Würth KNS 9-150-E Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth KNS 9-150-E Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth KNS 9-150-E Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

KEHLNAHTSCHLEIFER
FILLET WELD GRINDER
KNS 9-150-E
Art. 5706 111 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth KNS 9-150-E

  • Página 1 KEHLNAHTSCHLEIFER FILLET WELD GRINDER KNS 9-150-E Art. 5706 111 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 3 6/11...
  • Página 41: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Antes de la primera utilización de Niveles de riesgo de indicaciones de su aparato, lea estas instrucciones advertencia de servicio y actúe en consecuen- cia. Guarde estas instrucciones de servicio En estas instrucciones de servicio se utilizan los siguien- para uso o propietario posterior.
  • Página 42: Indicaciones De Seguridad Especiales

    Indicaciones de seguridad especiales Indicaciones comunes de seguridad No utilice herramientas intercambiables para el lijado, esmerilado con papel dañadas. Antes de cada utilización, com- de lija, trabajo con cepillo de alambre, pruebe si las herramientas intercambia- pulido y tronzado: bles, como los discos de amolar, presentan fragmentaciones o grietas, si los discos Aplicación abrasivos presentan grietas o desgaste...
  • Página 43: Retroceso E Indicaciones De Seguridad Correspondientes

    Indicaciones de seguridad especiales Mantenga el cable de red lejos de herra- Sujete bien la herramienta eléctrica y mientas intercambiables en movimiento. mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber las Si pierde el control del aparato, el cable de red fuerzas de retroceso.
  • Página 44 Indicaciones de seguridad especiales ¡ADVERTENCIA! ▸ Una protección de mano dañada o agrietada Riesgo de lesiones serias. debe cambiarse. El aparato no debe funcionar con la protección de mano defectuosa. Use siempre gafas de protección ¾ ▸ Las partículas originadas al trabajar con este aparato pueden contener sustancias que podrían causar cáncer, reacciones alérgicas, ▸...
  • Página 45: Uso Previsto

    Uso previsto Información sobre ruidos/ vibraciones El aparato solo debe utilizarse como pulidora de meta- les sin utilizar agua. ¡ADVERTENCIA! No apto para el uso con disco de desbaste ni disco de tronzar. Durante el trabajo puede superarse el No es adecuado para el lijado, lijado con papel de lija, nivel de ruido de 80 dB (A).
  • Página 46: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Colocar ▸ Mantener presionada la tecla [1]. ▸ Vista general (fig. I) Desplazar la protección de mano [5] por la ranura 1 Tecla para el ajuste de la protección de mano desde abajo hacia arriba. ▸ 2 Rueda para el ajuste de velocidad En primer lugar, la corredera con el diámetro mayor 3 Corredera de conmutación para conexión/desco- debe desplazarse aproximadamente 5 mm en la...
  • Página 47: Sujetar/Soltar La Tuerca De Sujeción

    Sujetar/soltar la tuerca de sujeción Sujetar la tuerca de sujeción (fig. II) Ajustar velocidad La rueda de ajuste [2] sirve para preseleccionar la Los 2 lados de la tuerca de sujeción [6] son distintos. velocidad y modificarla progresivamente. ▸ La tuerca de sujeción ha de enroscarse en el hu- sillo [8] de la siguiente forma: Las posiciones 1-6 equivalen aproximadamente a las siguientes velocidades de marcha en vacío:...
  • Página 48: Subsanación De Averías

    Subsanación de averías Aparatos con corredera de conmutación (fig. III) Protección contra sobrecarga Conexión ▸ Empujar la corredera de conmutación [3] hacia • La velocidad con carga disminuye considerable- mente. adelante. • Para la conexión permanente, bascularla después — ¡La temperatura del motor es excesiva! ▸...
  • Página 49: Reparación

    Reparación Declaración de conformidad CE Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido a un Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que este procedimiento minucioso de fabricación y comproba- producto cumple con las normas o documentos normati- ción, la reparación tiene que realizarse por un Würth vos siguientes: masterService.

Tabla de contenido