BCS 635 HY PowerSafe Manual De Uso Y Mantenimiento página 53

9.6
9.6 Freno di stazionamento meccanico
Una leva sul manubrio (28 fig.5/1a) permette di azionare il
freno di stazionamento
9.7 Verifica livelli olio
Verificare giornalmente i livelli olio motore e cambio e se ci
sono perdite di olio, per la sostituzione vedere sezione 14.
Pulire giornalmente il filtro aria.
9.8 Ingrassaggio
Macchina e attrezzi sono dotati di vari punti di ingrassaggio
identificabili tramite manuale specifico. Una corretta lubri-
9.6
9.6 Mechanic stationery brake
A lever on the handlebar (28 fig.5/1a) allows the parking
brake to be applied.
9.7 Checking the oil levels
Daily verify the engine and gearbox oil levels and if there
are leakage, see the section 14 to change the oil. Daily
clean the air filter.
9.8 Greasing
Machine and implements are equipped of some greasing
point identified by mean of the specific user manual.
9.6
9.6 Frein de stationnement mécanique
Un levier sur le guidon (28 fig.5/1a) permet d'appliquer le
frein de stationnement
9.7 Vérifications des niveaux d'huile
Vérifier quotidiennement les niveaux d'huile moteur et
boîte de vitesses et s'il ya des pertes d'huile, pour le rem-
placement voir section 14. Nettoyer quotidiennement le
filtre à air.
9.8 Graissage
La machine et les équipements sont munis de différents
points de graissage identifiables au moyen du manuel spé-
9.6
9.6 Freno de estacionamiento mecanico
Una palanca en el manillar (28 fig.5/1a) permite aplicar el
freno de estacionamiento
9.7 Control de los niveles de aceite
Controlar diariamente los niveles de aceite motor y cambio
y, también, que haya pérdidas de aceite; para la sustitución
véase la sección 14. Limpiar diariamente el filtro de aire.
9.8 Engrasado
Máquina y herramientas dotadas de varios puntos de en-
grasado que pueden identificarse con un manual especí-
9.6
9.6 Mecanische Standbremse
Ein Hebel am Lenker (28 Abb.5/1a) ermöglicht das
Anziehen der Feststellbremse
9.7 Ölstand prüfen
Den Ölstand im Motor und im Getriebe täglich prüfen und
sicherstellen, dass keine Lecks bestehen; Hinweise zum
Ölwechsel entnehmen Sie bitte dem Abschnitt 14.
Den Luftfilter täglich reinigen.
9.8 Schmieren
An der Maschine und den Anbaugeräten sind zahlreiche
Schmierpunkte vorgesehen; diese sind in der entsprechen-
den Anleitung gekennzeichnet. Eine ordnungsgemäße
9. INFORMAZIONI UTILI (635)_P4 09-18 rev. 0
9.9
ficazione giornaliera e generale allunga la vita della mac-
china, pertanto si raccomanda di eseguire scrupolosa-
mente l'ingrassaggio dei vari punti indicati sui relativi ma-
nuali d'uso.
9.9 Attrezzi ed accessori applicabili (fig. da 9/25 a 9/60)
Alla macchina sono applicabili attrezzi come barre
falcianti, spazzaneve, tosaerba, trinciaerba ecc. e acces-
sori come protezioni laterali barra, protezione anteriore
barra, presa di forza unificata, distanziali per ruote, ruote
di varie tipologie ecc.
9.9
A daily and proper general lubrication, extends the life of
the machine, so it is strongly recommended to carefully
grease the points outlined on their user manuals.
9.9 Applicable tools and accessories (fig. 9/25 to 9/60)
To the machine are applying tools as cutter bar, snow
blade, lawn mower, flail mower, etc. and accessories as
side protection bar, front protection bar, unified PTO,
wheels spacers, different type of wheels etc.
9.9
cifique. Une correcte lubrification journalière et générale pro-
longe la vie de la machine, par conséquent nous recom-
mandons d'exécuter scrupuleusement le graissage des dif-
férents points indiqués sur les relatifs manuels d'utilisation.
9.9 Equipements et accessoires applicables (fig. de
9/25 à 9/60)
A la machine sont applicables des équipements, tels que
les barres faucheuses, les lames à neige, les tondeuses,
les hache-herbe, etc. et des accessoires tels que les
protections latérales barre, la protection antérieure barre,
la prise de force unifiée, l'entretoise pour roues, les roues
de différentes typologie, etc.
9.9
fico. Una correcta lubricación diaria y general prolonga la
vida de la máquina por lo que se recomienda seguir estric-
tamente el engrasado en varios de los puntos indicados
en los correspondientes manuales de uso.
9.9 Equipos y accesorios aplicables (fig. de 9/25 a 9/60)
En la máquina pueden aplicarse equipos como barras de
corte, quitanieves, segadoras, trinchadoras, etc. y acceso-
rios como protecciones laterales de la barra, protección
delantera de la barra, toma de fuerza unificada, distancia-
dores para ruedas, ruedas de varios tipos, etc.
9.9
tägliche und allgemeine Schmierung verlängert die Le-
benszeit der Maschine; folglich sind alle in den entspre-
chenden Anleitungen gekennzeichneten Schmierstellen
sorgfältig zu schmieren.
9.9 Anwendbare Geräte und Zubehöre (Abb. von 9/25
bis 9/60)
An der Maschine können Anbaugeräte wie Mähbalken,
Schneefräsen, Mähwerke, Mulcher usw. sowie Zubehöre
wie seitliche Mähbalkenabsicherungen, vordere Balkenab-
deckungen, vereinheitlichte Zapfwellen, Distanzbuchen für
Räder, verschiedenartige Räder usw. angebracht werden.
53
loading

Este manual también es adecuado para:

90103137