Sleepnet MiniMe 2 Manual Del Usuario página 11

Máscara nasal de ventilación
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7
Befestigungslaschen der Klettverschlüsse wieder schließen.
10. 0 Schließen Sie die Atemschlauchbaugruppe an den Schlauch des Überdruckgeräts an und stellen Sie das
Gerät auf den verschriebenen Druck ein (Abbildung 9).
11. . Drücken Sie die Kanten der Maske vorsichtig, um die Form der Maske zu ändern, eine bequeme Passform
zu erreichen und Undichtigkeiten zu reduzieren.
HINWEIS: Die MiniMe 2-Nasenmaske ist mit Custom Fit Technology™ ausgestattet. Die weiche
Maskenschale lässt sich an die Gesichtskontouren von Kindern anpassen. Die angepasste Form wird mithilfe
des in die Schale eingearbeitetem Memory Wire™-Spezialdrahtes beibehalten.
12. 2 Drehen Sie auf dem Bett liegend den Kopf von einer Seite auf die andere, um undichte Bereiche zu
identifizieren, die den Schlaf verhindern könnten.
13. 3 Bei Undichtigkeiten am Nasenrücken die oberen Gurte etwas fester ziehen, wie in Schritt 7 beschrieben. Der
Touchless Spacebar™ darf die Stirn nicht berühren.
14. 4. Bei Undichtigkeiten um das Kinn oder d Wangen die unteren Gurte etwas fester ziehen.
®
MiniMe
2 ist ein Markenzeichen der Sleepnet Corporation.
Besuchen Sie unsere Website unter www.sleepnetmasks.com.
TABLE DES MATIÈRES : Masque nasal pédiatrique ventilé MiniMe 2, tubulure et casque
UNIQUEMENT SUR ORDONNANCE
Le masque nasal ventilé pédiatrique MiniMe 2 est conçu pour fournir une interface dans l'application de
thérapies de ventilation en pression positive. Le masque doit être utilisé comme un accessoire pour les appareils
de CPAP (ventilation en pression positive continue) ou de ventilation à double niveau de pression. Il est prévu
pour des patients âgés de 2 à 12 ans. Ce masque est prévu pour plusieurs utilisations sur un seul patient dans un
environnement domestique, hospitalier ou institutionnel.
MISE EN GARDE: Les lois fédérales américaines limitent la vente de cet appareil à ou sur demande d'un médecin.
MISE EN GARDE: Ne pas exposer le masque à des températures supérieures à 50°C.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser le masque à des pressions initiales inférieures à 4 cm H
cm H
O.
2
MISE EN GARDE: Le masque est prévu pour fournir une étanchéité à l'air efficace et stable avec une tension
minimale sur le casque. Une tension excessive sur le casque de longue durée peut occasionner des déformations du
visage. Un examen clinique ordinaire est recommandé.
MISE EN GARDE: En cas d'irritation cutanée ou de tout autre effet secondaire, arrêter l'utilisation et contacter un
spécialiste médical.
MISE EN GARDE: Ce masque peut être nettoyé et utilisé à plusieurs reprises sur la même personne. Ne pas stériliser.
MISE EN GARDE: Ce masque ne doit pas être utilisé pour réaliser une ventilation de réanimation.
MISE EN GARDE: Ne pas boucher ou essayer de fermer les orifices d'évacuation d'air.
MISE EN GARDE: Si la pression initiale est faible, l'écoulement gazeux par les fentes peut être insuffisant pour
éliminer tous les gaz expirés de la tubulure, soumettant le patient à la reinhalation d'air expiré.
MISE EN GARDE : Ce masque est prévu pour des enfants de 2 à 12 ans. La masque est étudiée pour s'adapter
au nez des enfants. S'assurer que le coussinet du masque nasal ne bouche pas les narines, à tout moment lors de la
mise en place ou de l'utilisation.
MISE EN GARDE: Pendant la thérapie, surveiller les enfants en permanence.
MISE EN GARDE: Ce masque doit être utilisé avec l'appareil de ventilation en pression positive recommandé par
un médecin ou un inalothérapeute. Le masque ne doit être utilisé que si l'appareil de ventilation en pression positive
est allumé et fonctionne correctement. Ne pas bloquer ou essayer de fermer les orifices d'évacuation ou les valves sans
réinspiration. Ne pas boucher ou essayer de fermer les orifices d'évacuation d'air. Lorsque l'appareil de ventilation
en pression positive est allumé et fonctionne correctement, le nouvel air de l'appareil expulse l'air exhalé à travers les
orifices d'évacuation du masque. Si l'appareil de ventilation en pression positive ne fonctionne pas, l'air expiré peut
être réinspiré. La réinspiration d'air expiré peut, dans certaines circonstances, entraîner une suffocation. Cette mise en
garde s'applique à la plupart des appareils de ventilation en ventilation en pression positive et des masques.
AVERTISSEMENT: Si de l'oxygène est utilisé avec ce masque de PPC, le débit d'oxygène doit être arrêté lorsque
l'appareil de PPC n'est pas en marche. Explication de l'avertissement : Lorsque l'appareil de PPC n'est pas en marche et
que le débit d'oxygène est actif, l'oxygène délivré à la tubulure du respirateur peut s'accumuler à l'intérieur du boîtier de
l'appareil de PPC. L'oxygène accumulé à l'intérieur du boîtier de l'appareil de PPC créé un risque d'incendie.
AVERTISSEMENT: Ne pas fumer et ne pas allumer de bougies ou d'autres sources de flammes nues, pendant
Masque nasal ventilé MiniMe
CE PRODUIT EST FABRIQUÉ SANS LATEX
MISES EN GARDE ET PRÉCAUTIONS D'EMPLOI
2
®
FABRIQUÉ AUX ÉTATS-UNIS
FRANÇAIS
!
O ou supérieures à 20
2
11
loading