Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

8271 TR - 8271 S - 8271 T
en
OPERATOR'S INSTRUCTION MANUAL
fr
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
es
MANUAL DE INSTRUCCIONES
( 1.55 cu.in )
loading

Resumen de contenidos para Efco 8271 TR

  • Página 1 8271 TR - 8271 S - 8271 T ( 1.55 cu.in ) OPERATOR’S INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2 INTRODUCTION To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance. Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.
  • Página 3 8271 TR - 8271 S - 8271 T ....... . .
  • Página 4 PRODUCT IDENTIFICATION (S) - (T) Brush Cutter Components 1 - Carburetor Adjustment Screw 12 - Throttle Trigger 2 - Choke Lever 13 - On/Off Switch 3 - Starter Handle 14 - Throttle Trigger Lockout (S) - (T) 4 - Simple Harness (S) - (T) 15 - Spark Plug 5 - Combination Wrench 16 - Muffler Cover...
  • Página 5 SAFETY Understanding Safety Symbols - Be aware that objects can be - This symbol indicates Warning, and thrown. Caution. - Your manual contains special - Keep bystanders away 50 ft (15 m). messages to bring attention to potential safety concerns, machine damage as well as helpful operating and servicing information.
  • Página 6 SAFETY WARNING: Exposure to vibrations through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and wrists of people prone to circulation disorders or abnormal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people.
  • Página 7 SAFETY RULES Basic Safety Precautions • Read this manual carefully until you completely understand and can follow all safety rules, precautions, and operating instructions before attempting to use the unit. • Restrict the use of your brush cutter to adult users who understand and can follow safety rules, precautions, and operating instructions found in this manual.
  • Página 8 SAFETY RULES • It is unadvisable to hitch tools or applications to the P.t.o. that are not specified by the manufacturer. Fuel Handling WARNING: Gasoline is an extremely flammable fuel. Use extreme caution when handling gasoline or fuel mix. Do not smoke or bring any fire or flame near the fuel or the brush cutter (Fig.
  • Página 9 SAFETY RULES • Keep all parts of your body away from the cutting attachment when the engine is running. • Always carry the brush cutter with the engine stopped and the muffler away from your body. When transporting your brush cutter, use the appropriate blade guard (Fig.
  • Página 10 SAFETY RULES Safety Features WARNING: As a brush cutter user, do not solely rely on the product’s safety features. You must follow all safety precautions, instructions, and maintenance in this manual to help avoid serious injury. WARNING: Even with proper maintenance, the correct operation of the safety features under field conditions can not be certified.
  • Página 11 SAFETY RULES Safety equipment checking WARNING: Never use a machine with faulty safety equipment. The machine’s safety equipment must be checked and maintained as described in this section. If your machine fails any of these checks contact your service agent to get it repaired. Throttle lock The throttle lock is designed to prevent accidental operation of the throttle control.
  • Página 12 SAFETY RULES • Never modify your brush cutter in any way. • Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture. WARNING: Use only recommended accessories and replacement parts. • Never touch the cutting attachment or attempt to service the brush cutter while the engine is running. •...
  • Página 13 ASSEMBLY WARNING: The muffler and other parts of the engine (e.g. fins of the cylinder, spark plug) become hot dur- ing operation and remain hot for a while after stop- ping the engine. To reduce risk of burns do not touch the muffler and other parts while they are hot.
  • Página 14 ASSEMBLY WARNING: Only use cutting attachments with the guards we recommend! See the chapter on Recommended cutting attachments (Page 10). Refer to the instructions for the cutting attachment to check the correct way to load the cord and the correct cord diameter. Keep the teeth of the blade correctly sharpened! Follow our recommendations.
  • Página 15 Efco air-cooled two-stroke engines. The correct oil / fuel proportions shown in the table below are sui- table when using the Efco Two Cycle Engine Oil or an equivalent high-quality engine oil (JASO specification FD or ISO specifi- cation L-EGD).
  • Página 16 OPERATION Fuel Mixture 2-Cycle Engine Oil (25:1) 4% Gasoline 1 Gallon (US) ......5.2 oz. 1 Liter .
  • Página 17 OPERATION WARNING: If the blade loosens after being properly tightened, stop work immediately. The retaining nut may be worn or damaged and should be replaced. Never use unauthorized parts to secure the blade. If the blade continues to loosen, see your dealer. Never use a brush cutter with a loose blade.
  • Página 18 OPERATION • Keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals at a safe distance from the cutting area (Fig. 36). During operations, keep a minimum distance of 50 feet (15 m) between workers. • Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled off balance.
  • Página 19 OPERATION • Slowly push the purge bulb 6 to 8 times (A, Fig. 38). • TR - Put the ON/OFF switch (A, Fig. 39) in the "I" position. Hold the throttle (B) half open when cold starting the machine. S - Pull the throttle lever (B) and stop it at half-throttle put the ON/OFF switch (A, Fig.
  • Página 20 OPERATION Engine is Flooded • Set the on/off switch to STOP. • Engage a suitable tool in the spark plug boot (Fig. 44). • Pry off the spark plug boot. • Unscrew and dry off the spark plug. • Open the throttle wide. •...
  • Página 21 OPERATION WARNING: Do not use the machine unless you are able to call for help in the event of an accident. 2. Do not use the machine in bad weather, such as dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc. Working in bad weather is tiring and often brings added risks, such as icy ground, unpredictable felling direction, etc.
  • Página 22 OPERATION WARNING: Never use the machine without a guard or with a defective guard. WARNING: The complete clutch cover and shaft must be fitted before the machine is started, otherwise the clutch can come loose and cause personal injury. Ensure the cutting attachment cannot come into contact with any object.
  • Página 23 OPERATION • Try to work rhythmically. Stand firmly with your feet apart. Move forward after the return stroke and stand firmly again. • Let the support cup rest lightly against the ground. It is used to protect the blade from hitting the ground. •...
  • Página 24 OPERATION with the ground during normal cutting. Constant contact of this type can cause damage and wear to the trimmer head. Sweeping • The fan effect of the rotating cord can be used for quick and easy clearing up. Hold the cord parallel to and above the area to be swept and move the tool to and fro.
  • Página 25 MAINTENANCE Maintenance Chart...
  • Página 26 • Check the cutting attachment for damage or cracks. A damaged cutting attachment should always be replaced. (Fig. 0.08 in. 0.08 in. 8271 TR Ø 2.0 mm … - Ø 2.0 mm … - • Resharpen frequently, take away as little material as possible –...
  • Página 27 MAINTENANCE Trimmer head CAUTION: Always ensure the trimmer cord is wound tightly and evenly around the drum, otherwise the machine will generate harmful vibration. • Only use the recommended trimmer heads and trimmer cords. These have been tested by the manufacturer to suit a particular engine size.
  • Página 28 MAINTENANCE Carburetor Adjustment Before adjusting the carburetor, clean the cover vents as shown in Illustration Fig. 66, and air filter as shown in Illustration Fig. 67, refer to Operation-Starting Unit and Maintenance-Air Filter Sections for details. Allow the engine to warm up prior to carburetor adjustment.
  • Página 29 MAINTENANCE Engine Clean the cylinder fins with compressed air or a brush periodically (Fig. 71). Dangerous overheating of engine may occur due to impurities on the cylinder. WARNING: Never run the machine without all the parts, including the starting housing, securely in place.
  • Página 30 MAINTENANCE WARNING: A faulty or altered spark arrester system screen can create a fire hazard. Through normal use the screen can become dirty and should be inspected weekly and cleaned as required. To clean: • Allow the muffler to cool. •...
  • Página 31 TROUBLESHOOTING Using Troubleshooting Chart WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Página 32 8,000 ÷ 8,200 RPM Power: 1.0 HP/0.8 kW (7,500 RPM) Power: 1.0 HP/0.8 kW (7,500 RPM) 8271 TR - 8271 S - 8271 T FUEL AND OIL SYSTEMS: Carburetor: Multi Position Diaphragm Carburetor Fuel Tank Capacity: 25.3 fl. oz. (750 ml)
  • Página 33 INTRODUCTION Pour un emploi correct de la débroussailleuse et pour éviter tout accident, ne commencez pas le travail sans avoir préalablement lu ce manuel avec attention. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement des différents composants, ainsi que les instructions relatives aux contrôles et aux procédures d'entretien requis. Remarque : les illustrations et instructions présentes dans ce manuel peuvent varier en fonction des normes de chaque pays et sont sujettes à...
  • Página 34 8271 TR - 8271 S - 8271 T ....... . .
  • Página 35 IDENTIFICATION DU PRODUIT (S) - (T) Composants de la débroussailleuse 1 - Vis de réglage du carburateur 12 - Gâchette des gaz 2 - Levier de l'étrangleur 13 - Interrupteur Marche/Arrêt 3 - Poignée de lanceur 14 - Gâchette de verrouillage des gaz (S)-(T) 4 - Harnais 15 - Bougie 5 - Clé...
  • Página 36 SÉCURITÉ Comprendre les étiquettes de sécurité - Risque de projection. - Ce symbole signale Avertissement et une Mise en garde. - Votre manuel contient messages spéciaux attirant votre - Maintenir la distance de sécurité de attention sur les problèmes liés à la sécurité, les dégâts éventuels de la 15 m (50 ft).
  • Página 37 SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : L'exposition aux vibrations générées lors de l'utilisation d'outils à moteurs thermiques peut entraîner des lésions vasculaires ou nerveuses au niveau des doigts, des mains et des poignets chez les personnes sujettes à des troubles de la circulation ou à des phénomènes de tuméfactions anormaux. En outre, il a été démontré que l'utilisation prolongée par temps froid entraînait des lésions des vaisseaux sanguins chez les personnes saines.
  • Página 38 RÈGLES DE SÉCURITÉ Précautions de base • Lisez attentivement le présent manuel jusqu'à ce que vous ayez intégralement compris les règles de sécurité, les mesures de précaution et les instructions relatives au fonctionnement, et que soyez en mesure de les appliquer avant toute utilisation de la machine.
  • Página 39 RÈGLES DE SÉCURITÉ • Adressez-vous à un professionnel qualifié pour toute autre intervention ne figurant pas dans le présent manuel. • La débroussailleuse doit uniquement être utilisée pour la coupe d'herbe, de mauvaises herbes et/ou de broussailles. Il est fortement déconseillé de couper un autre type de matériau. •...
  • Página 40 RÈGLES DE SÉCURITÉ • Tenez toutes les parties du corps à distance de l'outil de coupe lorsque le moteur tourne. • Transportez toujours la débroussailleusemoteur coupé et en plaçant le silencieux d'échappement à distance de votre corps. Transportez toujours débroussailleuse avec protège-lame (Fig.11).
  • Página 41 RÈGLES DE SÉCURITÉ moteur tourne et ne la lâchez pas. En maintenant fermement la débroussailleuse, vous réduirez le risque de rebond et garderez le contrôler de la machine. Vos doigts doivent toujours enserrer la poignée. • Tenez-vous sur vos deux pieds, le poids également réparti. •...
  • Página 42 RÈGLES DE SÉCURITÉ Vérification des dispositifs de sécurité AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais la machine si l'un des dispositifs de sécurité est défectueux. Les dispositifs de sécurité de la machine doivent faire l'objet d'un contrôle et d'un entretien spécifiques, comme décrit dans la présente section. Si le résultat de ces vérifications est insatisfaisant, contactez le service après-vente pour faire réparer votre machine.
  • Página 43 RÈGLES DE SÉCURITÉ • Ne modifiez en aucune façon les caractéristiques de votre débroussailleuse. • Tenez vos mains au sec, propres et exemptes d'huile ou de carburant. AVERTISSEMENT : utilisez exclusivement des accessoires et des pièces de rechange préconisés.. • Ne touchez jamais l'outil de coupe ou n'effectuez jamais l'entretien sur la machine lorsque le moteur tourne.
  • Página 44 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : le silencieux ainsi que d’autres pièces du moteur (notamment les ailettes du cylin- dre, la bougie d’allumage) atteignent des températu- res très élevées en fonctionnement et après arrêt de la machine. Afin de réduire les risques de brûlure, ne touchez pas le silencieux ou les autres pièces lor- squ’elles sont encore chaudes.
  • Página 45 ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : utilisez exclusivement les outils de coupe avec les protections recommandées ! Reportez-vous chapitre Outils coupe recommandés (Page 41). Reportez-vous instructions fournies avec l'outil de coupe pour véri- fier le bon montage du fil et le diamètre approprié de ce dernier.
  • Página 46 Il est vive- ment recommandé d’utiliser 2 % (1:50) d’huile Efco pour moteurs deux temps, car cette huile est spécialement formulée pour tous les moteurs Efco à deux temps à refroidissement par air. Les proportions d’huile / de carburant indiquées dans le tableau ci-dessous conviennent en cas d’utilisation de l’huile...
  • Página 47 FONCTIONNEMENT Mélange de carburant Huile pour moteurs deux temps (25:1) 4 % Essence ......Huile 1 Gallon (US) .
  • Página 48 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : si la lame se desserre après avoir été correctement réglée, arrêtez le travail immédiate- ment. Il est possible que la vis de fixation soit usée ou abîmée et il faut la remplacer. N'utilisez jamais des pièces non autorisées pour fixer la lame. Si le pro- blème persiste, contactez votre distributeur.
  • Página 49 FONCTIONNEMENT • Ne laissez jamais un enfant utiliser la débroussailleuse. Toute autre personne susceptible d'utiliser la débroussailleuse doit avoir préalablement lu le présent Manuel d'utilisation ou avoir pris connaissance des instructions appropriées à une utilisation correcte et en toute sécurité de cette débroussailleuse. •...
  • Página 50 FONCTIONNEMENT • Actionnez lentement la poire d'amorçage 6 à 8 fois (A, Fig.38, page 49). • TR - Mettez l'interrupteur (A, Fig. 39, page 49) sur "I". Garder l’accélerateur (B) environ à la moitié de sa course au moment du démarrage. S - Tirez le levier de l'accélérateur (B) et mettez l'interrupteur (A, Fig.
  • Página 51 FONCTIONNEMENT • Insérez un outil adapté dans la coiffe de bougie (Fig. 44). • Faites levier sur la coiffe de bougie et retirez-la. • Dévissez et séchez la bougie. • Ouvrez l'accélérateur à fond. • Actionnez le lanceur à plusieurs reprises de façon à vider la chambre de combustion.
  • Página 52 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : n'utilisez pas la machine si vous n'êtes pas en mesure de pouvoir appeler à l'aide en cas d'accident. 2. N'utilisez pas la machine dans de mauvaises conditions météo (épais brouillard, forte pluie, vent violent, froid extrême, etc.). Travailler dans de mauvais conditions météo est très fatigant et peut accroître les risques d'accident en raison d'un sol gelé...
  • Página 53 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais la machine sans protection ou déflecteur. AVERTISSEMENT : le couvercle d'embrayage et le tube doivent être complètement montés avant la mise en route de la machine, sous peine de détendre l'embrayage et d'entraîne un risque élevé de blessure.
  • Página 54 FONCTIONNEMENT • Si la lame est inclinée vers la gauche lors du désherbage, l'herbe sera coupée en ligne, ce qui en facilitera le ramassage (au râteau, par exemple). • Dans la mesure du possible, travaillez de façon rythmée. Tenez-vous sur vos deux pieds, le poids également réparti. Avancez après le retour de coupe et tenez-vous de nouveau fermement sur vos deux jambes.
  • Página 55 FONCTIONNEMENT • Pour ces travaux, n'utilisez pas l'étranglement maximum comme cela le fil durera plus longtemps et l'usure de la tête de coupe à fils sera moins importante. Coupe • La tête de coupe à fils est idéale pour couper l'herbe difficile d'accès avec une tondeuse à...
  • Página 56 ENTRETIEN Tableau d'entretien Veuillez noter que les intervalles d'entretien suivant s'appliquent exclusivement à une utilisation en conditions normales. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent une durée d'utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés. Intégralité...
  • Página 57 0.08 in. 0.08 in. être remplacé. (Fig.57) Ø 2.0 mm … - 8271 TR Ø 2.0 mm … - • Affûtez régulièrement la lame, en veillant à éliminer aussi peu Ø 2.4 mm … - Ø 2.4 mm … - 8271 S - 8271 T de matière que possible (deux ou trois coups d'affûtage sont...
  • Página 58 ENTRETIEN Tête de coupe à fils MISE EN GARDE : assurez-vous toujours que le fil est correctement enroulé autour du tambour, sous peine de voir la machine générer des vibrations parfois douloureuses. • Utilisez exclusivement les têtes de coupe à fils et les fils recommandés.
  • Página 59 ENTRETIEN Réglage du carburateur Avant de procéder au réglage du carburateur, nettoyez les ouïes d'aération du couvercle comme indiqué à la Fig.66, ainsi que le filtre à air comme indiqué à la Fig.67. Reportez-vous aux sections Fonctionnement - Démarrage de la machine et Entretien - Filtre à air pour de plus amples détails.
  • Página 60 ENTRETIEN Moteur Nettoyez périodiquement les ailettes du moteur à l'air comprimé ou à l'aide d'une brosse (Fig.71). Les impuretés incrustées sur le cylindre peuvent entraîner une surchauffe dangereuse du moteur. AVERTISSEMENT : ne faites jamais fonctionner la débroussailleuse si toutes les pièces ne sont pas correctement montées, notamment le carter du démarreur.
  • Página 61 ENTRETIEN Dans des conditions d'utilisation normale, ce dispositif peut s'encrasser et doit être contrôlé toutes les semaines et nettoyé en fonction de son état. Pour procéder au nettoyage : • Laissez refroidir le silencieux. • Retirez le couvercle de silencieux (A, Fig. 74). •...
  • Página 62 DIAGNOSTIC DES PANNES Utilisation du tableau de diagnostic des pannes AVERTISSEMENT : arrêtez toujours la machine et déconnectez la bougie avant de mettre en application l'un des remèdes préconisés ci-dessous, à l'exception des opérations nécessitant que la machine tourne. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contactez votre réparateur agréé.
  • Página 63 (avec tête de coupe à fils) : 8,000 ÷ 8,200 RPM Puissance : 1.0 HP/0.8 kW (7,500 RPM) 8271 TR - 8271 S - 8271 T CIRCUITS D'ALIMENTATION DE CARBURANT ET D'HUILE : Carburateur : Carburateur à diaphragme toute position Capacité...
  • Página 65 INTRODUCCIÓN Para utilizar correctamente la desbrozadora y evitar accidentes, lea primero este manual atentamente antes de trabajar con ella. Encontrará explicaciones sobre el funcionamiento de los distintos componentes, además de instrucciones para realizar las comprobaciones y el mantenimiento necesarios. Nota: Las ilustraciones y las especificaciones proporcionadas en este manual pueden variar según los requisitos de cada país, y están sujetas a cambios sin previo aviso por parte del fabricante.
  • Página 66 8271 TR - 8271 S - 8271 T ....... . .
  • Página 67 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO (S) - (T) Componentes de la desbrozadora 1 - Tornillo de ajuste del carburador 12 - Activador de aceleración 2 - Palanca de estrangulación 13 - Interruptor de activación/ 3 - Empuñadura del motor de arranque desactivación 4 - Arnés sencillo (S) - (T) 14 - Bloqueo del activador de 5 - Llave de combinación...
  • Página 68 SEGURIDAD Significado de las etiquetas de seguridad - Tenga presente que hay objetos - Este símbolo indica Advertencia y Precaución. que pueden salir despedidos. - Este manual contiene mensajes especiales para llamar la atención - No permite que nadie se acerque a sobre cuestiones de seguridad y de menos de 15 metros (50 ft).
  • Página 69 SEGURIDAD ADVERTENCIA: La exposición a vibraciones por el uso prolongado de herramientas manuales alimentadas con gasolina podría provocar daños en los nervios o en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos y las muñecas de personas propensas a sufrir problemas de circulación o hinchazones anormales.
  • Página 70 REGLAS DE SEGURIDAD Precauciones básicas de seguridad • Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente hasta que comprenda por completo todas las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo y sepa cómo seguirlas. • La desbrozadora es para uso exclusivo de adultos que comprendan y puedan seguir las reglas de seguridad, precauciones e instrucciones de manejo indicadas en este manual.
  • Página 71 REGLAS DE SEGURIDAD • No se recomienda enganchar a la toma de fuerza herramientas o aplicaciones que no haya especificado el fabricante. Manejo del combustible ADVERTENCIA: La gasolina es un combustible muy inflamable. Tenga mucho cuidado cuando maneje mezclas de gasolina o combustible. No fume ni acerque llamas o fuego al combustible o a la desbrozadora (Fig.7).
  • Página 72 REGLAS DE SEGURIDAD • Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del accesorio de corte cuando el motor esté en marcha. • Transporte siempre la desbrozadoracon el motor parado y el amortiguador alejado del cuerpo. Cuando transporte la desbrozadora, instale el protector de la hoja (Fig.11). Durante el transporte en un vehículo, mantenga puesto el protector de la hoja.
  • Página 73 REGLAS DE SEGURIDAD Funciones de seguridad ADVERTENCIA: Como usuario de la desbrozadora, no confíe únicamente en los dispositivos de seguridad de la herramienta.. Para evitar lesiones graves es preciso tener en cuenta todas las precauciones de seguridad, las instrucciones y las indicaciones de mantenimiento de este manual.
  • Página 74 REGLAS DE SEGURIDAD Comprobación del equipo de seguridad ADVERTENCIA: Nunca utilice una máquina con dispositivos de seguridad defectuosos. Las operaciones de comprobación y mantenimiento de los dispositivos de seguridad se describen en esta sección. Si detecta problemas en la máquina durante las comprobaciones, póngase en contacto con el agente del servicio de reparación.
  • Página 75 REGLAS DE SEGURIDAD • No modifique nunca la desbrozadora de ninguna manera. • Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin mezclas de combustible o aceite. ADVERTENCIA: Utilice solamente los accesorios y repuestos recomendados. • No toque nunca el accesorio de corte ni intente revisar la desbrozadora con el motor en marcha. •...
  • Página 76 ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: El amortiguador y otras piezas del motor (por ejemplo, las aletas del cilindro y la bujía) se calientan durante el funcionamiento y permane- cen calientes algún tiempo después de parar el motor. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque el amortiguador ni otras piezas mientras estén calientes.
  • Página 77 ENSAMBLAJE ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de corte con los protectores recomendados. Consulte la sección Accesorios de corte recomendados (página 73). Consulte las instrucciones del accesorio de corte para colocar correctamente el hilo y elegir el hilo de diámetro adecuado. Mantenga afilados los dientes de la hoja.
  • Página 78 Recomendamos encarecidamente el uso de aceite de motor Efco de dos ciclos al 2% (1:50) formulado especialmente para todos los motores Efco de dos tiempos refrigerados por aire. Las proporciones correctas de combustible y aceite de la tabla siguiente son v·lidas para cuando se usa un aceite de motor Efco de...
  • Página 79 FUNCIONAMIENTO Aceite de motor de 2 ciclos (50:1) 2% Gasolina ..........Aceite 1 galón (US) ..........2,6 oz. 1 litro ............20 cc (20 ml) Llenado del depósito ADVERTENCIA: Siga las instrucciones de seguridad relativas al manejo de combustible. Apague siempre el motor antes de repostar. No añada nunca combustible a una máquina mientras el motor esté...
  • Página 80 FUNCIONAMIENTO Procedimiento de corte básico 1. Utilice guantes antideslizantes para obtener el máximo agarre y protección. ADVERTENCIA: Agarre siempre la desbrozadora con las dos manos (Fig.30-31, página 79). Asegúrese de mantener el cuerpo a la izquierda del tubo. No cruce las manos.
  • Página 81 FUNCIONAMIENTO • Haga que ayudantes, transeúntes, niños y animales se mantengan a una distancia segura del lugar donde realiza el corte (Fig.36). Durante el desbrozado, los trabajadores deben mantener una distancia mínima entre ellos de 15 metros (50 pies). • Corte siempre con los dos pies sobre un terreno firme para no perder el equilibrio.
  • Página 82 FUNCIONAMIENTO • Presione lentamente la pera de purga entre 6 y 8 veces (A, Fig.38, pag. 81). TR - Ponga el interruptor (A, Fig. 39, pag. 81) en posición "I". Mantener el acelerador (B) a aproximadamente la mitad de su carrera durante el arranque.
  • Página 83 FUNCIONAMIENTO Motor ahogado • Ajuste el interruptor de activación/desactivación en la posición STOP. • Acople una herramienta adecuada en la funda de la bujía (Fig. 44). • Haga palanca para sacar la funda de la bujía. • Desenrosque la bujía y séquela. •...
  • Página 84 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No utilice la máquina si no puede pedir ayuda en caso de accidente. 2. No utilice la máquina si hace mal tiempo, como cuando hay niebla densa, lluvia intensa, viento fuerte, frío intenso, etc. El trabajo en estas condiciones es fatigador y conlleva una serie de riegos añadidos, como la presencia de placas de hielo, el derribo en dirección imprevista, etc.
  • Página 85 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: Jamás utilice la máquina sin un protector o con un protector defectuoso. ADVERTENCIA: Antes de arrancar la máquina es preciso instalar la cubierta y el eje del embrague para que el embrague no se salga y cause lesiones. Asegúrese de que el accesorio de corte no puede entrar en contacto con ningún objeto.
  • Página 86 FUNCIONAMIENTO • Si la hoja se desvía hacia la izquierda durante el desbrozado, la hierba se depositará en línea, lo que facilitará su recogida con un rastrillo, por ejemplo. • Intente trabajar a un ritmo constante. Manténgase bien erguido con los pies separados. Avance después de que la hoja vuelva a la posición de partida y apóyese de nuevo firmemente en el suelo.
  • Página 87 FUNCIONAMIENTO • Cuando se trabaja en zonas donde hay piedras, ladrillos, asfalto, vallas metálicas, etc., el hilo se desgasta con más rapidez que cuando está en contacto con árboles y vallas de madera, por lo que es preciso hacer avanzar el hilo con más frecuencia.
  • Página 88 MANTENIMIENTO Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente en condiciones de funcionamiento normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte son duras, los intervalos sugeridos se deberán ajustar en consecuencia. Toda la máquina Inspeccionar (fugas, grietas y desgaste) Limpiar...
  • Página 89 • Afile la hoja con frecuencia, tratando de limarla lo menos 0.08 in. 0.08 in. posible. Basta con pasar dos o tres veces la lima. 8271 TR Ø 2.0 mm … - Ø 2.0 mm … - Ø 2.4 mm … - Ø...
  • Página 90 MANTENIMIENTO especialmente importante cuando se utilizan cabezales completamente automáticos. Utilice únicamente el accesorio de corte recomendado. Consulte Accesorios de corte recomendados (página 73). • Las máquinas de menor tamaño suelen requerir cabezales más pequeños, y viceversa. Esto se debe a que, durante el desbrozado con hilo, el motor debe proyectar el hilo radialmente desde el cabezal y vencer la resistencia que opone la hierba.
  • Página 91 MANTENIMIENTO Ajuste del carburador Antes de ajustar el carburador, limpie las salidas de ventilación como se muestra en la Fig.66, y el filtro de aire como se indica en la Fig.67. Para obtener más información, consulte las secciones de funcionamiento de la unidad de arranque y de mantenimiento del filtro de aire.
  • Página 92 MANTENIMIENTO Motor Limpie periódicamente las aletas del cilindro con aire comprimido o con un cepillo (Fig.71). Si hay impurezas en el cilindro, es posible que el motor se recaliente de forma peligrosa. ADVERTENCIA: No ponga nunca la máquina en marcha sin estar todas las piezas correctamente colocadas en su sitio, incluido el alojamiento de arranque.
  • Página 93 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: Si la pantalla del sistema de supresión de chispas es defectuosa o se ha modificado, puede existir el riesgo de incendio. La pantalla puede ensuciarse con el uso normal, por lo que deberá inspeccionar semanalmente y limpiarse según sea necesario.
  • Página 94 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Utilización de la tabla de solución de problemas ADVERTENCIA: Pare siempre la unidad y desconecte la bujía antes de aplicar las soluciones recomendadas, excepto cuando se requiera poner la unidad en funcionamiento para solucionar el problema. Si el problema persiste tras comprobar todas las causas posibles indicadas, póngase en contacto con el concesionario de servicio.
  • Página 95 Aceleración máxima (con hoja): 8,000 ÷ 8,200 RPM Potencia: 1.0 HP/0.8 kW (7,500 RPM) Potencia: 1.0 HP/0.8 kW (7,500 RPM) 8271 TR - 8271 S - 8271 T SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE: Carburador: Carburador de diafragma de posición múltiple Capacidad del depósito de combustible: 25.3 onzas (750 ml)
  • Página 96 WARNING: To ensure safe and correct operation of the brush cutter, this operator's manual should always be kept with or near the machine. Do not lend or rent your brush cutter without the operator's instruction manual. AVERTISSEMENT: Afin de garantir un fonctionnement correct et en toute sécurité...

Este manual también es adecuado para:

8271 s8271 t