Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 104

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Tischkreissäge
GB
Original operating instructions
Bench-type circular saw
F
Instructions d'origine
Scie circulaire à table
I
Istruzioni per l'uso originali
Sega circolare da banco
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Bordrundsav
S
Original-bruksanvisning
Bordscirkelsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Stolní kotoučová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Stolná kotúčová píla
NL
Originele handleiding
Tafelcirkelzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra circular de mesa
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Pöytäsirkkeli
13
Art.-Nr.: 43.404.12
Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 1
Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 1
SLO
Originalna navodila za uporabo
Namizna krožna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Asztalikörfűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău circular cu masă
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Δισκοπρίονο πάγκου
P
Manual de instruções original
Serra circular de bancada
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Stolna kružna pila
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Stona kružna testera
PL
Instrukcją oryginalną
Przecinarka do drewna
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Tezgahlı Daire Testere
EE
Originaalkasutusjuhend
Lauaketassaag
BG
Оригинално упътване за
употреба
Циркуляр настолен
TC-TS 8 I
I.-Nr.: 21013
08.03.2024 09:52:57
08.03.2024 09:52:57
loading

Resumen de contenidos para EINHELL TC-TS 8 I

  • Página 1 TC-TS 8 I Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Tischkreissäge Namizna krožna žaga Original operating instructions Eredeti használati utasítás Bench-type circular saw Asztalikörfűrész Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Scie circulaire à table Ferăstrău circular cu masă Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες...
  • Página 2 21 23 - 2 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 2 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 2 08.03.2024 09:52:59 08.03.2024 09:52:59...
  • Página 3 18 5 - 3 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 3 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 3 08.03.2024 09:53:00 08.03.2024 09:53:00...
  • Página 4 - 4 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 4 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 4 08.03.2024 09:53:03 08.03.2024 09:53:03...
  • Página 5 23 27 22 1 13,34,26 1 21 40,41 45° - 5 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 5 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 5 08.03.2024 09:53:07 08.03.2024 09:53:07...
  • Página 6 - 6 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 6 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 6 08.03.2024 09:53:11 08.03.2024 09:53:11...
  • Página 7 - 7 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 7 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 7 08.03.2024 09:53:15 08.03.2024 09:53:15...
  • Página 8 2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-14) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Sägetisch weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Página 9 nen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garan- Tätigkeiten eingesetzt wird. tiebestimmungen am Ende der Anleitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sä- das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
  • Página 10 • Absauganschluss: .........Ø 36 mm Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Gewicht: ..........ca. 11,6 kg Dicke des Spaltkeils: ....... 2,2 mm Begrenzen Sie die Arbeitszeit! Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu Betriebsart S6 15%: Durchlaufbetrieb mit Aus- berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in de- setzbelastung (Spieldauer 10 min).
  • Página 11 6. Montage 6.3 Spaltkeil demontieren / montieren (Abb. 5, 6) • Gefahr! Netzstecker ziehen Gefahr! • Demontieren Sie den Sägeblattschutz (2) Vor allen Wartungs- Umrüst- und Montagear- (siehe 6.1). beiten an der Kreissäge ist der Netzstecker • Demontieren Sie die Befestigungsschrauben zu ziehen.
  • Página 12 • Warnung! Nach jedem Sägeblattwechsel 7.2 Parallelanschlag prüfen, ob das Sägeblatt (4) in senkrechter Beim Längsschneiden von Holzteilen muss der Stellung sowie auf 45° gekippt, frei in der Parallelanschlag (7) verwendet werden. Tischeinlage (6) läuft. • Warnung! Eine verschlissene oder beschä- 7.2.1 Anschlaghöhe (Abb.
  • Página 13 • 8. Betrieb Faustregel: Das hintere Ende des Anschlages stößt an eine gedachte Linie, die etwa bei der Sägeblattvorderkante beginnt und unter 45° Warnung! • nach hinten verläuft. Nach jeder neuen Einstellung empfehlen • Benötigte Schnittbreite einstellen wir einen Probeschnitt, um die eingestellten - Rändelschrauben (26) lockern und Maße zu überprüfen.
  • Página 14 Typ des Gerätes entfernen, wenn das Sägeblatt stillsteht. • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com - 14 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 14 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 14 08.03.2024 09:53:17 08.03.2024 09:53:17...
  • Página 15 10.4 Transport Transportieren Sie die Maschine nur durch Anhe- ben am Sägetisch. Verwenden Sie Schutzvorrich- tungen wie Sägeblattschutz, Anschlagschienen niemals zur Handhabung oder Transport. 11. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff...
  • Página 16 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 16 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 16...
  • Página 17 Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 18 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Página 19 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 20 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1-14) damage. Please read the complete operating 1. Saw table instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Página 21 instructions. and cutting-off wheel. • Open the packaging and take out the equip- ment with care. To use the equipment properly you must also • Remove the packaging material and any observe the safety information, the assembly packaging and/or transportation braces (if instructions and the operating instructions to be available).
  • Página 22 Operating mode S6 15%: Continuous operation Caution! with idling (cycle time 10 minutes). To ensure that Residual risks the motor does not become excessively hot, it Even if you use this electric power tool in may only be operated for 15% of the cycle at the accordance with instructions, certain resi- specifi...
  • Página 23 (36). the two recessed head screws (32) and remo- • Push the lock bolt (37) as far as possible ve the saw blade cover (31). • through the saw blade guard (2), so that the Undo the screw (15) by placing the 19/8 mm square profile of the lock bolt (37) projects out ring wrench (29) on the screw (15) and the of the saw blade guard (2).
  • Página 24 nels. engraved on the saw table (1). • You can clamp the parallel stop (7) in the 6.7 Storing the loose parts (Fig. 2) required position by pressing the eccentric When not in use, the push stick (3), the parallel lever (12).
  • Página 25 • 7.4 Setting the angle (Fig. 14) Secure long workpieces against falling off at • Slacken the locking grip (8) at the front and the end of the cut (e.g. with a roller stand etc.) the locking grip (9) at the rear of the machine. •...
  • Página 26 Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com 10.4 Transport Only ever transport the machine by lifting it by the saw table. Never use the safety devices such as the saw blade guard and stop rails for handling or transporting purposes.
  • Página 27 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 27 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 27...
  • Página 28 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Página 29 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0AB - 29 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 29 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 29...
  • Página 30 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l’appareil (fi gures 1-14) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Página 31 2.2 Volume de livraison dommages en résultant ou les blessures de tout Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide genre, le producteur décline toute responsabilité de la description du volume de livraison. S‘il et l’opérateur/l’exploitant est responsable. manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à...
  • Página 32 4. Données techniques de l’outil électrique, en particulier du type de pi- èce usinée. Tension du réseau : ....230-240 V~ 50 Hz Limitez le niveau sonore et les vibrations à Puissance : ....500 W S1, 800 W S6 15 % un minimum ! Vitesse de rotation à...
  • Página 33 • La lame de scie doit pouvoir marcher libre- 6.2 Remplacement de l’insertion de table ment. (fi g. 4) • • En cas de bois déjà travaillé, faire attention à En cas d’usure ou d’endommagement, rem- des corps étrangers, comme p.ex. clous ou placez l’insertion de table, dans le cas con- vis etc.
  • Página 34 7. Commande sens de rotation, c’est-à-dire vers l’avant (voir flèche sur la protection de lame de scie). • Avant de retravailler avec la scie, contrôlez le 7.1 Interrupteur marche/arrêt (fi g. 1, 14a / fonctionnement des dispositifs de protection. pos. 11) •...
  • Página 35 on ou du réglage. souhaité sur la graduation (10). • Bloquez les poignées de blocage (8, 9). 7.2.3 Réglage de la longueur de butée (fi g. • Pour éviter le blocage de l‘objet à couper, il 8. Fonctionnement faut glisser le rail de butée (23) dans le sens de la longueur.
  • Página 36 8.1.1 Coupe de pièces à usiner étroites les sciures uniquement lorsque la lame est à (fi g. 16) l’arrêt complet. Les coupes longitudinales de pièces à usiner ayant une largeur inférieure à 150 mm doivent absolument être réalisées à l’aide d’un poussoir 9.
  • Página 37 No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com 10.4 Transport Transportez la machine uniquement en la soule- vant par la table de sciage. N‘utilisez jamais les dispositifs de protection comme le capot de pro- tection de lame de scie, les rails de butée pour la...
  • Página 38 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 38 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 38...
  • Página 39 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 40 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 40 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 40...
  • Página 41 2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-14) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Piano di lavoro Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 42 l‘apparecchio presentando un documento di ac- garanzia quando l’apparecchio viene usato in quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi imprese commerciali, artigianali o industriali, o in dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten- attività equivalenti. zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Devono venire usate soltanto lame adatte Servizio Assistenza alla fi...
  • Página 43 4. Caratteristiche tecniche Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- Tensione di rete: ......230-240 V~ 50 Hz Potenza: ......500 W S1, 800 W S6 15% • Eseguite regolarmente la manutenzione e la Numero di giri al minimo n : ....2950 min pulizia dell’apparecchio.
  • Página 44 • Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF 6.3 Montaggio / smontaggio del cuneo accertatevi che la lama sia montata corretta- (Fig. 5, 6) • mente e che le parti mobili possano muoversi Pericolo! Staccate la spina dalla presa di cor- liberamente.
  • Página 45 • 7. Uso Avvertimento! Un insert (6) usurato o dan- neggiato deve essere sostituito immediata- mente (vedi 6.2). 7.1 Accensione/spegnimento (Fig. 1, 14a / • Avvertimento! La sostituzione e Pos. 11) • l‘orientamento della lama (4) devono essere La sega viene inserita premendo il pulsante eseguiti a regola d’arte.
  • Página 46 precisioni della scala o della regolazione. ta (10) l’inclinazione desiderata. • Bloccate le manopole di arresto (8, 9). 7.2.3 Regolazione della lunghezza di battuta (Fig. 12) • Per evitare che il materiale da tagliare si 8. Esercizio incastri, la guida di battuta (23) può essere spostata longitudinalmente.
  • Página 47 • 8.1.1 Taglio di pezzi di larghezza ridotta Disinserite nuovamente la sega. Togliete i tru- (Fig. 16) cioli solo quando la lama è ferma. I tagli longitudinali di pezzi da lavorare con una larghezza inferiore a 150 mm devono essere as- solutamente eseguiti con l‘ausilio di uno spintore 9.
  • Página 48 • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.Einhell-Service.com 10.4 Trasporto Trasportate l‘apparecchio solo aff errandolo per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i dispositivi di protezione come coprilama, barre di battuta per maneggiare o trasportare l‘apparecchio.
  • Página 49 La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG.
  • Página 50 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 51 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Página 52 DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (billede 1-14) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Savbord grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin- 2.
  • Página 53 DK/N serviceinformationerne bagest i vejledningen. • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af Med til korrekt brug af saven hører også, at alle emballagen. sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i • Fjern emballagematerialet samt emballage-/ betjeningsvejledningen følges. og transportsikringer (hvis sådanne forefin- Personer, som er beskæftiget med betjening og des).
  • Página 54 DK/N Fare! 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet Støj høreværn. Støjværdierne er beregnet iht. EN 62841. Savning 5. Inden ibrugtagning Lydtryksniveau L ......97,2 dB(A) Usikkerhed K ........3 dB(A) Inden produktet sluttes til strømforsyningsnettet, skal det kontrolleres, at angivelserne på mærke- Lydeff...
  • Página 55 DK/N • • Skru drejeknappen (35) så fast som muligt. Rens klingeflangen grundigt, inden du monte- Bemærk! Skrueforbindelsen mellem låses- rer den nye savklinge • krue (37) og drejeknap (35) er formet på en Sæt den nye savklinge i i omvendt rækkeføl- sådan måde, at klingeværnet (2) altid kan ge, og spænd den fast.
  • Página 56 DK/N • 7. Betjening Tommelfingerregel: Den bageste ende af anslaget støder op til en tænkt linje, som om- trent begynder ved forkanten på savklingen 7.1 Tænd/sluk-knap (billede 1, 14a/pos. 11) • og forløber under 45° bagud. Saven tændes ved at trykke på den grønne •...
  • Página 57 DK/N • 8. Drift Stødbræt følger ikke med! (Fås i handelen.) Et slidt stødbræt skal skiftes ud i tide. Advarsel! • 8.2 Savning med skråsnit (billede 14/18) Vi anbefaler at udføre et prøvesnit efter hver Skråsnit udføres principielt med parallelanslaget ny indstilling for at afprøve det indstillede mål.
  • Página 58 • Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrig information fi ndes på www.Einhell-Service.com 10.4 Transport Maskinen må kun transporteres ved at løfte savbordet. Brug aldrig beskyttelsesudstyr som f.eks. klingeværn eller anslagsskinner til manøvrering eller transport.
  • Página 59 Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 59 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 59...
  • Página 60 Savklinge Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Página 61 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Página 62 2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-14) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Sågbord ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Página 63 visningen. Endast passande sågklingor (HM- eller CV- • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- sågklingor) får användas till denna maskin. Det är dukten ur förpackningen. förbjudet att använda olika slags HSS-sågklingor • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- eller delningsklingor. nings- och transportsäkringar (om förhan- den).
  • Página 64 Driftslag S6 15%: Kontinuerlig drift med inter- gets konstruktion och utförande: mittent belastning (arbetscykel 10 min). För att 1. Lungskador om ingen lämplig dammfi lter- undvika att motorn värms upp till otillåtet höga mask används. temperaturer, får motorn köra med angiven nomi- 2.
  • Página 65 • fyrkantsprofil passar in i fördjupningen i skyd- Sätt in den nya sågklingan i omvänd ord- det (2). ningsföljd och dra sedan åt. • • Dra åt vridratten (35) så hårt som möjligt. Obs! Beakta rotationsriktningen. Tändernas Märk! Förskruvningen mellan vagnsskruven sågvinkel ska vara i rotationsriktningen, dvs.
  • Página 66 7. Manövrera maskinen emot en teoretisk linje som börjar ungefär vid sågklingans framkant och löper bakåt under 45°. 7.1 Strömbrytare (bild 1, 14a / pos. 11) • • Ställ in den erforderliga sågbredden Tryck på den gröna strömbrytaren „I“ för att - Lossa på...
  • Página 67 8. Använda maskinen 8.1.2 Såga mycket smala arbetsstycken (bild 17) • Om mycket smala arbetsstycken, dvs med en Varning! • bredd under 50 mm, ska sågas på längden Efter varje ny inställning rekommenderar vi att ska en skjutplatta tvunget användas. du gör en provsågning för att kontrollera att •...
  • Página 68 • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com 10.4 Transport Maskinen får endast transporteras genom att man lyfter i sågbordet. Använd aldrig skyddsan- ordningen, t ex skydd till sågklinga eller anslags- lister, för hantering eller transport.
  • Página 69 ämnen. Kopiering eller någon typ av mångfaldigande av dokumentation som medföljer, i sin helhet eller delvis, är endast tillåtet efter skriftligt godkännande från Einhell Germany AG. Rätten till tekniska ändringar förbehålles - 69 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 69...
  • Página 70 Sågklinga Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Página 71 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Página 72 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1-14) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Pilový stůl k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Página 73 za předložení platného dokladu o koupi na naše Používat se smí pouze pro stroj vhodné pilové servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj kotouče (tvrdokov nebo CV). Použití pilových zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v kotoučů z vysoce výkonné rychlořezné oceli servisních informacích na konci návodu.
  • Página 74 Druh provozu S6 15%: Trvalý chod s Pozor! přerušovaným zatížením (trvání cyklu 10 min). I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj Aby se motor nepřípustně nezahřál, smí být motor podle předpisů, existují vždy zbývající rizi- 15% trvání cyklu provozován s uvedeným jme- ka.
  • Página 75 • Při stisknutém zámkovém šroubu (37) šrouby s křížovou drážkou (32) a sejměte kryt zasuňte ochranu pilového kotouče (2) se pilového kotouče (31). • zámkovým šroubem (37) do mezery tvaru L Nasaďte klíč s očkem 19/8 mm (29) na šroub (18) na roztahovacím klínu nejprve dopředu a (15), čímž...
  • Página 76 6.7 Odkládání volných součástí (obr. 2) trické páčky (12) znovu nastavit přítlačnou Pokud nepoužíváte posuvnou tyč (3), paralelní sílu paralelního dorazu (7). • doraz (7) a příčný doraz (14) s namontovanou Než začnete s řezáním vlastního obrobku, dorazovou lištou (23), můžete je uložit na stroji proveďte jeden zkušební...
  • Página 77 7.4 Nastavení úhlu (obr. 14) 8.1.1 Řezání úzkých obrobků (obr. 16) • Uvolněte zajišťovací páčku (8) vepředu a Podélné řezy obrobků o šířce menší než 150 mm zajišťovací páčku (9) vzadu na stroji. musí být bezpodmínečně prováděny za použití • Přestavte úhel pilového kotouče posouváním posuvné...
  • Página 78 • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com 10.4 Přeprava Při přepravě manipulujte strojem pouze zvedáním za pilový stůl. Při manipulaci nebo přepravě nikdy nepoužívejte ke zvedání nebo přemisťování ochranné pomůcky jako ochranu pilového listu a dorazové...
  • Página 79 Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli svému potenciálně nebezpečnému obsahu poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 79 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 79...
  • Página 80 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Página 81 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenou nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Página 82 2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Opis prístroja (obr. 1 – 14) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Pílový stôl škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2.
  • Página 83 2.2 Objem dodávky Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na roje neboli svojim určením konštruované na profe- základe uvedeného objemu dodávky. V prípade sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr Nepreberáme žiadne záručné...
  • Página 84 4. Technické údaje Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini- mum! • Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Sieťové napätie: ....230 – 240 V~ 50 Hz • Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie Výkon: ......500 W S1, 800 W S6 15 % prístroja.
  • Página 85 presvedčite sa o tom, že je pílový kotúč 6.3 Demontáž/montáž rozovieracieho klinu správne namontovaný a je zaručená ľahkosť (obr. 5, 6) • chodu pohyblivých častí. Nebezpečenstvo! Vytiahnite kábel zo siete • Demontujte ochranu pílového kotúča (2) (pozri bod 6.1). • 6.
  • Página 86 kotúča (2). 7.2.1 Výška dorazu (obr. 2a,10,11) • • Varovanie! Po každej výmene pílového kotúča Varovanie! Výška dorazu musí byť nastavená skontrolujte, či sa pílový kotúč (4) vo zvis- vždy tak, aby sa obrobok mohol byť vedený lej polohe, ako aj naklonený na 45°, voľne čo najlepšie popri pílovom kotúči (4).
  • Página 87 • 7.3 Priečny doraz (obr. 2a, 13) Pravidelne kontrolujte a čistite odsávacie Pri priečnom pílení kusov dreva je potrebné kanály. použiť priečny doraz (14). • Uvoľnite obidve ryhované skrutky (26) a 8.1 Vykonávanie pozdĺžnych rezov (obr. 15) dorazovú lištu (23) stiahnite z paralelného Pri tomto reze sa rozreže obrobok v pozdĺžnom dorazu (7).
  • Página 88 • Identifikačné číslo prístroja • vedenia Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Nebezpečenstvo! V prípade poškodenia sieťového prípojného 10.4 Transport vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob- Transportujte stroj výlučne nadvihnutím za com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo pílový...
  • Página 89 11. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro- bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú...
  • Página 90 Ak sa odpad z elektrických a elektronických zariadení nelikviduje správne, môže poškodiť životné prost- redie a ľudské zdravie kvôli svojmu potenciálne nebezpečnému obsahu. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 90 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 90...
  • Página 91 Chýbajúce diely * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Página 92 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Página 93 2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat (afbeelding daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1-14) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- 1.
  • Página 94 tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge- zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge- Gelieve daarvoor de garantietabel in de service- reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij- informatie aan het einde van de handleiding in ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt acht te nemen.
  • Página 95 4. Technische gegevens Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. Netspanning: ......230-240V ~ 50Hz • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. Vermogen: ....500 W S1, 800 W S6 15% • Pas uw manier van werken aan het toestel Nullasttoerental n : ......2950 min aan.
  • Página 96 u zich ervan te vergewissen dat het zaagblad 6.3 Spouwmes demonteren / monteren (afb. correct is gemonteerd en bewegelijke onder- 5, 6) • delen gemakkelijk bewegen. Gevaar! Netstekker uit het stopcontact trek- ken. • Demonteer de zaagbladbescherming (2) (zie 6. Montage 6.1).
  • Página 97 ren of het zaagblad (4) in verticale stand en 7.2.1 Aanslaghoogte (afb. 2a, 10, 11) • op 45° gekanteld vrij loopt in het tafelinzetstuk Waarschuwing! De aanslaghoogte moet (6). altijd zo worden ingesteld, dat het werkstuk • Waarschuwing! Een versleten of beschadigd zo goed mogelijk langs het zaagblad (4) kan tafelinzetstuk (6) moet onmiddellijk worden worden geleid.
  • Página 98 • ingebeelde 45° lijn wordt geraakt. Controleer en reinig regelmatig de afzuigka- - Kartelschroeven (26) weer aandraaien. nalen. 7.3 Dwarsgeleider (afb. 2a, 13) 8.1 Uitvoeren van langssneden (afb. 15) Voor het in dwarsrichting zagen van houten delen Hierbij wordt een werkstuk doorgesneden in zijn moet de dwarsgeleider (14) worden gebruikt.
  • Página 99 Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder 9. Vervanging van de www.Einhell-Service.com netaansluitleiding 10.4 Transport Verplaats de machine alleen door ze aan de Gevaar! zaagtafel op te heff en. Gebruik bescherminrichtin-...
  • Página 100 11. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo- erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
  • Página 101 Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 101 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 101...
  • Página 102 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 103 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 103 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 103 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 103...
  • Página 104 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-14) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Página 105 2.2 Volumen de entrega de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon- Sirviéndose de la descripción del volumen de sable es el usuario u operario de la máquina. entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser- Tener en consideración que nuestro aparato no vice Center o a la tienda especializada más cer- está...
  • Página 106 4. Características técnicas utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza. Tensión de red: ......230-240 V~ 50Hz ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- Potencia: .....500 W S1, 800 W S6 15% nes al mínimo! Velocidad en vacío n : ......2950 r.p.m.
  • Página 107 go de sufrir lesiones graves. • • En caso de madera ya trabajada, asegúrese Retirar la protección de la hoja de la sierra (2) de que la misma no presente cuerpos extra- (véase 6.1). • ños como, por ejemplo, clavos y tornillos. Desmontar los tornillos de cabeza avellanada •...
  • Página 108 7. Manejo debe orientarse en el sentido de avance, es decir, hacia adelante (véase flecha sobre la protección de la hoja de la sierra). 7.1 Conexión/desconexión (fi g. 1, 14a/pos. • Antes de volver a trabajar con la sierra, com- •...
  • Página 109 cho antes de cortar la pieza en cuestión. Así 7.4 Ajuste del ángulo (fi g. 14) • se evitan las imprecisiones en la escala o el Soltar la empuñadura de sujeción (8) en la ajuste. parte delantera y la empuñadura de sujeción (9) en la parte trasera de la máquina.
  • Página 110 • • Los recortes permanecen en la mesa (1) has- ¡Aviso! ta que la hoja de la sierra (4) haya vuelto a la Sujetar fi rmemente la pieza de trabajo indi- posición de reposo. cada en todo momento, nunca dejar suelta •...
  • Página 111 No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.Einhell-Service.com 10.4 Transporte Transportar la máquina levantándola únicamente por la mesa para sierra. No utilizar nunca los dispositivos de seguridad como protección de la hoja de sierra, guías de corte para la manipulaci-...
  • Página 112 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 112 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 112...
  • Página 113 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Página 114 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio [email protected] como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 114 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 114 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 114...
  • Página 115 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-14) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Sahanpöytä Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Página 116 takuusuoritustaulukko. Pikaterässahanterien sekä kaikentyyppisten kat- • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk- kaisulaikkojen käyttö on kielletty. sesta. • Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). myös työturvallisuusmääräysten sekä asennu- • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. sohjeen ja käyttöohjeessa annettujen käyttöohjei- •...
  • Página 117 Käyttötapa S6 15%: Läpivetokäyttö kuormi- Huomio! tustauoilla (käyttöaika10 minuuttia). Jotta moottori Jäämäriskit ei kuumene liiaksi, saa moottoria käyttää 15% Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua käyttöajasta ilmoitetulla nimellisteholla ja sen määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty jälkeen sen tulee käydä 85% käyttöajasta ilman jäämäriski.
  • Página 118 lukkoruuvin (37) nelikulmaprofiili tulee sahan- avaimen 19/8 mm (29) ruuviin (15) ja pidät terän suojuksen (2) ulkopuolelle. toisella silmukka-avaimella 10/8 mm (30) • Pitäen lukkoruuvia (37) painettuna vie sa- moottorin akselia paikallaan. • hanteränsuojus (2) lukkoruuvin (37) kera Varo! Kierrä mutteria sahanterän pyörintäsu- rakokiilan L-muotoiseen aukkoon (18) ensin untaan.
  • Página 119 6.7 Irrallisten osien laskualusta (kuva 2) suuntaisvasteen (7) haluttuun asemaan. • Työntötukin (3), suuntaisvasteen (7) sekä poikit- Tarvittaessa voit säätää suuntaisvasteen (7) taisvasteen (14) ja siihen asennetun vastekiskon kiinnitysvoimaa kääntämällä epäkeskovipua (23) voi asettaa koneeseen kuvan 2 mukaisesti, (12). • kun niitä...
  • Página 120 7.4 Kulmansäätö (kuva 14) 8.1.1 Kapeiden työstökappaleiden leikkaami- • Irrota lukituskahva (8) koneen edessä ja luki- nen (kuva 16) tuskahva (9) koneen takana. Sellaisten työstökappaleiden pitkittäisleikkaukset, • Siirrä sahanterän kulmaa siten, että työnnät joiden leveys on alle 150 mm, tulee ehdottomasti molempia lukituskahvoja (8,9), kunnes osoitin tehdä...
  • Página 121 Laitteen tuotenumero • Laitteen tunnusnumero • Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- teesta www.Einhell-Service.com 10.4 Kuljetus Kuljeta konetta vain nostamalla sitä sahanpöy- dästä. Älä koskaan käytä suojavarusteita kuten sahanteränsuojusta, vastekiskoja käsittelyyn tai kuljettamiseen. - 121 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 121...
  • Página 122 Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollises- ti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 122 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 122...
  • Página 123 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Página 124 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Página 125 2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (slike 1-14) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Miza žage navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2.
  • Página 126 • Odprite embalažo in previdno vzemite napra- rezalnih plošč vseh vrst je prepovedana. vo iz embalaže. • Odstranite embalažni material in embalažne Del smotrne namenske uporabe je tudi in transportne varovalne priprave (če obstaja- upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil jo).
  • Página 127 Način obratovanja S6 15%: Trajno obratovanje Pozor! s prekinjajočo obremenitvijo (trajanje vklopa 10 Tudi, če delate s tem električnim orodjem min). Da preprečite nepotrebno ogrevanje mo- po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih torja, lahko motor 15% trajanja vklopa deluje le tveganj.
  • Página 128 • 6. Montaža Prepričajte se, da je cepilna zagozda ravna in da ni montirana majavo. • Cepilna zagozda (5) mora biti središčno na Nevarnost! namišljeni podaljšani liniji za žaginim listom Pred vsemi vzdrževalnimi deli, predelavami in (4), da se rezan material ne more zagozditi. montažo na krožni žagi izvlecite omrežni vtič.
  • Página 129 6.6 Odsesovanje žagovine (slika 9) nega omejila (7), ki kaže k žaginem listu. • Žaga je opremljena z odsesovalnim nastav- kom (16) za žagovino. 7.2.2 Širina reza (sl. 10, 11) • • Sesalni nastavek (16) vtaknite na zadnjo Vzporedno omejilo (7) je mogoče montirati na stran stroja v predvideno odprtino v pokrovu obe strani mize žage (1).
  • Página 130 omejilno tirnico (23) in žaginim listom (4) naj 8.1.1 Rezanje ozkih obdelovancev (sl. 16) bo pribl. 2 cm. Pri vzdolžnem rezanju ozkih obdelovancev, kate- • Po potrebi zrahljajte oba narebričena vijaka rih širina je manjša od 150 mm, je obvezna upo- (41) in nastavite omejilno tirnico (23).
  • Página 131 Ident- številko naprave • Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.Einhell-Service.com 10.4 Trasporto Trasportate l‘apparecchio solo aff errandolo per il piano di lavoro. Non utilizzate mai i dispositivi di protezione come coprilama, barre di battuta per maneggiare o trasportare l‘apparecchio.
  • Página 132 Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 132 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 132...
  • Página 133 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Página 134 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 134 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 134 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 134...
  • Página 135 2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 14-ig) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Página 136 vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket. nálva. Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén Csak a gépnek megfelelő fűrészlapokat (KF- a szervíz-információkban található szavatossági Vagy CV-fűrészlapokat) szabad használni. Tilos táblázatot. bármiljen fajta HSS – fűrészlapnak és vágó • Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan tárcsának a használata.
  • Página 137 Üzemmód S6 15%: Folyamatos üzem megszakí- Vigyázat! tásos megterheléssel (játéktartam 10 perc). An- Fennmaradt rizikók nak érdekében, hogy ne melegedjen fel a motor Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro- az engedélyezetten felülre, a játéktartam 15%-át mos szerszámot, mégis maradnak fennma- szabad a megadott névleges teljesítménnyel radó...
  • Página 138 (36). 6.4 A fűrészlap összeszerelése/kicserélése • Tolja addig át a fűrészlapvédőn (2) a biztosító (ábrák 7, 8) • csavart (37) ameddig csak lehet, úgyhogy a Veszély! Kihúzni a hálózati csatlakozót! • biztosító csavar (37) négyélű-profilja kinézzen A fűrészlap kicserélésénél mindig kesztyűket a fűrészlapvédőből (2).
  • Página 139 6.6 Forgácselszívás (9-es ábra) a 11 ábrával). Ahhoz le kell szerelni a lakatc- • A fűrész egy forgács elszívóadapterrel (16) savarokat (13), alátétkorongokat (34) és a van felszerelve. recézett fejű csavarokat (26). • • Dugja be az elszívóadaptert (16) a gép há- Figyelmeztetés! Használatánál az tulsó...
  • Página 140 munkadarabokhoz). magasságnak és a kívánt szélességnek • Betolni a harántütközőt (14) a fűrészasztal megefelelően beállítani. (lásd az 7.2-őt) • hornyába (21). Bekapcsolni a fűrészt. • • Meglazítani a rögzítő csavart (28). A kezeket zárt ujjakkal laposan ráfektetni a • Addig fordítani az ütközősínt (23), amig a nyíl munkadarabra és a munkadarabot a párhuza- a kívánt szögmértékre nem mutat.
  • Página 141 át nincs vágva a számát munkadarab. Aktuális árak és inforációk a • Ismét kikapcsolni a fűrészt. A www.Einhell-Service.com alatt találhatóak. fűrészhulladékot csak akkor távolítani el, ha leállt a fűrészlap. 10.4 Szállítás A gépet csak a fűrészasztalon történő megemelés által szállítani. Ne használja a 9.
  • Página 142 és az emberek egészségére. A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 142 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 142...
  • Página 143 Fűrészlap Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Página 144 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Página 145 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1-14) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Masă de ferăstrău te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Página 146 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în aparatele noastre nu sunt construite pentru utili- baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu lipsesc piese, vă...
  • Página 147 4. Date tehnice prelucrat. Limitaţi zgomotul şi vibraţiile la un nivel mi- Tensiune de alimentare: ..230-240 V~ 50 Hz nim. Putere: ......500 W S1, 800 W S6 15% • Utilizaţi numai aparate în stare ireproşabilă. Turaţia la mers în gol n : ......2950 min •...
  • Página 148 străine cum ar fi de exemplu cuiele, şuruburile inversă. etc. • Înainte de acţionarea întrerupătorului pornire/ 6.3 Demontarea / montarea penei de despi- oprire, asiguraţi-vă că pânza de ferăstrău este care (Fig. 5, 6) • montată corect iar piesele mobile se mişcă Pericol! Scoateţi ștecherul din priză...
  • Página 149 7. Utilizarea corespunzător. Verificaţi suplimentar, dacă pânza de ferăstrău (4) se deplasează liber în protecţia pânzei ferăstrăului (2). 7.1 Pornirea / Oprirea (Fig. 1, 14a / Poz. 11) • • Avertizare! După fiecare schimbare a pân- Prin apăsarea butonului verde “I” poate fi por- zei de ferăstrău, verificaţi dacă...
  • Página 150 • 7.2.3 Reglarea lungimii de oprire (Fig. 12) Blocaţi mânerele de fixare (8, 9). • Pentru evitarea blocării materialului de tăiere, şina opritoare (23) poate fi deplasată în direcţie longitudinală. 8. Funcţionare • Regulă empirică: Capătul din spate al opri- torului atinge o linie imaginară, care începe Avertisment! aproximativ la marginea din faţă...
  • Página 151 Numărul de piesă de schimb al piesei de Opriţi din nou ferăstrăul. schimb necesare Îndepărtaţi resturile de tăiere abia după ce Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa pânza ferăstrăului s-a oprit. www.Einhell-Service.com - 151 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 151 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 151 08.03.2024 09:54:02 08.03.2024 09:54:02...
  • Página 152 10.4 Transportul Transportaţi maşina numai prin ridicarea de masa fi xă a ferăstrăului. Nu utilizaţi niciodată dispozi- tivele de protecţie, cum ar fi protecţia pentru pân- za ferăstrăului şi şinele opritoare la manipulare sau transport. 11. Eliminarea şi reciclarea Aparatul se afl ă într-un ambalaj pentru a împiedi- ca pagubele de transport.
  • Página 153 şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 153 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 153...
  • Página 154 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: •...
  • Página 155 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Página 156 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-14) Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Πάγκος εργασίας Οδηγίες...
  • Página 157 5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της μας δεν προορίζονται και δεν έχουν εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την ή...
  • Página 158 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Προειδοποίηση: Η τιμή μετάδοσης της δόνησης μπορεί να διαφέρει κατά την πραγματική χρήση της Τάση δικτύου ......230-240 V ~ 50 Hz ηλεκτρικής συσκευής από την αναφερόμενη Ισχύς: ......500 W S1, 800 W S6 15% τιμή, ανάλογα με τον τρόπο χρήσης της, Λειτουργία...
  • Página 159 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία προς τα κάτω. • Κατόπιν σπρώξτε τη βίδα (37) πάλι με το τετράγωνο προφίλ στο βαθλυ σημείο της Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία προστασίας του πριονοδίσκου (2). στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του •...
  • Página 160 6.4 Τοποθέτηση / Αλλαγή του πριονοδίσκου 6.5 Στερέωση σε βάση (εικ. 1) (εικ. 7, 8) Οι οπές (20) στο πλαίσιο της μηχανής • Κίνδυνος! Βγάλτε το βύσμα σύνδεσης με το προορίζονται για τη στερέωση της συσκευής σε δίκτυο από την πρίζα! σταθερή, επίπεδη...
  • Página 161 καλύτερα γίνεται μπροστά από τον - Ξανασφίξτε τις βίδες (26). πριονοδίσκο (4). • Ο συμπαραδιδόμενος παράλληλος οδηγός 7.3 Εγκάρσιος οδηγός (εικ. 2a,13) (7) να χρησιμοποιείται για κατά μήκος κοπή Για εγκάρσια κοπή ξύλινων αντικειμένων πρέπει στενών ξύλινων αντικειμένων με τον οδηγό να...
  • Página 162 8. Λειτουργία 8.1.1 Κοπή στενών αντικειμένων (εικ. 16) Διαμήκεις κοπές αντικειμένων με πλάτος λιγότερο από 150 χιλ. πρέπει να εκτελούνται Προειδοποίηση! • οπωσδήποτε με τη βοήθεια ξύλου ώθησης (3). Μετά από κάθε νέα ρύθμιση συνιστούμε Το ξύλο ώθησης συμπεριλαμβάνεται. μία δοκιμαστική κοπή για έλεγχο των Να...
  • Página 163 • Αριθμός ανταλλακτικού 9. Αντικατάσταση του αγωγού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες σύνδεσης με το δίκτυο στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com Κίνδυνος! 10.4 Μεταφορά Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση Να μεταφέρετε τη μηχανή μόνο ανασηκώνοντάς της συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς...
  • Página 164 περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 164 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 164...
  • Página 165 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Página 166 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: [email protected] - 166 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 166...
  • Página 167 2. Descrição do aparelho e material Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas a fornecer algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 2.1 Descrição do aparelho (fi guras 1-14) atentamente este manual de instruções / estas 1.
  • Página 168 2.2 Material a fornecer é considerado inadequado. Os danos ou feri- Com a ajuda da descrição do material a fornecer, mentos de qualquer tipo daí resultantes são da verifi que se o artigo se encontra completo. Caso responsabilidade do utilizador/operador e não do faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 fabricante.
  • Página 169 4. Dados técnicos Aviso: As emissões de ruído podem divergir dos valores indicados durante a utilização efetiva da ferra- Tensão de rede: ......230-240 V~ 50 Hz menta elétrica, consoante o tipo de utilização da Potência: .....500 W S1, 800 W S6 15% mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar.
  • Página 170 ou então bem fixa à substrutura. 6.2 Substituir o elemento de inserção da • Antes da colocação em funcionamento, todas bancada (fi g.4) • as coberturas e dispositivos de segurança Substitua o elemento de inserção da ban- têm de estar montados de forma adequada. cada no caso de desgaste ou danificação, •...
  • Página 171 • Para colocar e apertar o novo disco de serra, ca de orelhas (39) na carcaça da máquina (24). A proceda pela ordem inversa. guia paralela (7) pode ser guardada na carcaça • Atenção! Verifique o sentido de rotação; o (24) na parte posterior da máquina.
  • Página 172 ca excêntrica (12). 7.4 Ajuste do ângulo (fi g. 14) • • Realize um corte de ensaio para medir a Solte o punho de retenção (8) à frente e o largura antes de cortar realmente a peça a punho de retenção (9) atrás na máquina. •...
  • Página 173 Número da peça sobressalente necessária peça estar totalmente cortada. Pode encontrar os preços e informações actuais • Desligue novamente a serra. Remova os de- em www.Einhell-Service.com sperdícios apenas quando o disco de serra estiver imobilizado. - 173 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 173 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 173...
  • Página 174 10.4 Transport Maskinen får endast transporteras genom att man lyfter i sågbordet. Använd aldrig skyddsan- ordningen, t ex skydd till sågklinga eller anslags- lister, för hantering eller transport. 11. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embala- gem para evitar danos de transporte. Esta emba- lagem é...
  • Página 175 à possível presença de substâncias perigosas. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 175 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 175...
  • Página 176 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Página 177 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 177 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 177 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 177...
  • Página 178 HR/BIH 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 2.1 Opis uređaja (sl. 1-14) ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 1. Stol pile za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 2.
  • Página 179 HR/BIH • Otvorite pakovinu i pažljivo izvadite uređaj. Sastavni dio namjenskog korištenja čini i • Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost pridržavanje sigurnosnih napomena kao i uputa pakiranja / za sigurnost tijekom transporta za montažu i rad navedenih u uputama za upo- (ako postoje).
  • Página 180 HR/BIH 5. Prije puštanja u pogon Opasnost! Buka Vrijednosti buke utvrđene su prema normi Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci EN 62841. na tipskoj pločici podacima o mreži. Upozorenje! Pogon Prije nego počnete podešavati uređaj izvuci- Razina zvučnog tlaka L ....
  • Página 181 HR/BIH zbog vlastite težine uvijek samostalno rite funkcioniranje zaštitnih naprava. • spuštati na materijal koji režemo. Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile • Demontaža se obavlja obrnutim redoslijedom. provjerite otvara li se i zatvara zaštita lista pile (2) u skladu sa zahtjevima. Dodatno provjerite 6.2 Zamjena umetka stola (sl.
  • Página 182 HR/BIH 7. Rukovanje 7.2.3 Podešavanje dužine graničnika (sl. 12) • Da biste izbjegli uklještenje materijala koji režete, pomaknite graničnu vodilicu (23) u 7.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje uzdužnom smjeru. (sl.1, 14a / poz. 11) • • Iskustveno pravilo: Stražnji kraj graničnika do- Pritiskom na zelenu tipku „I“...
  • Página 183 HR/BIH 8. Pogon 8.1.2 Rezanje vrlo uskih radnih komada (sl. 17) • Za uzdužne rezove vrlo uskih radnih komada Upozorenje! • širine 50 mm i manje neophodno je koristiti Nakon svakog novog podešavanja drvo za guranje. preporučujemo probno rezanje kako biste •...
  • Página 184 • Identifikacijski broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dijela Aktualne cijene nalaze se na web stranici www.Einhell-Service.com 10.4 Transport Transportiranje stroja izvodi se samo podizanjem stola pile. Koristite zaštitne naprave kao što je zaštita lista pile, granične vodilice nikad ne koristite za rukovanje ili transport.
  • Página 185 U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 185 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 185...
  • Página 186 Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: • Je li uređaj već jednom radio ispravno ili je otpočetka neispravan? •...
  • Página 187 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 187 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 187...
  • Página 188 Opasnost! 8. Ručka za fi ksiranje ugla lista testere napred Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 9. Ručka za fi ksiranje ugla lista testere pozadi bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 10. Ugaona skala i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 11.
  • Página 189 Opasnost! pridržavate i opštih pravila u radno-medicinskim i Uređaj i materijal za pakovanje nisu dečje bezbednosno-tehničkim oblastima. igračke! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama, folijama i sitnim delovi- Promene izvršene na mašini kao i štete koje ma! Postoji opasnost da ih progutaju i tako su njima prouzročene u celosti su isključene iz se uguše! proizvođačeve garancije.
  • Página 190 5. Pre puštanja u pogon Pogon Nivo zvučnog pritiska L ....97,2 dB(A) Nesigurnost K ........3 dB(A) Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži. Intenzitet buke L ......110,2 dB(A) Upozorenje! Nesigurnost K ........3 dB(A) Pre nego počnete da podešavate uređaj, iz- vucite utikač...
  • Página 191 • Upozorenje! Zaštita liste testere (2) mora strelicu na zaštiti lista testere). • se zbog sopstvene težine uvek samostalno Pre nego što ćete opet raditi sa testerom, pro- spuštati na materijal koji režemo. verite funkcionisanje zaštitnih naprava. • • Demontaža se vrši obrnutim redom. Upozorenje! Nakon svake zamene lista teste- re (2) proverite da li se zaštita lista testere (2) 6.2 Zamena umetka stola (sl.
  • Página 192 7. Rukovanje podešenosti. 7.2.3 Podešavanje dužine graničnika (sl. 12) 7.1 Prekidač za uključivanje/isključivanje • Da bi se izbeglo zaglavljivanje materijala koji (sl.1, 14a / poz. 11) • se reže, granična vođica (23) se može pome- Pritiskom na zeleni taster „I“ možete uključiti rati u uzdužnom smeru.
  • Página 193 poklapa sa željenom ugaonom merom na 8.1.2 Rezanje veoma uskih radnih predmeta ugaonoj skali (10). (sl. 17) • • Utvrdite ručice za fiksiranje (8,9). Za uzdužne rezove veoma uskih radnih pred- meta širine 50 mm i manje treba da koristite drvo za guranje.
  • Página 194 • Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com 10.4 Transport Mašinu trasportujte samo podizanjem stola tes- tere. Koristite zaštitne naprave kao što je zaštita lista testere; granične vođice nikad ne upotreblja- vajte za rukovanje ili transport.
  • Página 195 štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 195 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 195...
  • Página 196 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service.com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Página 197 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Página 198 2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1-14) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Stół pilarski proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Osłona tarczy pilarskiej obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Página 199 2.2 Zakres dostawy odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, Prosimy sprawdzić na podstawie podanego a nie producent. zakresu dostawy czy produkt jest kompletny. Jeżeli stwierdzono brak części, prosimy zwrócić Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie się w ciągu 5 dni roboczych od zakupu produktu jest przeznaczone do zastosowania zawodowe- do naszego centrum serwisowego lub punktu go, rzemieślniczego lub przemysłowego.
  • Página 200 4. Dane techniczne elektronarzędzia, w szczególności od właściwości przedmiotu, który poddawany jest obróbce. Napięcie sieciowe: ....230-240 V~ 50 Hz Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do Moc: ......500 W S1, 800 W S6 15% minimum! Prędkość obrotowa biegu jałowego n •...
  • Página 201 • na ciała obce, np.: gwoździe, wkręty itd. Wyjąć zużytą wkładkę (6). • • Przed naciśnięciem włącznika / wyłącznika Montaż nowej wkładki następuje w odwrotnej upewnić się, czy tarcza pilarska jest kolejności. właściwie zamontowana i czy części ruchome poruszają się bez przeszkód. 6.3 Montaż/demontaż...
  • Página 202 7. Obsługa osłonie tarczy pilarskiej) • Przed ponownym przystąpieniem do pracy z pilarką należy sprawdzić sprawność urządzeń 7.1 Włączenie/wyłączenie urządzenia zabezpieczających. (rys. 1, 14a / Pos. 11) • • Ostrzeżenie! Po każdej wymianie tarczy Naciśnięcie zielonego przycisku „I“ sprawdzić, czy osłona tarczy pilarskiej (2) uruchamia pilarkę.
  • Página 203 przedmiotu należy wykonać cięcie próbne, 7.4 Ustawienie kąta (rys. 14) • aby móc zmierzyć faktyczną szerokość cięcia. Poluzować uchwyt mocujący (8) z przodu i W ten sposób można zapobiec niedokładnym uchwyt mocujący (9) z tyłu maszyny. • ustawieniom lub błędom skali. Aby zmienić...
  • Página 204 • • Długie przedmioty przecinane zabezpieczyć Ostrzeżenie! przed spadnięciem po zakończeniu cięcia! Należy zawsze trzymać za prowadzony prze- (np. przy pomocy stojaka) dmiot. Nigdy nie trzymać za część przedmio- tu, która ma być odcięta. • 8.1.1 Przecinanie wąskich przedmiotów Przykładnicę poprzeczną (14) przesuwać do (rys.
  • Página 205 • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com 10.4 Transport Transportować maszynę wyłącznie podnosząc za stół pilarski. Nigdy nie używać urządzeń zabezpieczających takich jak osłona tarczy pilarskiej i szyny ogranicznika jako uchwytów podczas przenoszenia lub...
  • Página 206 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 206 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 206...
  • Página 207 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Página 208 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska Sp. z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 208 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 208 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 208...
  • Página 209 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Cihaz açıklaması (Şekil 1-14) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Testere tezgahı İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Página 210 Bu konuda kullanma talimatının sonunda bulunan zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan servis bilgilerindeki garanti hizmetleri tablosunu hasarlar garanti kapsamına dahil değildir. dikkate alınız. Yalnızca makine için uygun olan testere bıçakları • Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın (HM veya CV tipi testere bıçakları) kullanılacaktır. içinden çıkarın.
  • Página 211 4. Teknik özellkler Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin! • Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler Şebeke voltajı: ......230-240 V~ 50 Hz kullanın. Güç: ......500 W S1, 800 W S6 %15 • Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te- Rölanti devri n : ......2950 dev/dak mizleyin.
  • Página 212 edildiğinden ve hareket eden parçaların ser- 6.3 Ayırma Kamasının Sökülmesi/Montajı best çalışabildiğinden emin olun. (Şekil 5, 6) • Tehlike! Fişi prizden çıkarın! • Testere bıçağı korumasını (2) sökün (bkz. 6.1). • 6. Montaj Sabitleme civatalarını (19) sökün ve ayırma kamasını (5) çıkarın. •...
  • Página 213 konumda tezgah elemanı (6) içinde serbest 7.2.1 Dayanak Yüksekliği (Şekil 2a,10,11) • şekilde dönüp dönmediğini kontrol edin. İkaz! Dayanak yüksekliği, iş parçası mümkün • İkaz! Hasarlı veya aşınmış olan tezgah olan en iyi şekilde testere bıçağından (4) elemanı (6) en kısa zamanda değiştirilmelidir geçecek şekilde ayarlanacaktır.
  • Página 214 7.3 Enine dayanak (Şekil 2a,13) 8.1 Uzunlamasına Kesim Uygulaması Ahşap parçaların enine kesiminde enine (Şekil 15) dayanağın (14) kullanılması zorunludur. Bu kesim türünde iş parçası uzunlamasına kes- • Her iki tırtıklı civatayı (26) açın ve dayanak ilir. İş parçasının bir kenarı paralel dayanağa (7) kızağını...
  • Página 215 İstenilen yedek parçanın yedek parça numarası Tehlike! Güncel bilgiler ve fi yatlar internette Bu aletin elektrik kablosu hasar gördüğünde www.Einhell-Service.com sayfasında oluşabilecek herhangi bir tehlikenin önlenmesi açıklanmıştır. için kablo, üretici fi rma veya yetkili servis veya uz- man bir personel tarafından değiştirilecektir.
  • Página 216 11. Bertaraf etme ve geri kazanım Transport hasarlarını önlemek için alet bir amba- laj içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve böylece geri kazanılabilir veya geri kazanım sistemine iade edilebilir. Alet ve aksesuarları örneğin metal ve plastik gibi çeşitli malzemeler- den meydana gelir.
  • Página 217 çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 217 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 217...
  • Página 218 Testere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Página 219 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Página 220 Oht! 8. Saeketta nurga fi kseerimiskruvi ees Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 9. Saeketta nurga fi kseerimiskruvi taga seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 10. Nurgaskaala ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 11. Toitelüliti / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 12. Külgsuunaja ekstsenterhoob likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 13.
  • Página 221 Oht! Masina juures teostatud muudatused välistavad Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas- tootja vastutuse täielikult ning muudatustest põh- jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja justatud kahjude eest tootja ei vastuta. pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja Hoolimata sihipärasest kasutamisest ei ole või- lämbuda! malik teatud riskifaktoreid täielikult kõrvaldada.
  • Página 222 5. Enne kasutuselevõttu Töötamine Helirõhu tase L ......... 97,2 dB(A) Hälbepiir K ..........3 dB(A) Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud andmed vastaksid toiteandmetele. Müratase L ........110,2 dB(A) Hoiatus! Hälbepiir K ........... 3 dB(A) Enne seadme reguleerimist tõmmake toite- pistik alati pistikupesast välja.
  • Página 223 • Hoiatus! Saekettakaitse (2) peab oma kaalu missuunas, st ettepoole (vt noolt saeketta- tõttu alati iseenesest vajuma saetava materja- kaitsel). • li peale. Enne kui saega uuesti töötama hakkate, kont- • Lahtivõtmine toimub vastupidises järjekorras. rollige, kas kaitseseadised on töökorras. •...
  • Página 224 7. Käsitsemine esiservast ja kulgeb 45° all tahapoole. • Vajaliku lõikelaiuse seadistamine - Keerake seadistuskruvid (26) lõdvaks ja 7.1 Toitelüliti (joonised 1, 14a/11) • lükake juhtsiin (23) nii kaugele, et see puu- Sae saab sisse lülitada rohelise nupu “I” vajut- dutaks kujuteldavat 45°...
  • Página 225 8. Töötamine tõukeplaat õigeaegselt välja. 8.2 Kaldlõigete teostamine (joonised 14, 18) Hoiatus! • Kaldlõikeid tehakse alati külgsuunajat (7) kasuta- Iga reguleerimise järel soovitame seatud des. Positsioneerige külgsuunaja (7) saeketta mõõtude kontrollimiseks teha proovisaagimi- (4) paremal küljel, kui kaldlõigete tegemisel sa- •...
  • Página 226 Seadme artiklinumber • Seadme identifitseerimisnumber • Vajamineva varuosa varuosanumber Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.Einhell-Service.com. 10.4 Transport Transportige masinat ainult saelauast tõstes. Ärge kunagi kasutage kaitseseadmeid, nagu näiteks saelehekaitset ja suunajaid, tõstmiseks ega trans- portimiseks. 11. Jäätmekäitlus ja taaskasutus Transpordikahjustuste vältimiseks on seade...
  • Página 227 Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke ain- eid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 227 - Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 227...
  • Página 228 Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Página 229 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Página 230 2. Описание на уреда и обем на Опасност! При използването на уредите трябва се доставка спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят 2.1 Описание на уреда (фиг. 1-14) наранявания и щети. За целта внимателно 1. Маса на циркуляра прочетете...
  • Página 231 3. Употреба по предназначение 40. Болт за напречен ограничител 41. Фиксиращ винт с ръчно затягане за напречен ограничител Настолният циркуляр служи за надлъжно и напречно рязане на всякакъв вид дървета, 2.2 Обем на доставка в съответствие с големината на машината. Моля, проверете...
  • Página 232 • Съприкосновение на циркулярния диск в Носете антифони. не покрита зона на рязане. Въздействието на шума може да предизвика • Посегателство във въртящия се загуба на слуха. циркулярен диск (нараняване от отрязване). Посочените общи стойности на вибрациите и • Обратен удар от заготовки и части от посочените...
  • Página 233 • 2. Увреждане на слуха, ако не се носи При задържан натиснат коларски подходяща слухова защита. болт (37), вкарайте предпазителя на циркулярния диск (2) с коларския болт (37) в Г-образната вдлъбнатина (18) на 5. Преди пускане в експлоатация разцепващия нож, първо напред, а след това...
  • Página 234 • центриран върху въображаема удължена Внимание! Циркулярният диск (4) трябва линия зад циркулярния диск (4), така че правилно да се смени и позиционира. отрязаният материал да не може да се заклещи. 6.5 Монтиране върху носеща конструкция (фиг. 1) 6.4 Монтиране/смяна на режещия диск Отворите...
  • Página 235 7.2.1 Височина на ограничителите (фиг. 7.2.3 Настройване дължината на 2a,10,11) ограничителите (фиг. 12) • • Внимание! Височината на Опорната шина (23) може да се премества ограничителите трябва винаги да се в надлъжна посока, за да се предотврати настройва така, че обработваният засядането...
  • Página 236 • • Завийте отново застопоряващите винтове Отпадъкът от рязането остава (41). върху циркулярната маса (1), докато циркулярният лист (4) се намира отново в 7.4 Настройване на ъгъла (фиг. 14) положение на покой. • Освободете фиксиращия винт (8) отпред и Дълги детайли осигурявайте срещу заключващата...
  • Página 237 сервизна служба за обслужване на клиенти резервна част или от подобно квалифицирано лице, за да се Актуални цени и информация ще намерите на избегнат излагания на опасност. www.Einhell-Service.com 10.4 Транспорт Транспортирайте машината само чрез повдигане за масата на циркуляра. Никога не използвайте предпазните устройства като...
  • Página 238 11. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране Уредът е опакован с цел предотвратяване на повреди при транспортирането. Опаковка е суровина и може да се използва отново или да се преработи. Уредът и принадлежностите му се състоят от различни материали, например метал и пластмаса. Не изхвърляйте повредените...
  • Página 239 поради възможното наличие на опасни вещества в тях. Препечатването или друг вид размножаване на документация и съпроводителни документи на продуктите, също така на части е допустимо само с изричното съгласие на Einhell Germany AG / ИСК ГмбХ/. Запазено е правото за извършване на технически промени...
  • Página 240 * Не се включват задължително в доставения комплект! При недостатъци или дефекти Ви молим да уведомите за случая на дефект в интернет на www.Einhell-Service.com. Моля, обърнете внимание на точното описание на дефекта и във всеки случай отговорете за целта на следните въпроси: •...
  • Página 241 За предявяването на Вашите претенции по гаранцията моля да съобщите за дефектния уред на адрес: www.Einhell-Service.com. Моля запазете касовата бележка или други доказателства за Вашата покупка на нов уред. Уреди, които се изпращат без съответните горепосочени доказателства за покупка или...
  • Página 242 Notifi ed Body: (EU)2016/425 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 62841-1; EN 62841-3-1; EN IEC 55014-1; EN IEC 55014-2; EN IEC 61000-3-2; EN 61000-3-3 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Landau/Isar, den 24.10.2023 Andreas Weichselgartner/General-Manager Jeff Dong/Product-Management First CE: 23 Archive-File/Record: NAPR027714 Art.-No.: 43.404.12...
  • Página 243 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Bench-type circular saw TC-TS 8 I (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Página 244 EH 03/2024 (01) Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 244 Anl_TC_TS_8_I_SPK13.indb 244 08.03.2024 09:54:14 08.03.2024 09:54:14...

Este manual también es adecuado para:

43.404.12