Página 1
WE 2400-180 WE 2400-230 WEP 2400-230 de Originalbetriebsanleitung 5 no Original bruksanvisning 74 en Original instructions 13 da Original brugsanvisning 81 Notice originale 20 Instrukcja oryginalna 88 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 96 Istruzioni originali 36 hu Eredeti használati utasítás 105 es Manual original 44 Оригинальное...
Página 3
101 / 3 *2) 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2- 3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015, EN IEC 63000:2018 2022-07-12, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Página 4
TYPE A TYPE B TYPE C TYPE D TYPE F TYPE B / C = 230 mm (9“) 630357000 A / C = 110 mm 623140000 CED 230: 626752000 A / F A / C A / B / C 230 mm (9“) 635000000 (M 14) 630706000 B / C...
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Verwendung Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung. Die Winkelschleifer sind mit original Metabo- d) Die zulässige Drehzahl des Zubehör geeignet zum Schleifen, Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten...
Página 6
DEUTSCH geschützt werden, die bei verschiedenen Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt Anwendungen entstehen. Staub- oder oder blockiert, kann sich die Kante der Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem verfangen und dadurch die Schleifscheibe Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen.
Página 7
DEUTSCH de Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht ausreichend abgeschirmt werden. wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre c) Die Schutzhaube muss sicher am volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt Elektrowerkzeug angebracht und für ein vorsichtig fortsetzen.
Página 8
DEUTSCH Verwenden Sie die Schleif-Schutzhaube Kleine Werkstücke befestigen. Z. B. in einen nicht für Trennschleifarbeiten. Für Arbeiten Schraubstock einspannen. mit Trennscheiben aus Sicherheitsgründen Wenn flansch-montierte Scheiben für einen die Trennschleifschutzhaube verwenden. doppelten Zweck (kombinierte Schleif- und Keine segmentierten Diamant-Trennscheiben mit Trennschleifscheiben) verwendet werden, dürfen Segmentschlitzen >10 mm verwenden.
DEUTSCH de Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Schutzhaube anbringen Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Vor der Inbetriebnahme: Umfeld. Schutzhaube anbringen. Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen unkontrolliert in die Umgebung. ausschließlich die für das jeweilige Einsatzwerkzeug vorgesehene Schutzhaube! Die Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung.
Página 10
DEUTSCH - A) Bei dünnen Schleifscheiben: Schruppschleifen: Für ein gutes Arbeitsergebnis in Der Bund der Spannmutter (9) zeigt nach oben, einem Anstellwinkel von 30° - 40° arbeiten. damit die dünne Schleifscheibe sicher gespannt Trennschleifen: werden kann. Beim Trennschleifen immer im B) Bei dicken Schleifscheiben: Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten.
11. Zubehör Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com und Kenndaten erfüllt.
Página 12
DEUTSCH Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatorische Maßnahmen. Das Schleifen von dünnen Blechen oder anderen leicht vibrierenden Werkstücken mit großer Oberfläche kann zu einer wesentlich höheren Gesamtschallemission (bis zu 15 dB), als die angegebenen Schall-Emissionswerte führen.
2. Specified Use their rated speed can break and fly apart. f) The outside diameter and the thickness of The angle grinders, when fitted with original Metabo your accessory must be within the capacity accessories, are suitable for grinding, sanding, rating of your power tool.
ENGLISH away and cause injury beyond immediate area of c) Do not position your body in the area where operation. the power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to k) Hold the power tool by insulated gripping the wheel’s movement at the point of snagging.
ENGLISH en b) Do not position your body in line with and WARNING – Always operate the power tool behind the rotating wheel. When the wheel, at the with two hands. point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning Do not use the guard for cutting-off wheel and the power tool directly at you.
Página 16
ENGLISH When using dual-purpose (combined grinding and - ensure good ventilation of the workplace and keep cut-off wheels), only the following guard types must it clean using a vacuum cleaner. Sweeping or be used: type A, type C. blowing stirs up dust. See chapter 11.
ENGLISH en Use only accessories that 8. Use are covered by at least 3.4 mm by the safety guard. Switching On and Off Always guide the machine with both hands. Switch on first, then guide the accessory 7. Attaching the grinding wheel towards the workpiece.
C "Quick"clamping nut suitable dust mask. Ensure appropriate suction is For complete range of accessories, see available when blowing out vents. www.metabo.com or refer to the main catalogue. 10. Troubleshooting 12. Repairs - Restart protection: The machine does not Repairs to electrical tools must be carried out start.
Página 19
ENGLISH en = max. permitted thickness of clamping max,1 shank on accessory when using clamping nut (9) = max. permitted thickness of clamping max,2 shank on accessory when using "Quick"clamping nut = Roughing disc/Parting disc: max,3 max. permitted thickness of accessory = max.
été prévue par le fabricant. Une telle Les meuleuses d'angle sont destinées avec les transformation peut entraîner la perte de contrôle accessoires Metabo d'origine au meulage, au de la machine et des blessures graves. ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au d) Ne pas utiliser d’accessoires qui n’ont pas...
FRANÇAIS fr porter un masque anti-poussière, une Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque protection auditive, des gants et un tablier dans la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre capable d’arrêter les petits fragments abrasifs dans la pièce à...
Página 22
FRANÇAIS l'utilisateur contre les fragments, le contact e) Prévoir un support de panneaux ou de toute accidentel avec la meule, ainsi que contre les pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le étincelles, qui pourraient enflammer les vêtements. risque de pincement et de rebond de la meule de tronçonnage.
Página 23
FRANÇAIS fr les segments > 10 mm. Seuls les angles de coupe Un capot de protection endommagé ou craquelé négatifs sont autorisés pour les segments. doit être remplacé. Ne pas utiliser la machine si le capot de protection est défectueux. Uniquement utiliser les meules de tronçonnage composites si elles sont renforcées.
FRANÇAIS affections des voies respiratoires. Il est souhaitable Placement de la poignée supplémentaire que le corps n'absorbe pas ces poussières. Toujours travailler avec une poignée supplémentaire appropriée (7) ! Visser Respecter les directives et les dispositions locales manuellement la poignée supplémentaire dans applicables au matériau, au personnel, à...
FRANÇAIS fr Fixation/détachement de l'écrou de une nouvelle fois dans le sens de la flèche serrage pour bloquer la gâchette (6)(fonctionnement en continu). Fixer l'écrou de serrage (9): Arrêt : appuyer sur la gâchette (6) puis la relâcher. Consignes pour le travail Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents.
Utiliser uniquement des accessoires d'origine Metabo. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont www.metabo.com.
Página 27
FRANÇAIS fr = Puissance débitée = Poids sans cordon d'alimentation Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Outil de la classe de protection II Courant alternatif Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques.
De haakse slijpers zijn met originele Metabo- d) Gebruik geen inzetgereedschap dat door de accessoires geschikt voor het schuren, het schuren fabrikant niet speciaal voor dit elektrisch met schuurpapier, het werken met draadborstels en gereedschap is bestemd en aanbevolen.
NEDERLANDS nl veiligheidshandschoenen of een speciaal het onmiddellijk stopgezet. Door blokkeren of schort dat bescherming biedt tegen kleine haken wordt het elektrisch gereedschap slijp- en materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen ongecontroleerd, tegen de draairichting van het beschermd te worden tegen de rondvliegende inzetgereedschap in, op de plaats van de deeltjes die bij verschillende toepassingen blokkering versneld.
NEDERLANDS rand van de beschermkap uitsteekt, kan niet naar hangen, uit het werkstuk springen of een terugslag behoren worden afgeschermd. veroorzaken. c) De beschermkap moet stevig aan het e) Zorg voor een ondersteuning van platen of elektrische gereedschap zijn aangebracht en, grote werkstukken om het risico op een voor een optimale veiligheid, zodanig zijn terugslag als gevolg van een ingeklemde...
Página 31
NEDERLANDS nl Geen gesegmenteerde diamant-doorslijpschijven Een beschadigde of gebarsten beschermkap dient met segmentsleuven van meer dan 10 mm te worden vervangen. Indien de beschermkap gebruiken. Alleen negatieve segmentsnijdhoeken defect is de machine niet gebruiken. zijn toegestaan. Kleine werkstukken bevestigen. Bijv. in een Gebruik gebonden doorslijpschijven alleen als deze bankschroef spannen.
NEDERLANDS personeel, toepassing en locatie (bijv. Beschermkap aanbrengen arbeidsveiligheidsbepalingen, afvoer). Vóór de inbedrijfstelling: beschermkap aanbrengen. Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar ze ontstaan en voorkom dat ze neerslaan in de omgeving. Gebruik uit veiligheidsoverwegingen uitsluitend de voor het betreffende Gebruik geschikte toebehoren voor speciale inzetgereedschap bestemde beschermkap! De werkzaamheden.
NEDERLANDS nl - A) Bij dunne schuurschijven: Werkinstructies De band van de spanmoer (9) wijst naar boven, Schuren: zodat de dunne schuurschijf veilig kan worden De machine matig aandrukken en over het gespannen. oppervlak heen- en weer bewegen, zodat het werk- stukoppervlak niet te heet wordt.
Emissiewaarden Een defect netsnoer mag alleen worden vervangen Deze waarden maken een beoordeling moge- door een speciaal, origineel netsnoer van Metabo. lijk van de emissie van het elektrisch gereedschap Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. en een vergelijking van de verschillende elektrische...
Página 35
NEDERLANDS nl gereedschappen. Afhankelijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereedschap of het inzetgereedschap kan de daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor de beoordeling pauzes en fases met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op grond van de overeenkom- stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter bescherming van de gebruiker, bijv.
Una tale trasformazione può causare Le smerigliatrici angolari, equipaggiate con gli la perdita del controllo e provocare lesioni fisiche accessori originali Metabo, sono adatte per gravi. eseguire operazioni di levigatura, levigatura con d) Non utilizzare alcun utensile accessorio che...
ITALIANO it protezione per gli occhi o occhiali protettivi. Se inceppato o bloccato nel materiale in lavorazione, necessario, indossare una mascherina l'utensile accessorio rotante si arresta in modo antipolvere, protezioni acustiche, guanti da brusco. Nel punto di bloccaggio, un elettroutensile lavoro o un grembiule protettivo che impedisca privo di controllo subisce un'accelerazione alle piccole particelle di abrasivo e di materiale...
ITALIANO superficie levigante si trovi al di sotto del bordo contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa del del carter di protezione. Una mola montata in blocco. modo non corretto, che sporge oltre il bordo del d) Non riattivare l'elettroutensile finché si trova carter di protezione, non può...
Página 39
ITALIANO it AVVERTENZA – Utilizzare l’utensile elettrico Un'impugnatura supplementare eventualmente sempre con entrambe le mani. danneggiata o logora dev'essere sostituita. Non mettere in funzione l'utensile qualora l'impugnatura sia difettosa. Non utilizzare il carter di protezione levigatura per operazioni di troncatura. Per Un carter di protezione danneggiato o logoro ragioni di sicurezza, in caso di lavori di dev'essere sostituito.
ITALIANO e le malattie alle vie respiratorie. Impedire alla Montaggio dell'impugnatura polvere di raggiungere il corpo. supplementare Lavorare solamente con l'impugnatura Osservare le direttive e le disposizioni nazionali supplementare montata (7)! Avvitare a fondo, inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e manualmente, l'impugnatura supplementare nel luogo di impiego (ad es.
ITALIANO it di supporto in modo uniforme. La flangia di Funzionamento continuo (in funzione della lamiera delle mole per troncare deve poggiare dotazione): sulla flangia di supporto. Accensione: spingere il blocco dell'accensione (5) in direzione della freccia, quindi premere e Stringere/allentare il dado di serraggio mantenere premuto il pulsante interruttore Stringere il dado di serraggio (9):...
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Utilizzare esclusivamente accessori conformi ai riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante requisiti e ai parametri riportati nelle presenti Istru- Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito zioni per l'uso. www.metabo.com. Applicare gli accessori in modo sicuro. Se l'utensile...
Página 43
ITALIANO it = Disco sgrossature/Disco da taglio: max. max,3 spessore consentito dell'utensile = max. spessore consentito delle spazzole max,4 a tazza = Filettatura del mandrino = Lunghezza del mandrino = Numero di giri a vuoto (numero massimo di giri) = Assorbimento di potenza nominale = Potenza erogata = Peso senza cavo di alimentazione Valori rilevati secondo EN 60745.
No utilice ninguna herramienta de inserción Las amoladoras angulares, con los accesorios que no esté especialmente diseñada y originales Metabo, son aptas para el lijado, recomendada por el fabricante para esta esmerilado con papel de lija, trabajo con cepillo de herramienta eléctrica en particular.
ESPAÑOL es mascarilla protectora, protector ocular o gafas Contragolpe e indicaciones de seguridad protectoras. Si procede, utilice mascarilla correspondientes antipolvo, cascos protectores para los oídos, Un contragolpe es la reacción repentina que tiene guantes protectores o un delantal especial lugar cuando una herramienta de inserción en para repeler las pequeñas partículas de lijado movimiento (como un disco de amolar, un disco y de material.
Página 46
ESPAÑOL Indicaciones de seguridad especiales contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir para el lijado y el tronzado: disparada hacia usted con el disco en movimiento. a) Utilice siempre las muelas abrasivas c) En el caso de que el disco de tronzado se autorizadas para su herramienta eléctrica y la atasque o usted decida interrumpir el trabajo, cubierta protectora prevista para ellas.
ESPAÑOL es Otras indicaciones de seguridad: No deben utilizarse herramientas dañadas, descentradas o que vibren. ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas protectoras. Evite dañar los conductos de gas y de agua, los cables eléctricos y las paredes portantes (estática). Lleve puestos cascos protectores. Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reequipamiento o mantenimiento.
ESPAÑOL trabajo. Para reducir su exposición a estas corresponden con las características de la red sustancias químicas: trabaje en un área bien eléctrica. ventilada y trabaje con equipo de seguridad Preconecte siempre un dispositivo de aprobado, como por ejemplo las máscaras corriente residual FI (RCD) con una corriente antipolvo que están diseñadas especialmente para de desconexión máxima de 30 mA.
ESPAÑOL es Colocación del disco de amolar manos, adoptar una buena postura y trabajar concentrado. Véase página 2, figura B. - Monte brida de soporte (1) en el husillo. La Véase página 2, figura A. colocación es correcta cuando no es posible girar Funcionamiento instantáneo: la brida sobre el husillo.
(arranque suave) no funciona. Consta un error puede sustituir por otro cable de alimentación electrónico, otras funciones de seguridad del especial y original de Metabo que puede solicitarse sistema electrónico no están a la disposición. al servicio de asistencia técnica de Metabo.
ESPAÑOL es = Nivel de intensidad acústica 14. Especificaciones técnicas = Nivel de potencia acústica = Inseguridad Notas explicativas sobre la información de la ¡Lleve auriculares protectores! página 3. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance técnico. Ø...
As rebarbadoras angulares com acessórios em particular para esta ferramenta elétrica. originais Metabo, são adequadas para lixar, lixar Apenas o facto de conseguir montar os acessórios com folha de lixa, trabalhos com escovas de arame na sua ferramenta elétrica, não garante uma...
Página 53
PORTUGUÊS pt material. Proteger os olhos de objetos estranhos é acelerada na zona de bloqueio, no sentido de projetados, resultantes de diversas aplicações. As rotação contrário ao da ferramenta acoplável. máscaras antipoeiras ou de proteção respiratória Se por ex. um disco abrasivo prender ou bloquear devem filtrar o pó...
PORTUGUÊS incorretamente e que ultrapasse a aresta do rotações máximas antes de prosseguir resguardo de proteção, não pode ser protegido de cuidadosamente com o corte. Caso contrário, o forma adequada. disco pode prender, saltar para fora da peça de trabalho ou provocar um contragolpe. c) O resguardo de proteção deve ser montado em segurança na ferramenta elétrica e ser e) Apoie placas ou peças de trabalho de...
Página 55
PORTUGUÊS pt Não utilizar discos de corte diamantados Se os discos montados sobre uma flange forem segmentados com fendas de segmento >10 mm. utilizados para uma finalidade dupla (discos de Apenas são permitidos ângulos de corte de lixagem e de corte combinados), apenas podem segmento negativos.
PORTUGUÊS Apanhe as partículas geradas no local de origem Por motivos de segurança, utilize das mesmas e evite deposições nas imediações. exclusivamente o resguardo de proteção previsto para a respetiva ferramenta acoplável! O Utilize acessórios apropriados para trabalhos resguardo de proteção errado pode provocar a especiais.
PORTUGUÊS pt B) Para discos abrasivos grossos: Cortar: o colar da porca de aperto (9) indica para baixo, No caso de cortes, trabalhar sempre para poder fixar bem a porca de aperto sobre o na contra-rotação (veja figura). De veio. contrário, há...
Valor da emissão ser substituído por um cabo especial de ligação à Estes valores possibilitam uma avaliação de rede original da Metabo, que pode ser adquirido a emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
Página 59
PORTUGUÊS pt ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá determinar a aplicação de medidas de protecção, p.ex.
2. Avsedd användning högt som det maxvarvtal som anges på maskinen. Insatsverktyg som roterar med för högt Vinkelsliparna är med Metabo originaltillbehör varvtal kan gå sönder och delar kan flyga omkring. avsedda för slipning, sandpappersslipning, f) Verktygets ytterdiameter och grovlek måste stålborstning och kapning av metall, betong, sten...
SVENSKA sv m) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän Särskilda säkerhetsanvisningar för roterande delar stannat helt. Roterande delar slipning och kapning: kan komma i kontakt med underlaget, så att du a) Använd bara skyddskåpor och slipskivor tappar kontrollen över elverktyget. som är godkända för elverktyget.
SVENSKA sig av sin egen vikt. Palla upp arbetsstycket på Använd aldrig kapskivor till grovbearbetning eller båda sidor, både vid snittlinjen och kanten. avgradning! Kapslipskivor tål inte tryck i sidled. f) Var extra försiktig vid ”instickning” i Säkra arbetsstycket så att det ligger stadigt och inte befintliga väggar eller andra ställen utan insyn.
SVENSKA sv fortplantningsstörningar. Till dessa kemikalier hör Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med bland annat följande: en max. aktiveringsström på 30 mA. - Bly av blyhaltig färg. Använd bara förlängningssladdar med - Mineraliskt damm i murstenar, cement och andra ledningsarea om minst 1,5 mm murmaterial.
11. Tillbehör strömbrytaren (6) låser (kontinuerlig användning). Slå AV: tryck till på strömbrytaren (6) och släpp. Använd bara Metabo originaltillbehör. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och Arbetsanvisningar specifikationerna i den här bruksanvisningen. Slipa: Montera tillbehören på...
Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar arbetsstycken dämpas genom lämpliga åtgärder, du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se såsom användning av tunga, flexibla www.metabo.com. dämpningsmattor. Den ökade bulleremissionen måste även beaktas i samband med Du kan hämta reservdelslistor på...
Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun on 2. Määräystenmukainen käyttö oltava vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku. Kulmahiomakoneet sopivat alkuperäisillä Metabo- Käyttötarvike, joka pyörii sallittua nopeammin, voi lisätarvikkeilla metallin, betonin, kiven ja muiden rikkoutua ja sinkoutua ympäriinsä. vastaavien aineiden laikkahiontaan, f) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja...
Página 68
SUOMI voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja lisäkahvaa, mikäli sellainen kuuluu myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. varustukseen, jotta pystyt hallitsemaan mahdollisimman hyvin takaiskuvoimia tai k) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen nopeuden kiihtyessä syntyviä eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- töitä, joissa käyttötarvike voi osua piilossa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia oleviin sähköjohtoihin tai koneen omaan...
Página 69
SUOMI fi f) Älä käytä suuremmista sähkötyökaluista ulottuvat hiomalautasen yli, voivat aiheuttaa peräisin olevia kuluneita hiomalaikkoja. vammoja sekä johtaa takaiskuun tai Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikkoja ei ole hiomapapereiden jumiutumiseen tai repeämiseen. suunniteltu kestämään pienemmissä sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia Erityiset turvallisuusohjeet teräsharjoilla kierroslukuja, ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. työskentelyyn: g) Käytä...
Página 70
SUOMI käyttötarvikkeen kierrereikä on riittävän syvä, niin Altistumisesi näille vaaratekijöille riippuu siitä, että kara menee siihen koko pituudeltaan. kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden Käyttötarvikkeen kierteen täytyy sopia karan kemikaalien aiheuttaman altistumisen kierteeseen. Karan pituus ja karan kierre ks. sivu 3 vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla ja luku 14.
SUOMI fi tiedot). Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina Kiristysmutterin kiinnitys/avaus kokonaan kelasta ulos. Kiristysmutterin (9) kiinnitys: Lisäkahvan kiinnitys Työskentele vain silloin, kun lisäkahva (7) on Kiristysmutterin puolet ovat keskenään erilaisia. paikallaan! Ruuvaa lisäkahva käsin pitävästi Ruuvaa kiristysmutteri karalle seuraavalla tavalla: kiinni vasempaan, keskimmäiseen tai oikeaan Katso sivu 2, kuva C.
Hionta: Paina konetta kevyesti ja liikuta sitä pinnalla 11. Lisätarvikkeet edestakaisin, jotta työkappaleen pinta ei kuumene liikaa. Rouhintahionta: Hyvän työtuloksen Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik- saavuttamiseksi työskentele 30° - 40° keita. asetuskulmalla. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät Katkaisuhionta: tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja Työskentele katkaisuhionnassa aina...
(jopa 15 dB) kuin ilmoitetut melupäästöarvot. Kyseisten työkappaleiden Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, äänisäteily tulisi estää mahdollisuuksien mukaan ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso sopivilla toimenpiteillä, kuten painavien, joustavien www.metabo.com. vaimennuspatjojen kiinnittämisellä. Myös Varaosalistat voit imuroida osoitteesta melukuormituksen riskin arviointi sekä...
2. Hensiktsmessig bruk e) Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være minst like høyt som det maksimale turtallet Med originalt Metabo-tilbehør egner vinkelsliperen som er angitt for det elektriske verktøyet. seg til sliping, sandpapirsliping, arbeid med Verktøy som dreier raskere enn tillatt, kan gå i stålbørste og kapping av metall, betong, stein og...
Página 75
NORSK no l) Hold nettkabelen borte fra verktøy som og skarpe kanter. Det fører til tap av kontroll eller roterer. Dersom du mister kontrollen over rekyl. maskinen, kan nettkabelen kuttes eller sette seg e) Bruk aldri kjedesagblad for å kappe tre; ikke fast, og din egen hånd eller arm kan komme i segmenterte diamantskiver med kontakt med roterende verktøy.
NORSK c) Slå av apparatet dersom kappeskiven setter årsaker må du bruke beskyttelsesdeksel når du seg fast eller du tar en pause i arbeidet. Hold arbeider med kappeskiven. apparatet rolig helt til skiven er stanset helt. Bruk ikke segmenterte diamant-kappeskiver med Prøv aldri å...
Página 77
NORSK no Bruk riktig beskyttelsesdeksel: 5. Oversikt Feil beskyttelsesdeksel kan gi tap av kontroll og alvorlige skader. Eksempler på feil bruk: Se side 2. - Hvis det brukes et beskyttelsesdeksel type A for 1 Støtteflens sidesliping kan beskyttelsesdekselet og 2 Spindel arbeidsstykke i konflikt, som igjen gir dårlig kontroll.
NORSK Unngå utilsiktet start av maskinen: Slå alltid av 7. Montering av slipeskiven maskinen når støpselet blir trukket ut av kontakten eller ved strømbrudd. Før bytte av verktøy: Trekk støpselet ut av Under vedvarende drift fortsetter maskinen å stikkontakten. Maskinen må være slått av og gå...
- Gjeninnkoblingsvern: Maskinen går ikke. En defekt strømkabel skal bare byttes med en Gjeninnkoblingsvernet har slått inn. Hvis støpselet original Metabo kabel som fås fra Metabo service. settes inn mens maskinen er på, eller hvis strømforsyningen gjenopprettes etter et Hvis nettledningen til denne maskinen blir skadet, strømbrudd, starter ikke maskinen.
Página 80
NORSK Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til enhver tid gjeldende normer. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen til elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelser, tilstanden til elektroverktøyet eller innsatsverktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere.
2. Tiltænkt formål anbefalet af producenten. Kun fordi tilbehøret kan fastgøres på el-værktøjet, garanterer det ikke for en Vinkelsliberne er med originalt Metabo-tilbehør sikker anvendelse. egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde med e) Indsatsværktøjets tilladte hastighed skal stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
Página 82
DANSK emnet eller brækkede indsatsværktøjer kan flyve at have så meget kontrol som muligt over væk og medføre personskader også uden for det tilbageslagskræfterne eller direkte arbejdsområde. reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i hastighed. Brugeren kan beherske tilbageslags- k) Hold kun el-værktøjet i de isolerede greb, når og reaktionskræfterne med egnede der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan sikkerhedsforanstaltninger.
DANSK da konstrueret til de høje hastigheder i mindre el- ikke trådene med for stort tryk. Flyvende tråde værktøjer. kan meget let trænge ind under tyndt tøj og/eller under huden. g) Anvend altid den egnede beskyttelsesskærm til den gennemførte b) Hvis det anbefales at bruge en applikation ved anvendelse af skiver til et beskyttelsesskærm, skal man forhindre, at dobbelt formål.
Página 84
DANSK Beskadiget, uafbalanceret eller vibrerende værktøj Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere må ikke anvendes. materialer, som f.eks. enkelte trætyper (såsom støv fra eg eller bøg), metaller, asbest. Yderligere kendte Undgå beskadigelser på gas- eller vandrør, lidelser er f.eks. allergiske reaktioner samt elektriske ledninger og bærende vægge (statik).
DANSK da Montering af ekstra holdegreb Spændemøtrikkens 2 sider er forskellige. Skru spændemøtrikkerne på spindlen som beskrevet Arbejd kun med monteret ekstra holdegreb nedenfor: (7)! Skru det ekstra holdegreb fast i det venstre, midterste eller højre gevindhul (alt efter Se side 2, illustration C. behov) med håndkraft.
Sluk og tænd igen for maskinen. Et defekt strømkabel må kun udskiftes med et - Maskinen accelererer meget hurtigt til den specielt, originalt strømkabel fra Metabo, der er maksimale hastighed, når den tændes, dvs. tilgængeligt hos Metabo service. den automatiske startstrømsbegrænsning Hvis netledningen til maskinen beskadiges, skal (softstart) fungerer ikke.
Página 87
DANSK da faldet, men aflever det til et indsamlingssted for = Vibrationsemission (slibning med h, DS specialaffald. slibebagskive) = Usikkerhed (vibration) Overhold de lokale regler om miljøvenlig bortskaf- h,SG/DS felse og genbrug af udtjente maskiner, emballage Typiske A-vægtede lydniveauer: og tilbehør. = Lydtryksniveau = Lydeffektniveau Kun for EU-lande: El-værktøj må...
Szlifierki kątowe z oryginalnym osprzętem firmy producenta. Taka zamiana może prowadzić do Metabo są przeznaczone do szlifowania, utraty panowania nad elektronarzędziem i szlifowania papierem ściernym, obróbki szczotkami poważnych obrażeń ciała.
Página 89
POLSKI pl okulary ochronne. O ile zachodzi taka Odrzut i odpowiednie uwagi dotyczące potrzeba, stosować maskę przeciwpyłową, bezpieczeństwa ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub Odrzut jest gwałtowną reakcją spowodowaną specjalny fartuch chroniący przed drobnymi zablokowaniem lub zahaczeniem wirującego cząstkami ściernicy i szlifowanego materiału. narzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, Chronić...
Página 90
POLSKI mogą być niedostatecznie osłonięte i nie to spowodować odrzut. Zlokalizować i usunąć gwarantują należytego bezpieczeństwa. przyczynę zakleszczenia. b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy mocować d) Nie włączać elektronarzędzia dopóki w taki sposób, aby powierzchnia szlifująca nie znajduje się ono w obrabianym elemencie. wystawała ponad płaszczyznę...
Página 91
POLSKI pl Podczas przecinania nie używać osłony Uszkodzony lub pęknięty uchwyt dodatkowy należy zabezpieczającej do szlifowania. Ze wymienić. Nie wolno używać urządzenia z względów bezpieczeństwa do pracy z tarczą uszkodzonym uchwytem dodatkowym. tnącą należy używać osłony do przecinania. Uszkodzoną lub pękniętą osłonę należy wymienić. Nie stosować...
POLSKI choroby układu oddechowego. Zapobiegać bębna przewodowego, przewód należy zawsze całkowicie rozwijać. przedostawaniu się cząstek pyłu do organizmu. Przestrzegać wytycznych dotyczących Mocowanie uchwytu dodatkowego obrabianego materiału, pracowników, rodzaju i Pracę należy wykonywać wyłącznie z miejsca zastosowania oraz przepisów krajowych zamocowanym uchwytem dodatkowym (7)! (np.
POLSKI pl Tarcza szlifierska musi równomiernie przylegać Włączanie chwilowe: do kołnierza wsporczego. Kołnierz blaszany Włączanie: przesunąć blokadę (5) w kierunku ściernic tnących musi przylegać do kołnierza strzałki i nacisnąć przycisk włącznika (6). wsporczego. Wyłączanie: zwolnić przycisk włącznika (6). Mocowanie/odkręcanie nakrętki Tryb pracy ciągłej (w zależności od mocującej wyposażenia):...
Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić obrotowej, tzn. że automatyczny ogranicznik wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód prądu rozruchowego (łagodny rozruch) nie działa. zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. Oznacza to błąd elektroniki, dalsze istotne dla W przypadku uszkodzenie przewodu zasilającego bezpieczeństwa funkcje elektroniki nie będą...
Página 95
POLSKI pl = Maks. dopuszczalna grubość narzędzia max,2 mocowanego w zakresie mocowania za pomocą nakrętki mocującej Quick = Tarcza zdzierająca/Ściernica tnąca: max,3 Maks. dopuszczalna grubość narzędzia mocowanego = maks. dopuszczalna grubość szczotek max,4 talerzowych = Gwint wrzeciona = Długość wrzeciona szlifierskiego = Prędkość...
καταστάσεις και τραυματισμούς. Οι γωνιακοί λειαντήρες με γνήσιο πρόσθετο γ) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο εξοπλισμό Metabo είναι κατάλληλοι για τρόχισμα/ για μια λειτουργία, για την οποία δεν έχει λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, εργασίες με ρητά κατασκευαστεί και προβλέπεται από...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el τον μέγιστο αριθμό στροφών. Τα χαλασμένα ιζ) Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που εξαρτήματα σπάνε συνήθως σε αυτό το διάστημα απαιτούν ρευστά ψυκτικά μέσα. Η χρήση δοκιμής. νερού ή άλλων υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. θ) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Página 98
ΕΛΛΗΝΙΚΑ εξαρτήματα προκαλούν συχνά ανάκρουση και Άλλες ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας απώλεια του ελέγχου. για την εργασία με τον τροχό κοπής: α) Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για κοπής ή την πολύ υψηλή δύναμη πίεσης. Μην τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: εκτελείτε...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el τραυματισμούς καθώς και μάγκωμα, μπορούν να δεν επιτρέπεται να εκτεθούν σε καμία πλευρική σχιστούν ή να οδηγήσουν σε ανάκρουση. πίεση. Το τεμάχιο επεξεργασίας πρέπει να ακουμπά Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για σταθερά και να είναι ασφαλισμένο, π.χ. με τη τις...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ σπινθήρες και σωματίδια λείανσης που - στρέφοντας τα εξερχόμενα σωματίδια και τη εκτινάσσονται, καθώς και σε σπασμένα σκόνη απαερίων του εργαλείου όχι πάνω σας ή κομμάτια του δίσκου λείανσης σε περίπτωση προς άτομα που βρίσκονται κοντά σας ή πάνω που...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Για λόγους ασφαλείας να χρησιμοποιείτε Οι 2 πλευρές του παξιμαδιού σύσφιγξης είναι αποκλειστικά το προστατευτικό κάλυμμα διαφορετικές. Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιγξης που προβλέπεται για το αντίστοιχο πάνω στον άξονα ως ακολούθως: προβλεπόμενο εξάρτημα! Ένα λάθος Βλέπε σελίδα 2, εικόνα C. προστατευτικό...
Πιέζετε το εργαλείο ελαφρά και κινείτε το πάνω στην επιφάνεια πέρα-δώθε, για να μη ζεσταθεί Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της πολύ η επιφάνεια του επεξεργαζόμενου Metabo. κομματιού. Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα, τα οποία Εργασίες με συρματόβουρτσες: πληρούν τις απαιτήσεις και τα χαρακτηριστικά...
Página 103
πελατών του κατασκευαστή ή από ένα άτομο με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τα αντίστοιχα προσόντα. τεχνικές προδιαγραφές). Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Τιμές εκπομπής επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
Página 104
ΕΛΛΗΝΙΚΑ να περιορίζονται όσο το δυνατόν περισσότερο με τη λήψη κατάλληλων μέτρων, όπως π.χ. η τοποθέτηση βαριών, εύκαμπτων μονωτικών επιφανειών. Η αυξημένη εκπομπή θορύβου πρέπει να λαμβάνεται υπόψη και κατά την αξιολόγηση κινδύνου εξαιτίας καταπόνησης από θόρυβο, καθώς και κατά την επιλογή της κατάλληλης...
Egy ilyen átszerelés 2. Rendeltetésszerű használat kontrollvesztéshez és súlyos testi sérüléshez vezethet. A sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatrészek d) Ne használjon olyan betétszerszámot, használata esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet melyet a gyártó nem speciálisan ehhez az és más hasonló...
Página 106
MAGYAR védőkesztyűt vagy speciális védőkötényt, Ha pl. a csiszolótárcsa beakad a munkadarabba melyek védenek a munkadarabról vagy a vagy leblokkol, a csiszolótárcsának a csiszolóeszközről lepattanó kis részecskéktől. munkadarabba merülő pereme beakadhat, aminek A szemet védeni kell a különböző alkalmazások következtében kitörhet egy darab a során keletkező...
Página 107
MAGYAR hu c) A védőburkolatot biztonságosan kell esetben a tárcsa megakadhat, kiugorhat a felszerelni az elektromos kéziszerszámra, és a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat. maximális biztonság érdekében úgy kell e) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat beállítani, hogy a csiszolószerszám lehető támassza alá annak érdekében, hogy legkisebb része legyen szabadon a kezelő...
Página 108
MAGYAR használja a felpattintható darabolótárcsa- Rögzítse a kisebb munkadarabokat. Pl. úgy, hogy védőburkolatot. egy satuba fogja be őket. Ne használjon 10 mm nagyobb szegmensrésekkel Amennyiben peremezett tárcsákat kettős célra ellátott szegmentált gyémánt darabolótárcsát. Csak (kombinált csiszoló- és daraboló-csiszoló tárcsák) negatív szegmensvágószögek megengedettek. használnak, csak a következő...
MAGYAR hu Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a Biztonsági okokból kizárólag a mindenkori környezetbe való lerakódást. betétszerszámhoz tervezett védőburkolatot kell használni! A nem megfelelő védőburkolat Használjon speciális munkavégzésre alkalmas kontrollvesztéshez és súlyos sérülésekhez tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut vezethet. Lásd a 11.. Tartozékok c. fejezetet is! ellenőrizetlenül a környezetbe.
Página 110
Azonnal javíttassa meg a gépet forrósodjon fel túlságosan. (Lásd a 12. sz. fejezetet). Nagyoló csiszolás: A jó munkaeredmény érdekében 30° - 40° állásszög mellett végezze a 11. Tartozékok munkát. Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon.
Egy meghibásodott hálózati csatlakozó vezetéket érvényben levő szabványoknak megfelelően). csak speciális, eredeti Metabo hálózati csatlakozó Kibocsátási értékek vezetékre lehet kicserélni, amely a Metabo Service Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos -nél szerezhető be. szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, Amennyiben a készülék hálózati illetve különböző...
Página 112
MAGYAR alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Vékony lemezek vagy egyéb enyhén rezgő, nagy felületű munkadarabok csiszolása jelentősen nagyobb összkibocsátást okozhat (akár 15 dB), mint a megadott zajkibocsátási értékek. Az ilyen munkadaraboknál megfelelő intézkedésekkel, mint pl. nehéz, flexibilis csillapító lapok felhelyezésével, a lehetőségeknek megfelelően meg kell akadályozni a zajkibocsátást.
инструментом. Несоблюдение следующих назначению инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. Угловые шлифмашины, оснащенные оригинальными принадлежностями Metabo, б) Данный электроинструмент не предназначены для шлифования, шлифования предназначен для полирования. наждачной бумагой, обработки кардощетками Использование электроинструмента не по...
РУССКИЙ износа или сильного истирания, в вращающийся рабочий инструмент, в проволочных щетках не должно быть результате чего можно получить травму. выпавших или обломившихся проволочных o) Регулярно очищайте вентиляционные прядей. В случае падения щели электроинструмента. Вентилятор электроинструмента или рабочего мотора затягивает пыль в корпус, а большое инструмента...
Página 115
РУССКИЙ ru г) Особенно осторожно работайте в области Шлифовальные круги для углов, острых кромок и т. п. Не допускайте электроинструментов большего размера не отскакивания или заклинивания рабочих рассчитаны на повышенную частоту вращения инструментов в заготовке. Вращающийся электроинструментов меньшего размера и рабочий...
РУССКИЙ Особые указания по технике Соблюдайте указания производителей рабочих безопасности при шлифовании инструментов или принадлежностей! Берегите наждачной бумагой: круги от ударов и контакта с жирами и смазками! a) Используйте шлифовальные листы соответствующего размера и следуйте Хранить и применять рабочие инструменты данным...
РУССКИЙ ru травмам. Примеры неправильного Для специальных работ используйте использования: подходящую оснастку. Это позволит сократить - при использовании защитного кожуха типа А количество частиц, неконтролируемо для шлифования торцом круга защитный выбрасываемых в окружающую среду. кожух может столкнуться с заготовкой, что Используйте...
РУССКИЙ Установите дополнительную рукоятку кругов для абразивного отрезания должен прилегать к поддерживающему фланцу. Работайте только с установленной Используйте только те дополнительной рукояткой (7)! Ввинтите рабочие инструменты, дополнительную рукоятку до упора в левое, которые выступают из-под среднее или правое (в зависимости от защитного...
перекашивайте, не нажимайте, не 11. Принадлежности раскачивайте. Шлифование с использованием наждачной Используйте только оригинальные принадлеж- бумаги: ности Metabo. Прижимайте инструмент с умеренным усилием Используйте только те принадлежности, и передвигайте его по поверхности взад и которые отвечают требованиям и параметрам, вперёд, чтобы поверхность обрабатываемой...
Página 120
тарельчатой щетки C Зажимная гайка «Quick» = ходовая резьба Полный ассортимент принадлежностей = длина шпинделя смотрите на сайте www.metabo.com или в = частота вращения без нагрузки главном каталоге. (максимальная частота вращения) = номинальная потребляемая мощность 12. Ремонт = выходная мощность...
Página 121
РУССКИЙ ru необходимо принимать во внимание также при оценке опасности шумовой нагрузки и выборе соответствующих средств защиты слуха. Суммарное значение вибрации (векторная сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745: = эмиссионное значение вибрации h, SG (шлифование поверхности) = эмиссионное...
призвести до пошкоджень та травм. призначенням c) Не використовуйте електроінструмент для виконання функцій, для яких його явно Інструмент з оригінальним приладдям Metabo не сконструйовано він не передбачено його призначений для шліфування, шліфування виробником. Таке переобладнання може наждачним папером, обробки дротяними...
Página 124
УКРАЇНСЬКА інструментальної насадки. Пошкоджені може призвести до удару електричним інструментальні насадки як правило ламаються струмом. на цьому етапі тестування. Віддача та відповідні правила безпеки i) Використовуйте особисті засоби захисту. Залежно від сфери використання обирайте Віддача – це раптова реакція в результаті захисний...
Página 125
УКРАЇНСЬКА uk Особливі вказівки з техніки безпеки його знос і збільшує схильність до перекосу або під час шліфування та абразивного блокування, а як наслідок - можливість віддачі відрізання: або руйнування. a) Використовуйте тільки ті абразивні b) Уникайте знаходження в зоні перед інструменти, що...
УКРАЇНСЬКА b) При використанні захисного кожуха не різьбою шпинделя. Дані щодо довжини та допускайте його контакту з дротяною різьби шпинделя див. на стор. 3 та в розділі 14. щіткою. Тарілчасті і чашкові щітки під дією Технічні характеристики. притискного зусилля і відцентрових сил можуть Рекомендовано...
УКРАЇНСЬКА uk Зниження впливу пилу: 8 Захисний кожух 9 Затискна гайка ПОПЕРЕДЖЕННЯ - пил, що утворився 10 Ключ під два отвори внаслідок шліфування наждачним папером, розпилювання, шліфування, 11 Гвинт (для регулювання захисного кожуха та свердління та інших робіт, містить хімічні його...
Página 128
УКРАЇНСЬКА При роботі з відрізними дисками з метою пилу. Не кладіть вимкнений електроінструмент безпеки користуйтеся захисним кожухом до повної зупинки двигуна. для відрізання абразивними дисками (див. Не допускайте неумисного запуску: розділ 11. Приладдя). завжди вимикайте інструмент, якщо вилка була витягнута з розетки або якщо стався збій в Фіксація...
відповідає вимогам і параметрам цієї інструкції з Для ремонту електроінструмента Metabo експлуатації. звертайтесь до регіонального представництва Надійно фіксуйте приладдя. При експлуатації Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. електроінструменту з тримачем: надійно Списки запасних частин можна завантажити на закріпіть електроінструмент. Втрата контролю сайті www.metabo.com.
УКРАЇНСЬКА Дотримуйтеся національних правил безпечної емісії (до 15 дБ) у порівнянні із вказаними утилізації і переробки використаних значеннями акустичної емісії. Такі заготовки інструментів, пакувальних матеріалів і слід тримати якомога далі від звукового приладдя. випромінювання за рахунок відповідних заходів (наприклад, встановлення важких, гнучких Тільки...