YATO YT-73921 Manual Original página 20

Casco auto-obscurecedor para soldadura
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27
pozornost dodržení správné polarity. Víčka se pak namontují zpět. Upozornění! Baterie se musí měnit pouze v párech. Kombinování použité
baterie s novou je nepřípustné.
Testování fi ltru: Filtr je vybaven funkcí testování správné funkčnosti. Po stisknutí tlačítka označeného „TEST" musí fi ltr ztmavnout bez
ohledu na to, jaké hodnoty jsou nastaveny na regulačních knofl ících. Pokud k tomu nedojde, může to znamenat, že jsou vybité baterie,
nebo je poškozený systém fi ltru. Pokud i po výměně baterií fi ltr i nadále na tlačítko „TEST" nereaguje, je třeba ho vyměnit za funkční fi ltr.
Práce se svářečským fi ltrem: Filtr namontovaný do kukly zareaguje automaticky potom, co bude osvětlen elektrickým obloukem vznikají-
cím při svařování. Reakční čas je 1/25 000 sekundy. Filtr není vybaven vypínačem, v souvislosti s čím se doporučuje během přestávek při
práci kuklu odkládat fi ltrem orientovaným dolu. Šetří se tak baterie.
Před zahájením svařování se musí zkontrolovat, zda je knofl ík nastavený na tmavý stav odpovídající druhu svařování. Pokud se během
práce zjistí, že se fi ltr automaticky nepřepíná na tmavý, je třeba práci okamžitě přerušit a fi ltr seřídit. Pokud i navzdory seřízení fi ltr nepracuje
správně, je třeba se spojit s autorizovaným servisem. Práce s nefunkčním svářečským fi ltrem je zakázána. Mohlo by dojít k nevratnému
poškození zraku. Rozsah provozních teplot prostředí od –5 °C do +55 °C. Filtr není určen pro ochranu očí při svařování laserem.
Provozní pokyny: Senzory fi ltru se musí udržovat v čistotě a nesmí se zakrývat. U automatického svářečského fi ltru s ručním doladěním
se maximální a minimální ochranný stupeň dosahuje tehdy, když je doladění nastaveno na nulu. Prostředky na ochranu očí chránící před
nárazem rychle letících částic, nošené spolu se standardními korekčními brýlemi, mohou nárazy přenášet a ohrozit tak uživatele.
Upozornění! Pokud je požadována ochrana před nárazem částic s vysokou rychlostí při extrémních teplotách, zvolený prostředek na ochra-
nu očí musí být označen písmenem T umístěným bezprostředně za písmenem specifi kujícím symbol nárazu, tj. FT, BT nebo AT. Jestliže se
písmeno specifi kující symbol nárazu bezprostředně před písmenem T nenachází, pak je možné daný prostředek na ochranu očí používat
výhradně na ochranu před částicemi s vysokou rychlostí při pokojové teplotě.
Údržba a skladování: Po ukončení práce se musí kukla pomocí měkkého a vlhkého hadříku očistit. Větší nečistoty se odstraňují vodou a
mýdlem a kukla se poté vysuší hadříkem. Používání abrazivních čistících prostředků způsobujících škrábance je nepřípustné. Na čištění
fi ltru a kukly se nesmí používat rozpouštědla. Svářečský fi ltr se nesmí čistit ponořením do vody. Výrobek se musí skladovat v dodaných
jednotkových obalech v tmavé, suché, větrané a uzavřené místnosti. Teplota skladování se smí pohybovat v rozmezí od –20 °C do +70
°C. Kukla musí být chráněná před prachem a jinými nečistotami (fóliové sáčky, tašky a pod.). Taktéž musí být chráněná před mechanickým
poškozením. Doprava – v dodaných jednotkových obalech zabalených v krabicích, v uzavřených dopravních prostředcích.
Prohlášení o shodě: Je umístěno na webové stránce toya24.pl v informačním listu výrobku.
Tabulka doporučovaných ochranných stupňů používaných při obloukovém svařování.
Proces
1,5
Obalené elektrody
MAG
TIG
MIG těžkých kovů
MIG pro slitiny lehkých kovů
Elektroerozivní drážkování
Plazmové řezání
Mikroplazmové svařování
4
1,5
POZOR! Termín „těžké kovy" se používá pro oceli, slitiny oceli, měď, slitiny mědi a pod.
O
20
6
10
15
30
40
60
8
8
8
9
9
10
10
9
5
6
7
6
10
15
30
40
60
R
I
G
I
N
CZ
Velikost proudu [A]
70
100
125
150
175
9
10
11
9
10
11
10
11
10
11
10
11
8
9
10
70
100
125
150
175
Á
L
N
Á
200
225
250
300
350
12
13
12
12
13
11
12
11
12
13
12
13
12
13
11
12
200
225
250
300
350
V
O
D
U
400
450
500
600
14
13
14
13
14
14
14
15
400
450
500
600
loading