Titan TTTP163B&S Manual página 18

IE
GB
Operation
Funcionamiento
EN
IE
Starting/Stopping
GB
Operation
EN
IE
Starting/Stopping
Warm start
Arranque/detención
> Move the fuel lever (31) rightward to the ON position (Fig. 34).
Starting/Stopping
> Move the choke lever (32) to the right (OPEN position).
Warm start
Arranque en caliente
>
Move the throttle lever (3, 33) forwards the
> Move the fuel lever (31) rightward to the ON position (Fig. 34).
>
Mueva la palanca de combustible (31) hacia la derecha hasta la posición de encendido
the left.
Warm start
> Move the choke lever (32) to the right (OPEN position).
ON (Fig. 34).
> Set ignition switches (2, 28) to "I" position (Fig. 35).
> Move the fuel lever (31) rightward to the ON position (Fig. 34).
>
Move the throttle lever (3, 33) forwards the
>
Mueva la palanca de ahogue (32) hacia la izquierda (posición de cierre CLOSE).
> Move the choke lever (32) to the right (OPEN position).
the left.
>
Mueva la palanca del acelerador (3, 33) hacia delante de
> Set ignition switches (2, 28) to "I" position (Fig. 35).
>
Move the throttle lever (3, 33) forwards the
32
del acelerador (33) hacia la izquierda.
the left.
>
Coloque los interruptores de encendido (2, 28) en la posición "I" (Fig. 35).
> Set ignition switches (2, 28) to "I" position (Fig. 35).
32
32
31
31
>
engaged) and then pull vigorously to start the engine. Pull until engine starts.
31
Fig. 34
>
WARNING! Allow the rope to return slowly and in a controlled manner
engaged) and then pull vigorously to start the engine. Pull until engine starts.
>
Tire del tirador de arranque (29) hasta que sienta una resistencia clara (arranque
each time it is pulled! Do not pull out the recoil starter beyond the red
>
acoplado) y, a continuación, tire con fuerza para arrancar el motor. Tire hasta que
colour band at the end of the recoil starter!
WARNING! Allow the rope to return slowly and in a controlled manner
engaged) and then pull vigorously to start the engine. Pull until engine starts.
arranque el motor.
each time it is pulled! Do not pull out the recoil starter beyond the red
WARNING! Allow the rope to return slowly and in a controlled manner
colour band at the end of the recoil starter!
¡ADVERTENCIA! Deje que la cuerda regrese lentamente y de forma controlada
> Move the throttle lever (3, 33) between
each time it is pulled! Do not pull out the recoil starter beyond the red
después de cada tirón. No tire del arranque de retroceso más allá de la banda
speed is reached.
colour band at the end of the recoil starter!
> Squeeze the clutch lever (27) to move the product forward.
> Move the throttle lever (3, 33) between
> Squeeze the reverse lever (26) to move the product backward.
speed is reached.
>
Mueva la palanca del acelerador (3, 33) entre
> Move the throttle lever (3, 33) between
> Squeeze the clutch lever (27) to move the product forward.
WARNING! Be extremely careful when moving backwards! Pay
del motor deseada.
speed is reached.
> Squeeze the reverse lever (26) to move the product backward.
attention to your steps! Ensure that you do not step on obstacles!
>
Apriete la palanca de embrague (27) para mover el producto hacia delante.
> Squeeze the clutch lever (27) to move the product forward.
>
Apriete la palanca de marcha atrás (26) para mover el producto hacia atrás.
WARNING! Be extremely careful when moving backwards! Pay
> Squeeze the reverse lever (26) to move the product backward.
attention to your steps! Ensure that you do not step on obstacles!
¡ADVERTENCIA! Tenga sumo cuidado cuando se mueva hacia atrás. Preste
WARNING! Be extremely careful when moving backwards! Pay
Stopping
atención a sus pasos. Asegúrese de que no pisar obstáculos.
attention to your steps! Ensure that you do not step on obstacles!
> Release the reverse/clutch lever (26, 27).
> Move the throttle lever (3, 33) backward/to the right
Stopping
Detención
> Let the product run idle for about 20 - 30 seconds and then set one ignition
> Release the reverse/clutch lever (26, 27).
>
Suelte la palanca de marcha atrás/embrague (26, 27).
switch (2 or 28) to "O" position (Fig. 37).
Stopping
> Move the throttle lever (3, 33) backward/to the right
>
Mueva la palanca del acelerador (3, 33) hacia atrás o hacia la derecha
> Move the fuel lever (31) leftward to the OFF position.
> Release the reverse/clutch lever (26, 27).
> Let the product run idle for about 20 - 30 seconds and then set one ignition
>
Deje que el producto funcione en ralentí durante unos 20 a 30 segundos y, a
> Leave the choke lever (32) in its OPEN position.
> Move the throttle lever (3, 33) backward/to the right
switch (2 or 28) to "O" position (Fig. 37).
continuación, coloque un interruptor de encendido (2 o 28) en la posición "O" (Fig. 37).
> Let the product run idle for about 20 - 30 seconds and then set one ignition
> Move the fuel lever (31) leftward to the OFF position.
>
Mueva la palanca de combustible (31) hacia la izquierda hasta la posición de apagado
34
switch (2 or 28) to "O" position (Fig. 37).
> Leave the choke lever (32) in its OPEN position.
OFF.
> Move the fuel lever (31) leftward to the OFF position.
>
Deje la palanca de ahogue (32) en su posición de apertura OPEN.
> Leave the choke lever (32) in its OPEN position.
34
34
MTP163 by MacAllister
MTP163 by MacAllister
,or move the throttle lever (33) to
,or move the throttle lever (33) to
, o mueva la palanca
33
3
,or move the throttle lever (33) to
28
33
3
28
33
3
29
28
29
Fig. 34
29
Fig. 34
and
, until the desired engine
and
, until the desired engine
y
hasta alcanzar la velocidad
and
, until the desired engine
(Fig. 36).
(Fig. 36).
(Fig. 36).
MTP163 by MacAllister
TTTP163B&S
TTTP163B&S
MTP163 by MacAllister
32
31
2
NOTA: La inundación se debe a un exceso de mezcla de combustible aplicado
en el momento inadecuado y puede impedir que el producto arranque. NO
2
vuelva a cebar el producto. Siga el procedimiento siguiente:
NOTE:
Fig. 35
Coloque el interruptor de encendido (2, 28) en su posición de apagado "0"
Flooding is caused by too much fuel mixture applied at the wrong time
2
(posición OFF). Mueva la palanca de ahogue (32) hasta la posición de apertura
and can prevent a product from starting. DO NOT prime the product
"OPEN". Extraiga la bujía (consulte "Cuidado y mantenimiento - Bujía"). Seque
again. Follow below procedure:
Fig. 35
la bujía. Tire del tirador de arranque (29) varias veces para drenar el combustible
Set the ignition switch (2, 28) its OFF position "0" (off position). Move
de la cámara de combustión.
the choke lever (32) to "OPEN" position. Remove the spark plug (see
Fig. 35
Espere hasta que el combustible se evapore y vuelva a colocar la bujía. Limpie
"Maintenance and care - Spark plug"). Dry the spark plug. Pull the
cualquier derrame de combustible y aleje el producto al menos 3 metros
recoil starter handle (29) for several times to drain the fuel from the
(10 pies) antes de arrancarlo; a continuación, arranque el producto como se
combustion chamber.
describe en la sección "Arranque en caliente".
fuel and move the product at least 3 metres (10') away before starting
Tilling
Arado
then start the product as described in section "Warm start".
Tilling
> Make sure that the working area is
>
Asegúrese de que la zona de trabajo no
clear of stones, sticks, wire or other
contenga piedras, ramas, cables u otros objetos
Tilling
objects that could damage the product
que puedan dañar el producto o su motor.
> Make sure that the working area is
or its engine.
>
No are tierras muy húmedas, ya que tienden a
clear of stones, sticks, wire or other
> Do not till very wet soil because it tends
pegarse a las púas e impedir la correcta rotación,
> Make sure that the working area is
objects that could damage the product
to stick to the tines preventing
y también podrían hacer que usted resbalara y
clear of stones, sticks, wire or other
or its engine.
the proper rotation, and it could also
se cayera.
objects that could damage the product
> Do not till very wet soil because it tends
cause you to slip and fall.
>
or its engine.
to stick to the tines preventing
>
una mejor guía, aplique una ligera presión en
> Do not till very wet soil because it tends
the proper rotation, and it could also
product. For better guidance apply
las empuñadura (1) de forma que el patín (23a)
to stick to the tines preventing
cause you to slip and fall.
light pressure to the handles (1) so
entre en la tierra (Fig. 38).
the proper rotation, and it could also
>
(Fig. 36).
that the skid (23a) moves into the
cause you to slip and fall.
product. For better guidance apply
ground (Fig. 38).
>
light pressure to the handles (1) so
product. For better guidance apply
that the skid (23a) moves into the
light pressure to the handles (1) so
ground (Fig. 38).
that the skid (23a) moves into the
ground (Fig. 38).
33
32
28
33
32
33
28
28
31
Fig. 36
31
Fig. 36
NOTE:
Flooding is caused by too much fuel mixture applied at the wrong time
Fig. 36
and can prevent a product from starting. DO NOT prime the product
NOTE:
again. Follow below procedure:
Flooding is caused by too much fuel mixture applied at the wrong time
Set the ignition switch (2, 28) its OFF position "0" (off position). Move
and can prevent a product from starting. DO NOT prime the product
the choke lever (32) to "OPEN" position. Remove the spark plug (see
again. Follow below procedure:
"Maintenance and care - Spark plug"). Dry the spark plug. Pull the
Set the ignition switch (2, 28) its OFF position "0" (off position). Move
recoil starter handle (29) for several times to drain the fuel from the
the choke lever (32) to "OPEN" position. Remove the spark plug (see
combustion chamber.
"Maintenance and care - Spark plug"). Dry the spark plug. Pull the
recoil starter handle (29) for several times to drain the fuel from the
fuel and move the product at least 3 metres (10') away before starting
combustion chamber.
then start the product as described in section "Warm start".
fuel and move the product at least 3 metres (10') away before starting
then start the product as described in section "Warm start".
5 - 10
Operation
Funcionamiento
Operation
GB
EN
IE
2
Fig. 37
2
Fig. 37
2
Fig. 37
5 - 10
Fig. 38
5 - 10
Fig. 38
Fig. 38
35
I
G
EN
IE
3
loading