10. Encaje el brazo del sensor de forma que los ejes del cono de medición y del micros‑
copio coincidan.
11. Encienda el tonómetro y configúrelo con un valor de entre 5 y 10 mm Hg.
Modelo R y modelo BQ
1. Gire a la izquierda el dispositivo de iluminación.
2. Gire el tonómetro desde la posición de reposo a la derecha del microscopio hasta
que encaje hacia delante en la posición de medición.
3. Ponga en contacto por la izquierda el dispositivo de iluminación con el brazo de so‑
porte del tonómetro. Esta es la única posición para la iluminación en la que se pue‑
de estudiar sin problema tanto el ojo izquierdo como el derecho del paciente (nin‑
guna posición de 60°). Esta disposición facilita la separación de los párpados del
paciente en caso de que se precise para la medición. La iluminación de la superficie
aplanada tiene lugar de forma similar sin reflejo a través del cono de medición.
Observación:
en el modelo R por el ocular izquierdo
en el modelo BQ por el ocular derecho
Modelo T
1. En el estudio con el tonómetro por el ocular izquierdo o derecho, el ángulo entre el
dispositivo de iluminación y el microscopio debe ser de unos 60° para que la ima‑
gen se muestre clara y sin reflejo. Como alternativa: iluminación a través del prisma
de medición a aprox. 10 °.
5.7
Medición correcta
1. Justo antes de la medición, el paciente debe cerrar brevemente los ojos para que la
córnea se humedezca bien con el líquido lacrimal impregnado de fluoresceína.
2. Al mover la lámpara de hendidura, el cono de medición en el centro de la córnea se
pone en contacto con la córnea a través de la zona de la pupila.
3. En la toma de contacto, el limbo de la cornea se ilumina en azul. Esta iluminación
se observa mejor a simple vista desde el lado opuesto del dispositivo de ilumina‑
ción.
4. Al iluminar el limbo, se deja de mover de inmediato la lámpara de hendidura.
5. Tras esta toma de contacto, se observa por el microscopio. La pulsación uniforme
de las dos tiras semicirculares de fluoresceína que pueden tener distintos tamaños
en la posición de tambor 1 según la presión intraocular, indica que el tonómetro está
en la posición de medición correcta.
6. Si se precisa una corrección, se usa la palanca de dirección de la lámpara de hen‑
didura hasta que la superficie aplanada se vea como dos superficies semicirculares
de igual tamaño en el centro del campo visual (A).
7. Los desplazamientos menores de profundidad de la lámpara de hendidura con la
palanca de dirección no afectan al tamaño de los semicírculos.
© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7220067.04180 – 18. Edition / 2020 – 01
05-IFU_AT900D-7220067-04180_spa.indd 11
05-IFU_AT900D-7220067-04180_spa.indd 11
SVENSKA
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ITALIANO
8. La presión sobre el ojo se aumenta al girar el botón giratorio en el tonómetro hasta
que los bordes interiores de las dos tiras de fluoresceína se toquen rectas = ajuste
correcto (B).
9. En la pulsación del ojo coinciden los dos semicírculos.
10. La anchura de la tira de fluoresceína en torno al punto de contacto del cono de me‑
dición debería ser de aprox. 1/10 del diámetro de aplanamiento (0,3 mm).
11. Valor de la pantalla en mm Hg.
(A)
¡INDICACIÓN!
Si el tonómetro se acerca demasia‑
do al ojo, el color del LED pasará a
rojo y un sonido de aviso señalizará
al usuario que ha salido del rango de
medición y que el sensor de medición
está en el tramo de seguridad.
5.8
Fuentes de erores
Tira de fluoresceína incorrecta
Distancia errónea al paciente
Posición demasiado a la derecha/izquierda
Posición demasiado alta/baja
Presión incorrecta
Tira de fluoresceína demasiado ancha (1)
El cuerpo de medición no se secó después de su limpieza o los
párpados han estado en contacto con el cuerpo de medición du‑
rante la medición.
La lámpara de hendidura se debe retirar y el cuerpo de
medición se debe secar con un trapo sin pelusas (p. ej., de
celulosa).
FRANÇAIS
DEUTSCH
ENGLISH
(B)
Imágenes oculares
1 – 2
3 – 9
5 – 9
10 – 14
15 – 18
1
21.01.2020 11:13:02
21.01.2020 11:13:02
11