig. U)
• Permanezca alerta, concéntrese en lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si está cansado
o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido
mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar daños personales graves.
ADVERTENCIA: El uso de este producto lo expondrá a sustancias químicas que el
Estado de California reconoce que producen cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
reproductivos. Evite la inhalación de los vapores y el polvo, y lávese las manos después
de su uso.
• Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use indumentaria
protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el polvo entre en la
boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción de productos químicos
nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo,
que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre
protección respiratoria apropiada para la exposición al polvo aprobada por el Instituto Nacional
de Salud y Seguridad Ocupacional de EE.UU. y la Administración de Salud y Seguridad
Ocupacional de EE.UU. (NIOSH y OSHA respectivamente, por sus siglas en inglés). Aleje la
cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO
son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación pro-
duce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
ANTES DE EMPLEAR ESTA HERRAMIENTA, LEA DETENIDAMENTE TODAS
LAS INSTRUCCIONES DE LA SECCIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES.

ENSAMBLAJE

ADVERTENCIA: Bloquee el disparador, desconecte la línea de aire de la herramienta y
extraiga los elementos de fijación del depósito antes de efectuar los ajustes; caso contrario,
podría producirse una lesión personal.
Uso del bloqueo (Fig. 5)
ADVERTENCIA: Siempre use protección adecuada para ojos y oídos cuando use la
herramienta.
Todas las engrapadoras D
disparador (F), que evita que la herramienta funcione cuando está girado a la derecha. Cuando
este interruptor está centrado, la herramienta funciona adecuadamente. El disparador debe
estar siempre bloqueado cuando haga ajustes o no trabaje con la herramienta
Disparador
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos ALEJADOS del disparador cuando no esté colocando
elementos de fijación, para evitar disparos accidentales. Nunca transporte la herramienta con
el dedo en el disparador. En el "Modo de accionamiento de tope por contacto" la
herramienta disparará un elemento de fijación si se golpea el seguro mientras el disparador
está oprimido.
De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2002, las clavadoras D
un disparador secuencial. Si desea reemplazar el disparador, comuníquese con su centro de
mantenimiento autorizado o llame al 1-800 433-9258 (1-800-4-D
NÓTESE QUE: El disparador del paragolpes (negro) NO viene incluido con la herramienta.
El disparador gris con
en el lateral (kit Nº de cat. D510022) es el disparador secuencial
sencillo y se usa para que la herramienta opere en este modo.
El disparador negro con
tope y se usa para que la herramienta opere en este modo.
Para ver una definición del uso del disparador secuencial y el de tope, consulte la sección
Funcionamiento de la herramienta de este manual
EXTRACCIÓN DEL DISPARADOR (FIG. 2)
1. Bloquee el disparador.
E
WALT sont couverts par notre :
E
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
E
Versión en español sigue
WALT están equipadas con un interruptor de bloqueo del
E
E
impreso en el lateral (kit Nº de cat. D510020) es el disparador de
WALT.
E
WALT ou par un personnel
WALT n'ont
E
WALT
E
WALT se ensamblan con
E
WALT).
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

D51422

Tabla de contenido