Página 1
HUNDEBETT MIT SONNENDACH DOG BED WITH SUN SHADE LIT DE CAMP POUR CHIEN AVEC PARE-SOLEIL HUNDEBETT MIT SONNENDACH DOG BED WITH SUN SHADE Bedienungsanleitung Operating instructions LIT DE CAMP POUR CHIEN AVEC HONDENBED MET ZONNESCHERM PARE-SOLEIL Bedieningshandleiding Notice d’utilisation LEGOWISKO DLA PSA Z DACHEM LEHÁTKO PRO PSY SE STŘECHOU PRZECIWSŁONECZNYM PROTI SLUNCI...
Página 4
Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsan- wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich weisung sorgfältig und bewahren Sie vor der ersten Verwendung mit dem Artikel sie unbedingt auf! vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam Lebensgefahr! die nachfolgende Gebrauchs- •...
Página 5
4. Stecken Sie unter die Verbindungen jeweils Der Recycling-Code dient der Kennzeich- einen Fuß (5) (Abb. C). nung verschiedener Materialien zur Das Hundebett ist fertig montiert. Rückführung in den Wiederverwertungs- 5. Schieben Sie die langen Verbindungsstan- kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus gen (6) durch die Schlaufen des Sonnenda- einem Recyclingsymbol für den Verwertungs- ches (2) (Abb.
Página 6
Weitere Rechte aus der Garantie bestehen nicht. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere Gewähr- leistungsansprüche gegenüber dem jeweiligen Verkäufer, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. IAN: 446503_2307 Kundenservice Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0800 447744 E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33...
Página 7
Congratulations! Risk of death! You have chosen to purchase a high-quality • Never leave children unattended with the pack- product. Familiarise yourself with the product aging materials. There is a risk of suffocation. before using it for the first time. •...
Página 8
8. Fasten the rubber bands on the sun roof (2a) The guarantee does not cover parts that are to the hooks (8b) on the connectors (Fig. F). subject to normal wear and tear and that are Note: You can also use the dog bed without the thus considered wear parts (e.g.
Página 9
Consignes de sécurité Félicitations ! Vous venez d’acquérir un article de grande Important : Lisez ces notice d’utilisation qualité. Avant la première utilisation, familiari- avec soin et conservez-les absolument ! sez-vous avec l’article. Pour cela, veuillez lire Danger de mort ! attentivement la notice •...
Página 10
5. Glissez les longues barres de jonction (6) au Le code de recyclage est utilisé pour travers des boucles de la protection solaire (2) identifier les différents matériaux à (fig. D). retourner dans le cycle de recyclage. 6. Positionnez la barre de jonction courte (7) au Ce code se compose du symbole de recyclage, centre sur la protection contre le soleil et em- représentant le cycle de recyclage ainsi que...
Página 11
Vos droits légaux, en particulier les droits de 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies garantie contre le vendeur concerné, ne sont pas d‘un commun accord par les parties ou être limités par cette garantie. propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté...
Página 12
Gefeliciteerd! Levensgevaar! Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig • Laat kinderen nooit zonder toezicht alleen met artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het het verpakkingsmateriaal. Er bestaat een kans eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. op verstikking. Lees hiervoor de volgende •...
Página 13
7. Steek het zonnedak met de uiteinden van de De garantie geldt alleen voor materiaal- en verbindingsstangen in de hiertoe voorziene uit- verwerkingsfouten. De garantie is niet van sparingen (8a) van de verbindingen (8) (afb. F). toepassing op onderdelen die aan een normale slijtage onderhevig zijn en daarom als slijtage- 8.
Página 14
Wskazówki bezpieczeństwa Gratulujemy! Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań- Ważne: Należy uważnie przeczytać stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać instrukcję użytkowania i zachować ją się z produktem przed jego pierwszym użyciem. do późniejszego użytku! Należy uważnie przeczytać następującą instrukcję Zagrożenie życia! użytkowania.
Página 15
Wskazówki dotyczące gwa- 6. Umieść krótki pręt łączący (7) na środku dasz- ku przeciwsłonecznego i włóż końce prętów rancji i obsługi serwisowej łączących, jak pokazano na rysunku E, w Artykuł został wyprodukowany z najwyższą łącznik trójkątny (9). starannością i pod stałą kontrolą. DELTA-SPORT 7.
Página 16
Srdečně blahopřejeme! Nebezpečí ohrožení života! Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro- • Nenechávejte děti nikdy hrát si s obalovým bek. Před prvním použitím se prosím seznamte materiálem bez dozoru. Hrozí nebezpečí s tímto výrobkem. udušení. Pozorně si přečtete následující •...
Página 17
7. Zastrčte střechu proti slunci konci spojovacích Záruka se nevztahuje na díly, které podléhají tyčí do určených otvorů (8a) spojení (8) běžnému opotřebení, a proto je třeba je (obr. F). považovat za opotřebitelné díly (např. baterie), ani na křehké díly, jako jsou vypínače nebo díly 8.
Página 18
Bezpečnostné pokyny Blahoželáme! Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný Dôležité: Tento návod na použivanie si výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom starostlivo prečítajte a bezpodmienečne dôkladne oboznámte. ho uschovajte! Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie. Nebezpečenstvo ohrozenia Výrobok používajte len uvedeným spôsobom života! a na uvedený...
Página 19
Pokyny k záruke a priebehu 5. Zasuňte dlhé spojovacie tyče (6) cez slučky striešky proti slnku (2) (obr. D). servisu 6. Umiestnite krátku spojovaciu tyč (7) do stredu Výrobok bol vyrobený veľmi starostlivo a pod striešky proti slnku a zasuňte každý koniec stálou kontrolou.
Página 20
¡Enhorabuena! ¡Peligro de muerte! Con su compra se ha decidido por un artículo • Nunca deje a niños sin supervisión con el de gran calidad. Familiarícese con el artículo material de embalaje. Peligro de asfixia. antes de usarlo por primera vez. •...
Página 21
8. Fije las cintas elásticas del toldo (2a) en los La garantía no cubre las piezas sometidas a un ganchos (8b) de las conexiones (Fig. F). desgaste normal y se consideren por ello piezas Nota: También puede usar la cama para de desgaste (p.
Página 22
Sikkerhedsanvisninger Hjertelig tillykke! Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær Vigtigt: Læs denne brugervejledning produktet at kende, inden du bruger det første omhyggeligt, og opbevar den til senere gang. brug! Det gør du ved at læse nedenstående brugervejledning Livsfare! omhyggeligt.
Página 23
Oplysninger om garanti og 6. Læg den korte forbindelsesstang (7) midt på soltaget, og stik enderne af forbindelsesstæn- servicehåndtering gerne ind i en forbindelsestrekant (9) hver, Varen er fremstillet med største omhu og under som vist på figur E. løbende kontrol. DELTA-SPORT HANDELS- 7.
Página 24
Congratulazioni! Pericolo di morte! Avete acquistato un articolo di alta qualità. Con- • Non lasciare mai bambini non sorvegliati sigliamo di familiarizzare con l’articolo prima di presso il materiale di imballaggio. Pericolo di cominciare ad utilizzarlo. soffocamento. Leggere attentamente le seguenti •...
Página 25
8. Fissare gli elastici del parasole (2a) al gan- La garanzia vale per difetti del materiale o di cio (8b) dei giunti (fig. F). fabbricazione. Questa garanzia non si estende a Nota: La brandina può essere utilizzata anche componenti del prodotto esposti a normale logo- senza parasole.
Página 26
Szívből gratulálunk! Életveszély! Vásárlásával kiváló minőségű terméket válasz- • Soha ne hagyjon felügyelet nélkül gyermeket tott. Használatba vétele előtt ismerkedjen meg a csomagoló anyaggal. Fulladásveszély áll termékkel. fenn. Figyelmesen olvassa el az alábbi • A gyerekeket tartsa távol a terméktől. használati útmutatót.
Página 27
A garanciával és a szerviz 6. A rövid összekötőrudat (7) tegye középen az árnyékolóra és a végeit dugja, ahogyan az E lebonyolításával kapcsolatos ábra mutatja, rendre egy összekötő három- útmutató szögbe (9). 7. Az árnyékolót az összekötőrudak végeivel A termék nagy gondossággal és állandó ellenőr- tűzze az összekötő...