Würth KNS 9-150-E Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth KNS 9-150-E Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth KNS 9-150-E Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

KEHLNAHTSCHLEIFER
FILLET WELD GRINDER
KNS 9-150-E
Art. 5706 111 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
loading

Resumen de contenidos para Würth KNS 9-150-E

  • Página 1 KEHLNAHTSCHLEIFER FILLET WELD GRINDER KNS 9-150-E Art. 5706 111 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 2 ......5 – 13 ......14 – 22 ......23 – 31 ......32 – 40 ......41 – 49 ......50 – 58 ......59 – 67 ......68 – 76 ......77 – 85 ......86 – 94 ......
  • Página 3 6/11...
  • Página 5 Zu Ihrer Sicherheit Gefahrenstufen von Warnhinweisen Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese In dieser Betriebsanleitung werden die folgenden Betriebsanleitung und handeln Sie Gefahrenstufen verwendet, um auf potenzielle Gefah- danach. Bewahren Sie diese Betriebsan- rensituationen und wichtige Sicherheitsvorschriften leitung für späteren Gebrauch oder für hinzuweisen: Nachbesitzer auf.
  • Página 6 Spezielle Sicherheitshinweise Gemeinsame Sicherheitshinweise Verwenden Sie keine beschädigten zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge und Trennschleifen: wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Anwendung Verschleiß oder starke Abnutzung, Dieses Elektrowerkzeug ist zu Drahtbürsten auf lose oder gebrochene verwenden als Polierer.
  • Página 7 Spezielle Sicherheitshinweise Halten Sie das Netzkabel von sich Halten Sie das Elektrowerkzeug gut drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn fest und bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine Position, in der Sie die Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann Rückschlagkräfte abfangen können.
  • Página 8 Spezielle Sicherheitshinweise WARNUNG ! ▸ Partikel, die beim Arbeiten mit diesem Gerät Gefahr ernsthafter Verletzungen. entstehen, können Stoffe enthalten, die Krebs, allergische Reaktionen, Atemwegserkrankungen, Tragen Sie immer eine Schutzbrille ¾ Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungs- schäden verursachen können. ▸ Einige Beispiele dieser Stoffe sind Blei (in ▸...
  • Página 9 Bestimmungsgemäße Verwendung Geräusch-/Vibrationsinformation Das Gerät ist nur zu verwenden als Polierer von WARNUNG ! Metall ohne Verwendung von Wasser. Nicht geeignet zur Verwendung mit Schruppscheibe Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel oder Trennscheibe. 80 dB (A) überschreiten. Nicht geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Gefahr ernsthafter Verletzungen und Â...
  • Página 10 Geräteelemente Einsetzen ▸ Taste [1] drücken und gedrückt halten. ▸ Übersicht (Abb. I) Den Handschutz [5] wie gezeigt von unten nach 1 Taste zur Handschutzverstellung oben in die Nut schieben. ▸ 2 Stellrad zur Drehzahleinstellung Schieben Sie zuerst den Gleiter mit dem größten 3 Schaltschieber zum Ein-/Ausschalten Durchmesser ungefähr 5 mm in die äußere Nut.
  • Página 11 Spannmutter befestigen/lösen Benutzung Spannmutter befestigen (Abb.II) Drehzahl einstellen Mit dem Stellrad [2] kann die Drehzahl vorgewählt Die 2 Seiten der Spannmutter [6] sind unterschiedlich. und stufenlos verändert werden. ▸ Die Spannmutter wie folgt auf die Spindel [8] aufschrauben: Die Stellungen 1 - 6 entsprechen etwa folgenden Leerlaufdrehzahlen: Bei dünnen (3 mm) Einsatzwerkzeugen: Der Bund der Spannmutter [6] zeigt nach oben,...
  • Página 12 Störungsbeseitigung Geräte mit Schaltschieber (Abb.III) Einschalten Überlastschutz ▸ Schaltschieber [3] nach vorn schieben. • Die Lastdrehzahl nimmt stark ab. • Zur Dauereinschaltung dann nach unten kippen bis er einrastet. — Die Motortemperatur ist zu hoch! ▸ Gerät im Leerlauf laufen lassen, bis das Gerät Ausschalten abgekühlt ist.
  • Página 13 Reparatur EG-Konformitätserklärung Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von Produkt mit den folgenden Normen oder normativen einem Würth masterService ausführen zu lassen. Dokumenten übereinstimmt: In Deutschland erreichen Sie den Würth masterSer- Normen vice kostenlos unter Tel.
  • Página 14 For Your Safety Warning instruction hazard levels Before using your device for the first time, read this operating The following hazard levels are used in these oper- instructions and act accordingly. ating instructions to indicate potentially hazardous Keep these operating instructions for situations and important safety rules: later use or for a subsequent owner.
  • Página 15 Special Safety Instructions Safety Warnings Common for Grind- Do not use a damaged accessory. Be- ing, Sanding, Wire Brushing, Polishing fore each use inspect the accessory such or Abrasive Cutting-Off Operations: as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked This power tool is intended to function wires.
  • Página 16 Special safety instructions Position the cord clear of the spinning Maintain a firm grip on the power accessory. If you lose control, the cord may be tool and position your body and arm to allow you to resist kickback forces. cut or snagged and your hand or arm may be Always use auxiliary handle, if provid- pulled into the spinning accessory.
  • Página 17 Special safety instructions WARNING! ▸ A damaged or cracked hand guard must be Risk of severe injuries. replaced. Do not operate the device with a defective hand guard. Always wear safety goggles. ¾ ▸ Particulates that arise when working with this de- vice may contain substances, which could cause cancer, allergic reactions, respiratory illnesses, ▸...
  • Página 18 Intended use Noise/vibration information This device must only be used as a metal polisher WARNING! without the use of water. Not suitable for use with roughing wheels or cut-off The noise level may exceed 80 dB (A) wheels. during work. Not suitable for grinding, sanding, wire brushing or Risk of severe injuries and acoustic Â...
  • Página 19 Device elements Inserting ▸ Press button [1] and hold it down. ▸ Overview [fig. I] Slide the hand guard [5] upwards into the 1 Button for hand guard adjustment groove. ▸ 2 Setting wheel for speed adjustment First slide the glider with the widest diameter 3 Trigger switch for switching On/Off about 5 mm into the outer groove.
  • Página 20 Fastening/releasing the clamping Operation Setting the speed The speed can be preset and continuously adjusted Fastening the clamping nut (Fig. II) using the setting wheel [2]. The 2 sides of the clamping nut [6]are different. Positions 1 - 6 correspond approximately to the ▸...
  • Página 21 Troubleshooting Devices with slide switch (Fig. III) Switch ON Overload protection ▸ Push the trigger switch [3] forwards. • The load speed drops sharply. • For continuous operation, then press downwards until it engages. — The motor temperature is too high! ▸...
  • Página 22 Repair EC Declaration of Conformity If in spite of careful manufacturing and test proce- We declare under our sole responsibility that this dures, the device becomes faulty, a repair by Würth product conforms to the following standards and masterService should be arranged. directives: With any enquiries or spare parts orders, always Standards...
  • Página 23 Informazioni per la sicurezza Livelli di pericolo delle avvertenze Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire In queste istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti queste istruzioni per l'uso. Conservare livelli di pericolo per segnalare potenziali situazioni di le presenti istruzioni per l’uso, in modo da pericolo e disposizioni di sicurezza importanti: poterle consultare o consegnare ai nuovi...
  • Página 24 Avvertenze specifiche di sicurezza Avvertenze di sicurezza comuni rela- presentino scheggiature e cricche, verifica- tive a levigatura, levigatura con carta re che i platorelli non presentino fenditure, vetrata, lavori con spazzole metalliche, tracce di usura o un forte logoramento, lucidatura e troncatura con dischi da verificare che le spazzole metalliche non taglio: abbiano fili staccati o rotti.
  • Página 25 Avvertenze specifiche di sicurezza Tenere lontano il cavo di rete da eventuali Afferrare sempre saldamente l'utensile utensili rotanti. Se si perde il controllo dell'appa- elettrico ed assumere una postura del corpo e delle braccia che permetta di recchio, il cavo di alimentazione può essere tagliato attutire le eventuali forze di contraccolpo.
  • Página 26 Avvertenze specifiche di sicurezza AVVERTENZA! ▸ Una protezione per le mani eventualmente Pericolo di lesioni gravi. danneggiata o logora dev'essere sostituita. Non mettere in funzione l’apparecchio qualora la Indossare sempre gli occhiali di ¾ protezione per le mani sia difettosa. protezione ▸...
  • Página 27 Uso conforme Informazioni su rumore/vibrazione L'apparecchio deve essere utilizzato solo come lucida- AVVERTENZA! trice di metallo senza l'uso dell'acqua. Non è adatto per l’uso con mola di sgrossatura o disco Durante il lavoro il livello acustico può da taglio. superare gli 80 dB (A). Non è...
  • Página 28 Parti dell'apparecchio Inserimento ▸ Premere e mantenere premuto il tasto [1] . ▸ Panoramica (fig. I) Spingere la protezione per le mani [5] dal basso 1 Tasto regolazione protezione per le mani verso l'alto nella scanalatura, come illustrato. ▸ 2 Rotella di regolazione del numero di giri Spingere ora il piedino con il diametro maggiore per 3 Interruttore a cursore per accensione e spegnimento circa 5 mm nella scanalatura esterna.
  • Página 29 Fissaggio/allentamento del dado di Utilizzo serraggio Impostazione del numero di giri Con il volantino [2] è possibile preselezionare e modifi- Fissaggio del dado di serraggio (fig. II) care il numero di giri in modo incrementale. I 2 lati del dado di serraggio [6]sono differenti. Le posizioni 1- 6 corrispondono ai seguenti numeri di giri ▸...
  • Página 30 Eliminazione delle anomalie Apparecchi con interruttore a cursore (fig. III) Protezione da sovraccarico Accensione ▸ Spingere in avanti l'interruttore a cursore [3]. • Il numero di giri sotto carico cala fortemente. • Per l'accensione continua, ribaltarlo in basso fino allo —...
  • Página 31 Riparazione Dichiarazione di conformità CE Se nonostante la cura riposta nel processo di produ- Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che zione e controllo l'apparecchio non dovesse funzionare, questo prodotto è conforme alle seguenti norme o affidare la riparazione a un centro Würth masterService. prescrizioni normative: Per qualsiasi chiarimento o per ordinare dei ricambi, indi- Norme...
  • Página 32 Pour votre sécurité Niveaux de danger des avertissements Avant la première utilisation de l’appareil, lisez attentivement le Le présent mode d’emploi utilise les niveaux de dan- présent mode d’emploi et respec- ger suivants afin d’attirer l’attention sur les situations tez-le à la lettre. Conservez le présent potentiellement dangereuses et les directives de sécurité...
  • Página 33 Consignes de sécurité spéciales Consignes de sécurité communes concer- N'utilisez aucun outil de travail endom- nant le meulage, le ponçage au papier magé. Avant chaque utilisation, examinez de verre, le brossage métallique, le les outils de travail comme les meules lustrage et le tronçonnage par meule abrasives pour détecter la présence abrasive :...
  • Página 34 Consignes de sécurité spéciales Faites attention à ce que le câble secteur Maintenir fermement l’outil électrique et soit éloigné des outils de travail en rota- placer le corps et les bras de manière à tion. Si vous perdez le contrôle de l’appareil, le pouvoir résister aux forces de rebond.
  • Página 35 Consignes de sécurité spéciales AVERTISSEMENT ! ▸ Un protège-mains endommagé ou craquelé doit Risque de blessures sérieuses. être remplacé. Ne pas utiliser l’appareil avec un protège-mains défectueux. Toujours porter des lunettes de ¾ ▸ Les particules générées pendant les travaux avec cet protection appareil peuvent contenir des substances pouvant être à...
  • Página 36 Utilisation conforme Informations relatives au bruit / aux vibrations Cet appareil doit uniquement être utilisé comme lustreuse pour métaux, sans utilisation d’eau. AVERTISSEMENT ! Ne convient pas à une utilisation avec meule à dégrossir ou meule abrasive. Lors du travail, le niveau de pression Ne convient pas au meulage, au ponçage, au brossage acoustique peut dépasser 80 dB (A).
  • Página 37 Éléments de l’appareil Montage ▸ Appuyer sur la touche [1] et la maintenir enfoncée. ▸ Vue d’ensemble (fig. I) Glisser le protège-mains [5] comme indiqué du bas 1 Touche pour le réglage du protège-mains vers le haut dans la rainure. ▸...
  • Página 38 Fixation / desserrage de l’écrou Utilisation tendeur Réglage de la vitesse de rotation La molette de réglage [2] permet de présélectionner et Fixation de l’écrou tendeur (fig. II) de régler en continu la vitesse de rotation. Les 2 faces de l’écrou tendeur [6] ne sont pas identiques. Les positions 1 à...
  • Página 39 Dépannage Appareil avec commutateur (fig. III) Mise en marche Protection contre la surcharge ▸ Pousser le commutateur [3] vers l’avant. • Le régime de charge diminue fortement. • Pour la marche permanente, faîtes-le basculer ensuite vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche. —...
  • Página 40 Réparation Déclaration de conformité CE Si l’appareil venait à tomber en panne malgré des Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce procédés de production et de contrôle minutieux, veuillez produit est en conformité avec les normes ou documents confier sa réparation au masterService Würth. normatifs suivants : Pour la France, vous pouvez contacter gratuitement le Normes...
  • Página 41 Para su seguridad Antes de la primera utilización de Niveles de riesgo de indicaciones de su aparato, lea estas instrucciones advertencia de servicio y actúe en consecuen- cia. Guarde estas instrucciones de servicio En estas instrucciones de servicio se utilizan los siguien- para uso o propietario posterior.
  • Página 42 Indicaciones de seguridad especiales Indicaciones comunes de seguridad No utilice herramientas intercambiables para el lijado, esmerilado con papel dañadas. Antes de cada utilización, com- de lija, trabajo con cepillo de alambre, pruebe si las herramientas intercambia- pulido y tronzado: bles, como los discos de amolar, presentan fragmentaciones o grietas, si los discos Aplicación abrasivos presentan grietas o desgaste...
  • Página 43 Indicaciones de seguridad especiales Mantenga el cable de red lejos de herra- Sujete bien la herramienta eléctrica y mientas intercambiables en movimiento. mantenga el cuerpo y los brazos en una posición en la que pueda absorber las Si pierde el control del aparato, el cable de red fuerzas de retroceso.
  • Página 44 Indicaciones de seguridad especiales ¡ADVERTENCIA! ▸ Una protección de mano dañada o agrietada Riesgo de lesiones serias. debe cambiarse. El aparato no debe funcionar con la protección de mano defectuosa. Use siempre gafas de protección ¾ ▸ Las partículas originadas al trabajar con este aparato pueden contener sustancias que podrían causar cáncer, reacciones alérgicas, ▸...
  • Página 45 Uso previsto Información sobre ruidos/ vibraciones El aparato solo debe utilizarse como pulidora de meta- les sin utilizar agua. ¡ADVERTENCIA! No apto para el uso con disco de desbaste ni disco de tronzar. Durante el trabajo puede superarse el No es adecuado para el lijado, lijado con papel de lija, nivel de ruido de 80 dB (A).
  • Página 46 Elementos del aparato Colocar ▸ Mantener presionada la tecla [1]. ▸ Vista general (fig. I) Desplazar la protección de mano [5] por la ranura 1 Tecla para el ajuste de la protección de mano desde abajo hacia arriba. ▸ 2 Rueda para el ajuste de velocidad En primer lugar, la corredera con el diámetro mayor 3 Corredera de conmutación para conexión/desco- debe desplazarse aproximadamente 5 mm en la...
  • Página 47 Sujetar/soltar la tuerca de sujeción Sujetar la tuerca de sujeción (fig. II) Ajustar velocidad La rueda de ajuste [2] sirve para preseleccionar la Los 2 lados de la tuerca de sujeción [6] son distintos. velocidad y modificarla progresivamente. ▸ La tuerca de sujeción ha de enroscarse en el hu- sillo [8] de la siguiente forma: Las posiciones 1-6 equivalen aproximadamente a las siguientes velocidades de marcha en vacío:...
  • Página 48 Subsanación de averías Aparatos con corredera de conmutación (fig. III) Protección contra sobrecarga Conexión ▸ Empujar la corredera de conmutación [3] hacia • La velocidad con carga disminuye considerable- mente. adelante. • Para la conexión permanente, bascularla después — ¡La temperatura del motor es excesiva! ▸...
  • Página 49 Reparación Declaración de conformidad CE Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido a un Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que este procedimiento minucioso de fabricación y comproba- producto cumple con las normas o documentos normati- ción, la reparación tiene que realizarse por un Würth vos siguientes: masterService.
  • Página 50 Para sua segurança Antes da primeira utilização do Níveis de perigo das advertências seu aparelho, leia o presente manual de instruções e proceda No presente manual de instruções são utilizados os em conformidade. Guarde o presente seguintes níveis de perigo para indicar situações poten- manual de instruções para utilização ciais de perigo e normas de segurança importantes: posterior ou para o proprietário seguinte.
  • Página 51 Instruções de segurança especiais Instruções de segurança em comum Não utilize acessórios acopláveis danifi- para lixar, lixar com folha de lixa, cados. Antes de cada utilização, deverá trabalhos com escovas de arame, polir controlar os acessórios acopláveis como e cortar: discos abrasivos quanto a fragmentações e fissuras;...
  • Página 52 Instruções de segurança especiais Mantenha o cabo de rede afastado de Segure a ferramenta elétrica firmemente, acessórios acopláveis em rotação. Se perder posicione o seu corpo e braços numa po- sição que lhe permita amortecer as forças o controlo sobre o aparelho, o cabo de rede pode de contragolpe.
  • Página 53 Instruções de segurança especiais ADVERTÊNCIA ! ▸ O resguardo de mão danificado ou rachado Perigo de ferimentos graves. deve ser substituído. Não operar o aparelho com resguardo de mão com defeito. Use sempre óculos de proteção ¾ ▸ As partículas que se formam ao trabalhar com este aparelho podem conter substâncias que podem causar cancro, reações alérgicas, ▸...
  • Página 54 Utilização correta Informação sobre ruídos e vibrações O aparelho destina-se a ser utilizado como polidora de metal sem a utilização de água. ADVERTÊNCIA ! Não é adequado para utilização com um disco de rebarbar ou disco de corte. Durante o trabalho, o nível de ruído Não é...
  • Página 55 Elementos do aparelho Montar ▸ Prima a tecla [1] sem soltar. ▸ Vista de conjunto (fig. I) Deslize o resguardo de mão [5], tal como ilustrado, 1 Tecla para regulação do resguardo de mão no sentido de baixo para cima na ranhura. ▸...
  • Página 56 Fixar/soltar a porca de aperto Utilização Fixar a porca de aperto (fig. II) Ajustar o número de rotações O número de rotações pode ser pré-selecionado e modi- Os 2 lados da porca de aperto [6] são diferentes. ficado progressivamente com a roda de ajuste [2]. ▸...
  • Página 57 Resolução de falhas Aparelhos com interruptor deslizante (fig. III) Proteção contra sobrecarga Ligar ▸ Desloque o interruptor deslizante [3] para a frente. • O número de rotações de carga diminui fortemen- • Para conexão contínua, bascule para baixo até engatar. —...
  • Página 58 Reparação Declaração de conformidade CE Se, apesar dos processos de fabricação e controlo cui- Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, dadosos, o aparelho deixar de funcionar, a reparação que este produto cumpre as seguintes normas ou docu- terá de ser executada por um Würth masterService. mentos normativos: Em todos os pedidos de informação e encomendas de Normas...
  • Página 59 Voor uw veiligheid Vóór het eerste gebruik van uw Positienummer apparaat deze gebruiksaanwij- Positienummer worden in de tekst aangeduid met zing lezen en opvolgen. Bewaar hoekige haakjes. deze gebruiksaanwijzing voor later Gevaarniveaus van waarschuwingen gebruik of voor de volgende eigenaar. In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende ▸...
  • Página 60 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Gemeenschappelijke veiligheidsvoor- Gebruik geen beschadigd inzetgereed- schriften voor schuren, schuren met schap. Controleer inzetgereedschap, zandpapier, werken met draadbor- zoals schuurschijven, voor het gebruik stels, polijsten en doorslijpen: altijd op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren, (sterke) Toepassing slijtage en draadborstels op losse of ge- Dit elektrische gereedschap dient te broken draden.
  • Página 61 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen Houd het netsnoer uit de buurt van Houd het elektrische gereedschap goed draaiend inzetgereedschap. Verliest u de vast en breng uw lichaam en uw armen in zo'n positie dat u de terugslagkrach- controle over het apparaat, kan het netsnoer wor- ten kunt opvangen.
  • Página 62 Bijzondere veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING ! ▸ Een beschadigde of gebarsten handbescher- Gevaar voor ernstige verwondingen. ming dient te worden vervangen. Het apparaat niet gebruiken met een defecte handbescher- Draag altijd een veiligheidsbril. ¾ ming. ▸ Deeltjes die ontstaan bij het werken met dit apparaat, kunnen stoffen bevatten die kanker, ▸...
  • Página 63 Beoogd gebruik Geluids-/trillingsinformatie Dit apparaat mag alleen worden gebruikt als polijst- WAARSCHUWING ! machine zonder gebruik van water. Niet geschikt voor gebruik met schuur- en Tijdens het werken kan het doorslijpschijven. geluidsniveau 80 dB (A) overschrijden. Niet geschikt voor schuren, schuren met zandpapier, Gevaar voor ernstig letsel en geluids- Â...
  • Página 64 Elementen van het apparaat Toepassing ▸ Toets [1] indrukken en ingedrukt houden. ▸ Overzicht (afb. I) De handbescherming [5] zoals getoond van 1 Knop voor verstellen van handbescherming onderen naar boven in de gleuf schuiven. ▸ 2 Instelwiel voor toerentalinstelling Schuif eerst de glijder met de grootste diameter 3 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen ongeveer 5 mm in de buitenste gleuf.
  • Página 65 Spanmoer bevestigen/losdraaien Gebruik Spanmoer bevestigen/losdraaien Toerental instellen (afb.II) Met het instelwiel [2] kan het toerental vooraf en traploos worden gewijzigd. De 2 zijden van de spanmoer [6] zijn verschillend. ▸ De spanmoer als volgt op de spindel [8] De standen 1 - 6 komen ongeveer overeen met de schroeven: volgende stationaire toerentallen: Bij dunne (3 mm) werktuigen:...
  • Página 66 Verhelpen van storingen Apparaat met schakelschuif (afb.III) Inschakelen Bescherming tegen overbelasting ▸ Schakelschuif [3] naar voren schuiven. • Het lasttoerental daalt sterk. • Voor een langdurige inschakeling vervolgens naar beneden klappen tot hij inklikt. — De motortemperatuur is te hoog! ▸...
  • Página 67 Reparatie EG-conformiteitsverklaring Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige pro- Wij verklaren dat dit product voldoet aan de vol- ductie- en controleprocessen uitvallen dan moet gende normen of normatieve documenten: de reparatie worden uitgevoerd door een Würth Normen masterService. Bij alle vragen en bestellingen van reserveonderde- •...
  • Página 68 For din sikkerhed Fareniveauer og advarselshenvisnin- Læs og følg denne betjeningsvej- ledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjenings- I denne betjeningsvejledning anvendes der føl- vejledning til senere brug eller til senere gende fareniveauer for at henvise til potentielt ejere.
  • Página 69 Specielle sikkerhedshenvisninger Fælles sikkerhedsanvisninger for slib- Brug ikke defekte indsatsværktøjer. ning, sandpapirslibning, arbejde med Kontrollér før brug altid tilbehøret f.eks. stålbørster, polering og skæring: slibeskive for afsplintninger og revner, bagskiver for revner, slid eller stærk Anvendelse nedslidning, stålbørster for løse eller Dette elektroværktøj kan anvendes som brækkede tråde.
  • Página 70 Specielle sikkerhedshenvisninger Hold strømkablet væk fra roterende Hold godt fast i el-værktøjet og sørg udskifteligt tilbehør. Hvis du mister kontrollen for at din krop og arme befinder sig i en position, der kan opfange tilbageslags- over apparatet, kan netkablet blive skåret over kræfterne.
  • Página 71 Specielle sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! ▸ Enkelte eksempler på disse stoffer er bly (i Fare for alvorlige kvæstelser. blyholdig maling), mineralsk støv (fra mursten, beton o. l.), tilsætningsstoffer til trædbehandling Brug altid en beskyttelsesbrille. ¾ (chromat, træbeskyttelsesmiddel), nogle træarter (som eg- eller bøgetræsstøv), metaller, asbest. ▸...
  • Página 72 Formålsbestemt anvendelse Oplysninger om støj/vibrationer Dette apparat må kun bruges som polermaskine til ADVARSEL! metal uden brug af vand. Ikke egnet til brug med skrub- eller skæreskive. Ved arbejder kan støjniveauet Ikke egnet til slibning, sandpapirslibning, arbejde overskride 80 dB (A). med stålbørster og skæring. Fare for alvorlige skader og akustiske Â...
  • Página 73 Apparatets elementer Isætning: ▸ Tryk på knap [1] og hold den trykket. ▸ Oversigt (fig. I) Skub håndbeskyttelsen [5] som vist nedefra og 1 Knap til indstilling håndbeskyttelse opad i rillen. ▸ 2 Drejeknap til indstilling af omdrejningstal Skub først glideren med den største diameter ca. 3 Skydeknap til tænd-/sluk 5 mm i den yderste rille.
  • Página 74 Fastgørelse/løsning af Brug spændemøtrik Indstilling af omdrejningstal Med drejeknappen [2] kan omdrejningstallet forud- Fastgørelse af spændemøtrik vælges og ændres trinløst. Spændemøtrikkens [6] 2 sider er forskellige. Stillingerne 1- 6 svarer ca. til følgende ▸ Skru spændemøtrikken på spindlen [8] som tomgangsomdrejningstal: følger: 1.
  • Página 75 Fejlafhjælpning Apparater med skydekontakt (Fig.III) Tænd Overbelastningsbeskyttelse ▸ Skub skydekontakten [3] fremad. • Belastningsomdrejnigstallet falder stærkt. • For permanent indkobling vippes den derefter nedad indtil den går i indgreb. — Motortemperaturen er for høj! ▸ Lad apparatet køre i tomgang til den er kølet af. Sluk ▸...
  • Página 76 Reparation EF-konformitetserklæring Hvis apparatet svigter på trods af omhyggelig Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i produktionskontrol og afprøvning, skal reparationen overensstemmelse med følgende standarder og foretages af en Würth masterService. normative dokumenter: Standarder Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger skal du i alle tilfælde oplyse artikelnummeret fra •...
  • Página 77 For din sikkerhet Les denne brukerveiledningen før Advarsler (farer) på flere nivåer apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. Ta vare I denne brukerveiledningen benyttes følgende fare- på denne brukerveiledningen for senere nivåer for å informere om potensielle faresituasjoner bruk og gi den videre til neste eier.
  • Página 78 Spesielle sikkerhetsinstrukser Sikkerhetsanvisninger som gjelder Ikke bruk innsatsverktøy som både sliping, sandpapirsliping, arbeid har skader. Kontroller alltid om med stålbørster, polering og kapping: innsatsverktøy som slipeskiver har sprekker eller andre skader før Bruk bruk og om det har tegn på kraftig Dette elektroverktøyet skal brukes som slitasje.
  • Página 79 Spesielle sikkerhetsinstrukser Hold nettkabelen unna roterende Hold elektroverktøyet godt fast og still bruksverktøy. Dersom du mister kontrollen kroppen og armene i en posisjon som gjør at du kan ta opp rekylkreftene. over apparatet, kan nettkabelen kuttes av eller Bruk alltid støttehåndtaket dersom berøres, og din egen hånd eller arm kan komme i det fins.
  • Página 80 Spesielle sikkerhetsinstrukser ADVARSEL! ▸ Partiklene som oppstår når man arbeider med Fare for alvorlige skader. dette apparatet kan inneholde stoffer som forårsaker kreft, allergiske reaksjoner, luftveissyk- Bruk alltid vernebriller. ¾ dommer, fødselsfeil eller andre reproduksjons- skader. ▸ Noen eksempler på slike stoffer er bly (i bly- ▸...
  • Página 81 Forskriftsmessig bruk Opplysninger om støy og vibrasjoner Dette apparatet må kun brukes som poleringsmaskin for metall uten bruk av vann. ADVARSEL! Egner seg ikke til bruk med skrapeskive eller skilleskive. Under arbeidet kan støynivået Egner seg ikke til sliping, sandpapirsliping, arbeid overskride 80 dB(A).
  • Página 82 Maskinens deler Innsetting ▸ Trykk på tasten [1] og hold den inne. ▸ Oversikt (fig. I) Skyv håndbeskyttelsen [5] nedenfra og opp i 1 Tast for justering av håndbeskyttelse sporet slik som vist. ▸ 2 Reguleringshjul for innstilling av omdreiningstal- Skyv først glideren med den største diameteren omtrent 5 mm i det ytterste sporet.
  • Página 83 Feste/løsne strammemutteren Bruk Feste/løsne strammemutteren (fig. II) Innstille turtallet Med justeringshjulet [2] kan man endre forhånds- Strammemutterens [6] to sider er ulike. velge omdreiningstallet eller endre det trinnløst. ▸ Skru strammemutteren på spindelen [8] som vist her: Stillingene 1 - 6 tilsvarer omtrent følgende tomgangsturtall: På...
  • Página 84 Feilretting Apparater med pilotventil (fig. III) Slå på Overbelastningsvern ▸ Skyv pilotventilen [3] forover. • Lasthastigheten avtar sterkt. • For kontinuerlig kobling vipper du den ned til den går i lås. — Motortemperaturen er for høy! ▸ La apparatet gå på tomgang til det er avkjølt. Slå...
  • Página 85 Reparasjon EF-samsvarserklæring Dersom apparatet slutter å virke, til tross for omhyg- Vi erklærer at vi har eneansvaret for at dette pro- gelige produksjons- og kontrollprosesser, skal det duktet er i samsvar med følgende standarder eller repareres av Würth masterService. normative dokumenter: Ved alle henvendelser knyttet til produktet og ved Standarder bestilling av reservedeler ber vi deg oppgi artikkel-...
  • Página 86 Huolehdi turvallisuudestasi Varoitusten luokittelu Lue tämä käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöker- Tässä käyttöohjeessa osoitetaan mahdolliset vaara- taa. Toimi ohjeiden mukaisesti. tilanteet ja tärkeät turvallisuusohjeet seuraavasti: Säilytä tämä käyttöohje myöhempää VAARA! tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Vaara uhkaa välittömästi. Ohjeiden ▸ Lue turvaohjeet ennen laitteen ensimmäistä...
  • Página 87 Erityisiä turvaohjeita Yhteiset turvallisuusohjeet laikka- Älä käytä vaurioituneita lisätarvikkei- hiontaan, hiekkapaperihiontaan, ta. Tarkasta tarvikkeiden kunto ennen teräsharjaukseen, kiillottamiseen ja jokaista käyttökertaa. Tarkasta hioma- katkaisuhiontaan: laikat säröjen ja halkeamien varalta, hiomalautanen halkeamien ja kulunei- Käyttö suuden varalta ja teräsharjat irtonaisten Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu tai murtuneiden teräslankojen varalta.
  • Página 88 Erityisiä turvaohjeita Pidä liitäntäjohto pois pyörivän laikan Pidä sähkötyökalusta tukevasti kiinni. ulottuvilta. Jos menetät laitteen hallinnan, Pidä kehosi ja käsivartesi asennossa, jossa pystyt hallitsemaan takapotkusta liitäntäjohto voi mennä poikki tai takertua laikkaan. syntyviä voimia. Käytä aina lisäkah- Silloin kätesi ovat vaarassa joutua kosketuksiin vaa, jos sellainen varustukseen kuuluu.
  • Página 89 Erityisiä turvaohjeita VAROITUS! ▸ Tällä laitteella työskentely aiheuttaa pölyä, jonka Vakavan tapaturman vaara. hiukkaset saattavat sisältää syöpää, allergisia reaktioita, hengityselinten sairauksia, sikiövauri- Käytä suojalaseja. ¾ oita tai muita, esim. lisääntymiskykyyn vaikuttavia sairauksia aiheuttavia aineita. ▸ Esimerkkejä tällaisista aineista: lyijy (lyijypitoiset ▸...
  • Página 90 Määräystenmukainen käyttö Melu- ja tärinäarvot Tätä laitetta saa käyttää vain metallien VAROITUS! kuivakiillottamiseen. Ei sovellu rouhinta- eikä katkaisulaikoille. Työskenneltäessä melutaso saattaa Ei sovellu laikkahiontaan, hiekkapaperihiontaan, ylittää 80 dB (A). teräsharjaukseen eikä katkaisuhiontaan. Vakavan tapaturman ja kuulovaurion  Käytä vain alkuperäisiä Würth-lisätarvikkeita. Kaikki vaara.
  • Página 91 Laitteen osat Kiinnittäminen ▸ Paina painiketta [1] ja pidä se painettuna. ▸ Yleiskuva (kuva I) Työnnä kädensuojus [5] uraan kuvan mukaisesti 1 Painike kädensuojuksen säätöä varten alhaalta ylöspäin. ▸ 2 Kierrosnopeuden säätö Työnnä ensin suuremman läpimitan liukujohdinta 3 On/off-työntökytkin noin 5 mm ulompaan uraan. Työnnä sitten pie- 4 Lisäkahva / Lisäkahva tärinänvaimennuksella* nimmän läpimitan liukujohdin sisimpään uraan.
  • Página 92 Lukitusmutterin asentaminen/ Käyttö irrottaminen Kierrosnopeuden säätäminen Kierrosnopeuden voi valita ja sitä voi säätää portaat- Lukitusmutterin asentaminen (kuva II) tomasti kiekosta [2]. Lukitusmutterin [6] kaksi puolta ovat erilaiset. Asteikko 1 - 6 vastaa kierrosnopeuksia seuraavasti: ▸ Kierrä lukitusmutteri karaan [8]seuraavasti: 1..660 1/min 4.
  • Página 93 Vianetsintä Työntökytkimellä varustetut laitteet (kuva III) Ylikuormitussuoja Päällekytkentä ▸ Työnnä työntökytkintä [3] eteenpäin. • Kierrosluku kuormitettuna alenee voimakkaasti. • Paina se sitten jatkuvaa käyttöä varten alas, niin — Moottorin lämpötila on liian korkea! ▸ että se lukkiutuu paikalleen. Anna laitteen käydä tyhjäkäynnillä, kunnes se on jäähtynyt.
  • Página 94 Laitteen korjaaminen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Jos laite huolellisista valmistus- ja testausmenetelmistä Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien huolimatta rikkoutuu, toimita se Würth masterService standardien ja ohjeellisten asiakirjojen asettamat -huoltoon korjattavaksi. vaatimukset: Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa Standardit laitteen tyyppikilpeen merkitty tuotenumero. Tämän laitteen ajantasainen varaosaluettelo on •...
  • Página 95 För din säkerhet Risknivåer i varningsanvisningarna Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda produkten I bruksanvisningen används följande beteckningar och följ anvisningarna. Spara för risknivåer för att uppmärksamma potentiella bruksanvisningen för senare användning risksituationer och viktiga säkerhetsföreskrifter: eller för en senare ägare. FARA ! ▸...
  • Página 96 Särskilda säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för Använd aldrig trasiga eller skadade slipning, sandpappersslipning, stål- verktyg. Kontrollera insatsverktygen borstning, polering och kapning: före varje användning så att exempel- vis slipskivor inte är uppfläkta eller Användning spräckta, sliprondeller inte är spräckta, Elverktyget är avsett för polering. Beak- slitna eller utnötta och stålborstar inte ta alla säkerhetsanvisningar, anvisning- har lösa eller avbrutna trådar.
  • Página 97 Särskilda säkerhetsanvisningar Se till att strömkabeln inte kommer Håll fast elverktyget ordentligt och ha nära roterande delar. Om du förlorar en kroppsställning som låter dig parera kastrekylen med kroppen och armarna. kontrollen över verktyget kan kabeln kapas eller Använd alltid stödhandtaget om sådant snos in så...
  • Página 98 Särskilda säkerhetsanvisningar VARNING ! ▸ Några exempel på dessa ämnen är bly (i Risk för allvarliga kroppsskador. blyfärg), mineralpartiklar (från mursten, betong o.likn.), tillsatsmedel för träbehandling (kromat, Använd alltid skyddsglasögon. ¾ träskyddsmedel), vissa träslag (som ek- och bokdamm), metaller, asbest. ▸ Risken för skador avgörs av hur länge använ- ▸...
  • Página 99 Avsedd användning Buller-/vibrationsinformation Verktyget är endast avsett för att polera metall utan VARNING ! användning av vatten. Det är inte avsett att användas med skrubb- eller Under arbete kan bullernivån 80 dB(A) kapskiva. överskridas. Det är inte avsett för slipning, sandpappersslipning Risk för allvarliga kroppsskador och Â...
  • Página 100 Apparatens delar Fastsättning ▸ Tryck på knappen [1] och håll den intryckt. ▸ Översikt (bild I) Skjut in handskyddet [5] i spåret nerifrån och upp 1 Knapp för justering av handskydd så som visas. ▸ 2 Inställningshjul för inställning av varvtal Skjut till att börja med skjutreglaget med den 3 Skjutreglage för tillslagning/avstängning största diametern ungefär 5 mm in i yttre spåret.
  • Página 101 Dra åt/lossa spännmutter Användning Sätta fast spännmutter (bild II) Ställa in varvtal Med inställningshjulet [2] kan varvtalet ställas in i Spännmutterns [6] båda sidor är inte likadana. förväg och ändras steglöst. ▸ Skruva fast spännmuttern på spindeln [8] så här: Positionerna 1–6 motsvarar ungefär följande På...
  • Página 102 Felavhjälpning Verktyg med skjutreglage (bild III) Start Överbelastningsskydd ▸ Skjut skjutreglaget [3] framåt. • Lastvarvtalet minskar kraftigt. • Tippa det sedan nedåt tills det hakar i för varak- tig inkoppling. — Motortemperaturen är för hög! ▸ Kör verktyget i tomgång tills det har kylts ner Avstängning ▸...
  • Página 103 Reparation EG-försäkran om överensstämmelse Skulle produkten trots vår noggranna tillverknings- och kontrollprocess sluta fungera måste reparationen utföras av en Würth masterService-verkstad. Vi försäkrar härmed på eget ansvar att denna pro- Vid alla förfrågningar och reservdelsbeställningar dukt överensstämmer med följande standarder och måste artikelnumret enligt produktens typskylt anges.
  • Página 104 Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση της Αριθμός θέσης συσκευής σας, διαβάστε τις Οι αριθμοί θέσης επισημαίνονται στο κείμενο με παρούσες οδηγίες χρήσης και αγκύλες. ενεργείτε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις Επίπεδα ασφαλείας των προειδοποιητι- παρούσες οδηγίες χρήσης για μελλοντική κών...
  • Página 105 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Γενικές οδηγίες ασφαλείας για τη λεί- Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία ανση, τη λείανση με σμυριδόχαρτο, τις εφαρμογής. Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε εργασίες με συρματόβουρτσες, στίλβωση τα εργαλεία εφαρμογής, όπως τους δίσκους και λείανση κοπής: τροχίσματος για τυχόν σπασίματα και ρωγμές, τους...
  • Página 106 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας Κρατάτε το καλώδιο δικτύου μακριά από Κρατάτε σταθερό το ηλεκτρικό εργαλείο περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής. Εάν χά- και έχετε το σώμα και τα χέρια σας σε μία θέση, όπου θα μπορείτε να αναχαιτίσετε σετε τον έλεγχο του μηχανήματος, το καλώδιο δικτύου τις...
  • Página 107 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! ▸ Μια χαλασμένη ή ραγισμένη πρόσθετη λαβή πρέπει Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών. να αντικατασταθεί. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα με ελαττωματική πρόσθετη λαβή. Φοράτε πάντα προστατευτικά ¾ ▸ Θα πρέπει να αντικαταστήσετε γάντια προστασίας γυαλιά που έχουν φθαρεί ή σκιστεί. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα...
  • Página 108 Προβλεπόμενη χρήση Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών Αυτό το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ ! ως λειαντήρας μετάλλου χωρίς τη χρήση νερού. Δεν ενδείκνυται για χρήση με δίσκους τροχίσματος ή Κατά την εργασία, η στάθμη θορύβου δίσκους κοπής. μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). Δεν...
  • Página 109 Στοιχεία συσκευής Τοποθέτηση ▸ Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο [1]. ▸ Επισκόπηση (εικ. I) Ωθήστε τον προφυλακτήρα χεριών [5] από κάτω 1 Πλήκτρο ρύθμισης προφυλακτήρα χεριών προς τα επάνω μέσα στην εγκοπή. ▸ 2 Τροχός ρύθμισης αριθμού στροφών Ωθήστε πρώτα τον ολισθητήρα με τη μέγιστη διάμετρο 3 Συρόμενος...
  • Página 110 Στερέωση/απασφάλιση του παξιμα- Χρήση διού σύσφιξης Ρύθμιση αριθμού στροφών Με τον τροχό ρύθμισης [2] μπορείτε να προεπιλέ- Στερέωση του παξιμαδιού σύσφι- γετε και να αλλάζετε χωρίς διαβαθμίσεις τον αριθμό ξης (εικ. ΊΊ) στροφών. Οι 2 πλευρές του παξιμαδιού σύσφιξης [6] διαφέρουν. Οι θέσεις 1- 6 αντιστοιχούν κατά προσέγγιση στους ▸...
  • Página 111 Αντιμετώπιση βλαβών Μηχανήματα με συρόμενο διακό- πτη (εικ. III) Προστασία από υπερφόρτωση Ενεργοποίηση ▸ Ωθήστε προς τα εμπρός το συρόμενο διακόπτη [3]. • Ο αριθμός στροφών φορτίου αυξάνεται σε μεγαλο • Για τη συνεχή λειτουργία ανατρέψτε τον προς τα βαθμό. κάτω, ώσπου να ασφαλίσει. —...
  • Página 112 Επισκευή Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή των Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, παρου- συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονι- σιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα πρέπει να στικά...
  • Página 113 Güvenliğiniz için Uyarı Notlarının Tehlike Kademeleri Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu Bu kullanma kılavuzunda potansiyel tehlike durum- okuyup, buna göre davranınız. Bu larına ve önemli güvenlik talimatlarına atıf yapmak kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar amacıyla aşağıdaki tehlike kademeleri kullanılmıştır: kullanmak ya da cihazın sonraki TEHLİKE ! kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Página 114 Özel Güvenlik Uyarıları Taşlama, zımpara kağıdıyla zımpa- Hasarlı bir yerleştirme aleti kullanma- ralama, tel fırça ile çalışma, polisaj yın. Her kullanımdan önce, yerleştirme ve kesici taşlama için genel güvenlik aletlerinde örn. taşlama plakalarında uyarıları: parçalanma ve çatlak, taşlama tabla- larında çatlak, aşınma veya şiddetli Kullanım yıpranma, tel fırçalarında gevşemiş...
  • Página 115 Özel Güvenlik Uyarıları Elektrik kablosunu dönen yerleştirme Elektronik cihazı sıkıca tutun ve vücudu- aletlerinden uzak tutun. Elektrikli aletin kont- nuzu ve kollarınızı, geri tepme kuvvetle- rine karşılık verebileceğiniz bir pozis- rolünü kaybederseniz elektrik kablosu kesilebilir yonda tutun. Makinenin ilk hareketi veya içeri çekilebilir, bunun sonucunda eliniz veya sırasındaki geri tepme kuvvetlerini veya kolunuz dönmekte olan takım veya aparat içine...
  • Página 116 Özel Güvenlik Uyarıları UYARI ! ▸ Bu elektrikli alet ile çalışırken oluşan partiküller, Ciddi yaralanma tehlikesi. kansere, alerjik reaksiyonlara, solunum yolu hastalıklarına, doğuştan sakatlıklara veya başka Her zaman koruyucu gözlük ¾ üreme hasarlarına neden olabilecek maddeler kullanın. içerebilir. ▸ Oluşan bu partiküllerinden bazıları: Kurşun ▸...
  • Página 117 Amacına Uygun Kullanım Gürültü / titreşim bilgisi Elektrikli alet sadece, metal malzemelere su UYARI ! kullanılmaksızın yapılan polisaj uygulamasında kullanılacaktır. Ses seviyesi çalışmalar sırasında Bu aletin taşlama veya kesme taşı olarak kullanılması 80 dB (A)'yı aşabilir. uygun değildir. Ciddi yaralanma ve ses sonucu Â...
  • Página 118 Cihaz Elemanları Yerleştirme ▸ Tuşa [1] basın vebasılı tutun. ▸ Genel Bakış (şek. I) El korumasını [5] şekilde gösterildiği gibi aşa- 1 El koruması ayar tuşu ğıdan yukarıya doğru oluğun içine itin. ▸ 2 Devir ayar düğmesi İlk olarak en büyük çaplı kayıcıyı yaklaşık 5 mm 3 Açma/kapatma şalteri dış...
  • Página 119 Germe somununu sabitleme/ Kullanım açma Devir sayısının ayarlanması Ayar düğmesi [2] ile devir sayısı önceden seçilebilir Germe somununu sabitleme (Şekil II) ve kademesiz olarak değiştirilebilir. Germe somununa [6] ait 2 yan taraf farklıdır. Konumlar 1 - 6 takriben aşağıda gösterilen devir ▸...
  • Página 120 Arıza giderme Şalterli elektrikli alet (Şekil III) Çalıştırma Aşırı yük koruması ▸ Şalteri [3] öne doğru itin. • Yük devir sayısı aşırı azalıyor. • Sürekli açık kalması için yerine oturana kadar aşağı devirin. — Motor sıcaklığı çok yüksek! ▸ Elektrikli alet soğuyuncaya kadar makineyi rölan- Kapatma tide çalıştırın.
  • Página 121 Onarım AT Uygunluk Beyanı Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterService norm ya da norm hükmünde belgelere uygunluk arz tarafından yapılmalıdır. ettiğini teyit ederiz: Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen Normlar cihazın tip levhası...
  • Página 122 Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania Numer pozycji urządzenia należy przeczytać Numery pozycji są podane w tekście w nawiasach niniejszą instrukcję eksploatacji prostokątnych. i następnie stosować się do niej. Poziomy zagrożeń dotyczące ostrzeżeń Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla W niniejszej instrukcji eksploatacji zastosowano następu- następnego użytkownika.
  • Página 123 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwadoty- Nie używać uszkodzonych narzędzi ro- czące szlifowania, szlifowaniapapierem boczych. Przed każdym użyciem narzędzi ściernym, pracy z użyciem szczotek dru- roboczych, takich jak tarcze szlifierskie, cianych, polerowania icięcia ściernicą: należy skontrolować je pod względem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie Zastosowanie pod względem pęknięć, starcia lub silnego Opisywane elektronarzędzie należy stoso-...
  • Página 124 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa Trzymać przewód zasilający z dala od obra- Odbicie to następstwo nieprawidłowego lub błędnego cających się narzędzi roboczych. W przypadku użycia elektronarzędzia. Odbiciu można zapobiegać utraty kontroli nad urządzeniem, przewód zasilający poprzez zastosowanie odpowiednich środków ostrożno- może zostać przecięty lub pochwycony, powodując ści, zgodnie z poniższym opisem.
  • Página 125 Specjalne instrukcje bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! ▸ Uszkodzoną lub popękaną ochronę ręki należy Niebezpieczeństwo odniesienia wymienić. Nie wolno używać urządzenia z ciężkich obrażeń. uszkodzoną ochroną ręki. ▸ Cząstki powstające podczas prac z użyciem Zawsze nosić okulary ochronne. ¾ tego urządzenia mogą zawierać substancje powodujące raka, reakcje alergiczne, choroby ▸...
  • Página 126 Użytkowanie zgodne Informacja o hałasie i drganiach z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE! Urządzenie może być użytkowane wyłącznie jako polerka Podczas pracy poziom hałasu może do metalu bez użycia wody. przekroczyć 80 dB (A). Nie nadaje się do zastosowań jako tarcza zdzierakowa Niebezpieczeństwo odniesienia Â...
  • Página 127 Elementy urządzenia Zakładanie ▸ Nacisnąć przycisk [1] i trzymać go wciśniętym. ▸ Przegląd (rys. I) Wsunąć ochronę ręki [5] w rowek od dołu do góry. ▸ 1 Przycisk do przesuwania ochrony ręki Wsunąć najpierw element ślizgowy o większej średnicy 2 Pokrętło do ustawiania prędkości obrotowej na ok.
  • Página 128 Przykręcenie/odkręcanie nakrętki Użytkowanie mocującej Ustawianie prędkości obrotowej Pokrętłem [2] można dokonać wstępnego wyboru prędko- Przykręcenie nakrętki mocującej (rys. II) ści obrotowej i zmieniać ją bezstopniowo. Dwie strony nakrętki mocującej [6] różnią się od siebie. Pozycje 1–6 odpowiadają w przybliżeniu następującym ▸...
  • Página 129 Usuwanie usterek Urządzenia z przełącznikiem suwakowym (rys. III) Zabezpieczenie przed przeciążeniem Włączanie ▸ Przesunąć przełącznik suwakowy [3] do przodu. • Prędkość obrotowa pod obciążeniem znacznie • W celu zablokowania w położeniu włączonym spada. przesunąć włącznik/wyłącznik w dół, aż zostanie — Temperatura silnika jest za wysoka! ▸...
  • Página 130 Naprawa Deklaracja zgodności WE Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji i testo- Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że wania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić wykonanie produkt ten jest zgodny z wymogami następujących norm naprawy firmie Würth masterService. lub dokumentów normatywnych: W przypadku wszelkich pytań...
  • Página 131 Az Ön biztonsága érdekében A készülék első használata előtt Tételszám olvassa el ezt az üzemeltetési A szövegben a tételszámok szögletes zárójellel útmutatót, és ez alapján járjon vannak jelölve. el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési Figyelmeztetések veszélyfokozatai útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Página 132 Speciális biztonsági tudnivalók Köszörülésre, csiszolópapírral történő Ne használjon sérült betétszerszámo- csiszolásra, drótkefe használatára, kat. Minden használat előtt ellenőrizze a polírozásra és darabolásra vonatko- betétszerszámokat: a csiszolótárcsákat zó közös biztonsági tudnivalók: csorbulás és repedés, a csiszolótányéro- kat repedés, kopás vagy erős elhaszná- Alkalmazás lódás, a drótkeféket kilazult vagy törött Ez az elektromos kéziszerszám políro-...
  • Página 133 Speciális biztonsági tudnivalók Tartsa távol a hálózati kábelt a forgó Fogja meg erősen az elektromos kézi- betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmat szerszámot, teste és karja pedig olyan helyzetben legyen, hogy fel tudja fogni a készülék fölött, a forgó betétszerszám elvághat- a visszacsapódásból eredő...
  • Página 134 Speciális biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ! ▸ Az ezzel a készülékkel végzett munkák során Komoly sérülések veszélye. keletkező részecskék olyan anyagokat tartal- mazhatnak, amelyek rákot, allergiás reakciókat, Mindig viseljen védőszemüveget. ¾ légúti megbetegedéseket, születési rendelle- nességeket vagy a szaporodási szervek más károsodását okozhatják. ▸...
  • Página 135 Rendeltetésszerű használat Információk a zajról / vibrációról A készülék kizárólag fém polírozójaként használ- FIGYELMEZTETÉS ! ható víz nélkül. Nem használható nagyolótárcsával vagy Munka közben a zajszint darabolótárcsával. meghaladhatja a 80 dB(A) értéket. Nem alkalmas köszörülésre, csiszolópapírral történő Komoly sérülések és akusztikus trau- Â...
  • Página 136 A készülék alkotóelemei Behelyezés ▸ Nyomja meg és tartsa nyomva a gombot [1]. ▸ Áttekintés (I. ábra) Az ábrának megfelelően alulról felfelé tolja be a 1 kézvédő beállító gombja kézvédőt [5] a horonyba. ▸ 2 beállítókerék a fordulatszám beállításához Először a legnagyobb átmérőjű gördülőelemet 3 tolókapcsoló...
  • Página 137 A szorítóanya rögzítése/oldása Használat A szorítóanya rögzítése (II. ábra) A fordulatszám beállítása A beállítókerékkel [2] elvégezhető a fordulatszám A szorítóanya [6] 2 oldala különböző. előválasztása és fokozatmentes beállítása. ▸ Csavarozza fel a szorítóanyát az orsóra [8]: Az 1-6 beállítások körülbelül a következő üresjárati Vékony (3 mm-es) betétszerszám fordulatszámoknak felelnek meg: esetén:...
  • Página 138 Hibaelhárítás Tolókapcsolós készülékek (III. ábra) Bekapcsolás Túlterhelés elleni védelem ▸ Tolja előre a tolókapcsolót [3]. • A terhelési fordulatszám erősen csökken. • A folyamatos bekapcsoláshoz nyomja le ezután annyira, hogy bekattanjon. — Túl magas a motorhőmérséklet! ▸ Járassa üresjáratban a készüléket, amíg a ké- Kikapcsolás szülék lehűl.
  • Página 139 Javítás Megfelelőségi nyilatkozat Amennyiben a készülék a gondos gyártási és Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor hogy ez a termék megfelel a következő szabványok- a javítást a Würth masterService egyik műhelyével nak és normatív dokumentumoknak: végeztesse el. Szabványok Bármilyen kérdés és pótalkatrészek rendelése esetén, kérjük, feltétlenül adja meg a készülék adattábláján...
  • Página 140 Pro vaši bezpečnost Před prvním použitím přístroje si Stupně nebezpečnosti výstražných přečtěte tento návod k obsluze upozornění a dodržujte informace, které jsou v něm uvedené. Tento návod V tomto návodu k obsluze používáme jako upo- k obsluze uschovejte pro pozdější zornění...
  • Página 141 Speciální bezpečnostní upozornění Společné bezpečnostní pokyny pro Nepoužívejte nástavce, které jsou broušení, broušení smirkovým papí- poškozené. Před každým používání rem, práce s drátěnými kartáči, leštění nástavce, jako je brusný kotouč, zkon- a řezání brusným kotoučem: trolujte, zda se neodlupuje a nejsou na něm rýhy nebo praskliny.
  • Página 142 Speciální bezpečnostní upozornění Držte síťový kabel z dosahu otáčejících Elektrické nářadí držte pevně a tělo a se nástavců. Dojde-li k tomu, že ztratíte nad paže mějte v pozici, ve které můžete sílu zpětného nárazu zadržet. Vždy přístrojem kontrolu, můžete dojít k proříznutí nebo používejte přídavnou rukojeť, pokud je zachycení...
  • Página 143 Speciální bezpečnostní upozornění VÝSTRAHA! ▸ Několik příkladů těchto látek jsou olovo (v nátěru Nebezpečí vážných poranění. s obsahem olova), minerální prach (ze zdicích kamenů, betonu apod.), přísady pro obrábění Vždy používejte ochranné brýle ¾ dřeva (chromát, prostředek na ochranu dřeva), některé...
  • Página 144 Použití v souladu s určením Informace o hlučnosti/vibracích Přístroj je určen k použití pouze jako leštička kovu VÝSTRAHA! bez použití vody. Je nevhodný pro použití s hrubovacím nebo rozbru- Při práci může dojít k překročení hladiny šovacím kotoučem. hluku 80 dB (A). Je nevhodný...
  • Página 145 Součásti přístroje Vsazení ▸ Stiskněte tlačítko [1] a přidržte ho stisknuté. ▸ Přehled (obr. I) Ochranu rukou [5] zasuňte do drážky zdola 1 Tlačítko ke změně nastavení polohy ochrany nahoru podle obrázku. ▸ rukou Nasuňte nejdříve kluzný díl s největším průměrem 2 Stavěcí...
  • Página 146 Utažení /povolení upínací matice Používání Utažení upínací matice (obr. II) Nastavení počtu otáček Stavěcím kolečkem [2] lze předvolit počet otáček a Dvě strany upínací matice [6] se liší. plynule je měnit. ▸ Upínací matici našroubujte na vřeteno [8] tímto způsobem: Poloha 1 - 6 odpovídá...
  • Página 147 Odstraňování poruch Nářadí s přepínačem (obr. III) Zapnutí Ochrana proti přetížení ▸ Přepínač [3] přesuňte dopředu. • Zátěžové otáčky silně klesají. • Pro trvalé zapnutí potom sklopte směrem dolů, dokud nedojde k zaklapnutí. — Teplota motoru je příliš vysoká! ▸ Nechte nářadí...
  • Página 148 Oprava Prohlášení o shodě ES Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným Na vlastní odpovědnost prohlašujeme, že tento výrobním a kontrolním postupům, musí být přístroj výrobek je ve shodě s následujícími normami nebo opraven v některé provozovně masterService společ- normativními dokumenty: nosti Würth.
  • Página 149 Pre vašu bezpečnosť Stupne nebezpečenstiev výstražných Pred prvým použitím vášho upozornení prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa V tomto návode na prevádzku sú použité nasledu- jeho pokynmi. Návod na obsluhu si júce stupne nebezpečenstiev, aby vás upozornili na starostlivo uschovajte pre neskoršie potenciálne nebezpečné...
  • Página 150 Špeciálne bezpečnostné pokyny Spoločné bezpečnostné pokyny k brú- Nepoužívajte poškodené nasadzovacie seniu, brúseniu brúsnym papierom, nástroje. Pred každým použitím pre- práci s drôtenými kefami, lešteniu a kontrolujte nasadzovacie nástroje, ako rezaniu brúsnym kotúčom: napríklad brúsne kotúče, na prítomnosť odlúpení a trhlín, brúsne taniere na Použitie trhliny, oder alebo silné...
  • Página 151 Špeciálne bezpečnostné pokyny Sieťový kábel udržiavajte mimo otá- Elektrické náradie dobre držte a svoje čajúcich sa nasadzovacích nástrojov. telo a ramená dajte do pozície, v ktorej dokážete zachytiť sily spätného rázu. V prípade straty kontroly nad prístrojom hrozí Ak je k dispozícii, potom vždy použí- prerezanie alebo zachytenie napájacieho kábla vajte prídavnú...
  • Página 152 Špeciálne bezpečnostné pokyny VAROVANIE ! ▸ Častice, ktoré vznikajú pri práci s týmto Nebezpečenstvo vážnych poranení. prístrojom, môžu obsahovať látky, ktoré môžu spôsobiť rakovinu, alergické reakcie, ochorenia Vždy noste ochranné okuliare. ¾ dýchacích ciest, vrodené chyby alebo iné po- ruchy reprodukcie. ▸...
  • Página 153 Použitie v súlade s určením Informácia o hluku/vibráciách Tento prístroj smiete používať iba ako leštičku kovov VAROVANIE ! bez použitia vody. Nie je vhodný na použitie s hrubovacím kotúčom Pri práci môže hladina hluku presiahnuť alebo rezacím kotúčom. 80 dB (A). Nie je vhodný na brúsenie, brúsenie brúsnym papie- Nebezpečenstvo vážnych poranení...
  • Página 154 Prvky prístroja Nasadenie ▸ Stlačte tlačidlo [1] a podržte ho stlačené. ▸ Prehľad (obr. I) Nasuňte ochranu rúk [5] zospodu smerom nahor 1 Tlačidlo pre nastavenie ochranného krytu do drážky tak, ako to je znázornené. ▸ 2 Regulačné koliesko na nastavenie otáčok Najskôr nasuňte približne 5 mm do vonkajšej 3 Posuvný...
  • Página 155 Upevnenie/uvoľnenie upínacej Používanie matice Nastavenie otáčok Pomocou regulačného kolieska [2] si môžete vopred Upevnenie upínacej matice (obr. II) nastaviť a plynulo meniť počet otáčok. 2 strany upínacej matice [6] sú rozdielne. Polohy 1 – 6 zodpovedajú približne nasledujúcim ▸ Naskrutkujte upínaciu maticu na vreteno [8] otáčkam naprázdno: nasledovne: 1.
  • Página 156 Odstraňovanie porúch Prístroje s posuvným spínačom (obr. III) Ochrana proti preťaženiu Zapnutie ▸ Posuňte posuvný spínač [3] smerom dopredu. • Otáčky pri záťaži silno klesajú. • Pre trvalé zapnutie ho následne sklopte nadol, — Teplota motora je príliš vysoká! ▸ kým sa nezaistí. Nechajte prístroj bežať...
  • Página 157 Oprava Vyhlásenie o zhode ES Ak by prístroj aj napriek starostlivým výrobným Vo výhradnej zodpovednosti vyhlasujeme, že sa a kontrolným postupom niekedy zlyhal, opravu tento výrobok zhoduje s nasledujúcimi normami nechajte vykonať vo Würth masterService. alebo normatívnymi dokumentmi: V prípade akýchkoľvek otázok a pri objednávkach Normy náhradných dielov, prosím, bezpodmienečne uveďte číslo prístroja podľa typového štítku.
  • Página 158 Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi acest manual de utilizare Trepte de pericol ale avertismentelor înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţio- În prezentul manual de utilizare se folosesc următoa- naţi în conformitate cu el. Păstraţi rele trepte de pericol pentru a atrage atenţia asupra manualul pentru utilizare ulterioară...
  • Página 159 Indicaţii speciale de securitate Indicaţii de siguranţă comune pentru Nu folosiţi scule deteriorate. Înainte operaţiuni de şlefuire, şlefuire cu şmir- de fiecare utilizare verificaţi sculele, ghel, lucrări cu perii de sârmă, lustrui- cum sunt discurile abrazive, cu privire re şi tăiere cu disc abraziv: la ciobituri sau fisuri, suportul discului abraziv cu privire la fisuri, deteriorări Utilizare...
  • Página 160 Indicaţii speciale de securitate Menţineţi cablul de alimentare la dis- Ţineţi ferm aparatul electric şi poziţio- tanţă de sculele aflate în rotaţie. În cazul naţi-vă corpul şi braţele astfel încât să puteţi prelua forţele de recul. Utilizaţi pierderii controlului asupra aparatului, cablul întotdeauna mânerul suplimentar, dacă...
  • Página 161 Indicaţii speciale de securitate AVERTIZARE ! ▸ În cazul în care dispozitivul de protecţie pentru Pericol de accidentări grave. mână este deteriorat sau prezintă fisuri, acesta trebuie înlocuit. Este interzisă folosirea unui Purtaţi întotdeauna ochelari de ¾ aparat având apărătoarea pentru mâini defectă. protecţie.
  • Página 162 Utilizarea conform destinaţiei Informaţi referitoare la zgomot/ vibraţii Aparatul se va utiliza numai ca şlefuitor pentru metal, fără utilizare de apă. AVERTIZARE ! Nu este adecvat pentru utilizare cu disc degroşat sau disc de debitare. În timpul lucrului se poate depăşi pragul Nu este adecvat pentru efectuarea operaţiunilor de zgomot de 80 dB (A).
  • Página 163 Elementele aparatului Introducerea ▸ Tasta [1] se apasă şi se va menţine în stare Privire de ansamblu (fig. I) apăsată. ▸ 1 Tastă pentru repoziţionarea apărătorii de mâini Împingeţi de jos în sus apărătoarea pentru 2 Rotiţă pentru reglarea turaţiei mâini [5] în canelură, aşa cum este ilustrat.
  • Página 164 Strângerea/desfacerea piuliţei Utilizare de fixare Reglarea turaţiei Cu rotiţa de reglare [2] puteţi să preselectaţi turaţia Fixarea piuliţei de fixare (fig. II) şi să o reglaţi fără trepte. Cele 2 părţi ale piuliţei de fixare [6] sunt diferite. Poziţiile 1 - 6 corespund cu aproximaţie următoare- ▸...
  • Página 165 Eliminarea defecţiunilor Aparate cu comutator glisant (fig.III) Pornire Protecţie la suprasarcină ▸ Împingeţi comutatorul glisant [3] în faţă. • Turaţia sub sarcină se reduce puternic. • Pentru funcţionare continuă, basculaţi-l în jos până când cuplează. — Temperatura motorului este prea ridicată! ▸...
  • Página 166 Reparaţie Declaraţie de conformitate CE Dacă aparatul se defectează, în pofida proceselor Declarăm pe proprie răspundere că produsul de producţie şi control conştiincioase, reparaţia corespunde următoarelor norme sau documente trebuie executată de un centru Würth masterService. normative: Pentru toate întrebările şi comenzile de piese de Norme schimb vă...
  • Página 167 Za vašo varnost Stopnje nevarnosti za varnostna Pred prvo uporabo naprave opozorila preučite navodila za uporabo naprave in jih upoštevajte. V teh navodilih za uporabo so uporabljene nasled- Shranite navodila za uporabo za nje stopnje nevarnosti, ki vas opozarjajo na morebi- kasnejšo uporabo ali morebitnega tne nevarnosti in pomembna varnostna opozorila: novega lastnika.
  • Página 168 Posebna varnostna opozorila Skupna varnostna opozorila za bruše- Ne uporabljajte poškodovanega obde- nje, brušenje s brusnim papirjem, delo lovalnega orodja. Pred vsako uporabo z žičnimi krtačami, poliranje in reza- električnega orodja preverite stanje nje z rezalno brusno ploščo: brusne plošče glede razpok in zarez, ob- rabe ali močnejše obrabe, žične krtače Uporaba pa glede izpadanja in lomljenja žice.
  • Página 169 Posebna varnostna opozorila Nikoli ne odlagajte električnega orodja Trdno primite električno orodje in svoje dokler se obdelovalno orodje še vrti. telo in roke postavite v položaj, v kate- rem boste zlahka zadržali sile povratne- Vrteče obdelovalno orodje lahko pride v stik z od- ga udara.
  • Página 170 Posebna varnostna opozorila OPOZORILO! ▸ Delci, ki nastajajo pri delo s to napravo lahko Nevarnost hudih telesnih poškodb! vsebujejo snovi, ki povzročajo raka, alergične reakcije, dihalne bolezni, težave pri nosečnosti Vedno uporabljajte zaščitna očala ¾ ali druge težave neplodnosti. ▸ Primeri teh snovi so npr.
  • Página 171 Pravilna namenska uporaba Informacije o hrupu/vibracijah Naprava je namenjena za poliranje kovine, brez OPOZORILO! uporabe vode. Ni primerno za uporabo z grobo brusno ploščo ali Pri delu lahko nivo hrupa preseže rezalno ploščo. 80 dB (A). Ni primerno za brušenje, brušenje z brusnim papir- Nevarnost hudih telesnih poškodb in Â...
  • Página 172 Elementi naprave Namestitev ▸ Pritisnite in pridržite tipko [1] . ▸ Pregled (sl. I) Zaščito za roke [5] potisnite od spodaj navzgor v 1 Tipka za premik ščitnika za roke utor, kot je prikazano. ▸ 2 Nastavitveno kolo za nastavitev vrtljajev Najprej potisnite drsnik z večjim premerom 3 Drsno stikalo za vklop/izklop približno 5 mm v zunanji utor.
  • Página 173 Pritrditev/sprostitev pritrdilne Uporaba matice Nastavitev vrtljajev Z nastavitvenim kolesom [2] lahko predhodno brez- Pritrditev pritrdilne matice (sl. II) stopenjsko nastavite število vrtljajev. Strani pritrdilne matice [6] sta različni. Položaji 1- 6 približno ustrezajo sledečim vrtljajem ▸ Privijte pritrdilno matico na vreteno [8], kot sledi: prostega teka: Pri tanjšem (3 mm) obdelovalnem 1.
  • Página 174 Odpravljanje motenj Naprava s drsnim stikalom (sl. III) Vklop Zaščita pred preobremenitvijo ▸ Drsno stikalo [3] potisnite naprej. • Število vrtljajev se močno zmanjša. • Za neprekinjeno delovanje potem pritisnite navzdol, da zaskoči. — Temperatura motorja je previsoka! ▸ Naprava naj deluje v prostem teku, da se ohladi. Izklop ▸...
  • Página 175 Popravilo ES - Izjava o skladnosti Če se v delovanju naprave kljub skrbnim postopkom S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek preverjanja in proizvodnim postopkom pojavijo skladen s spodaj navedenimi standardi in normativ- napake, naj popravilo izvede servisna služba Würth nimi dokumenti: masterService.
  • Página 176 За вашата безопасност Степени на опасност на предупредител- Преди първото използване на ните указания вашия уред прочетете това ръководство за експлоатация и го В това ръководство за експлоатация се използват след- спазвайте. Съхранявайте ръководството ните степени на опасност, за да се обърне внимание за...
  • Página 177 Специални указания за безопасност Общи указания за безопасност при Не използвайте повредени работни ин- шлифоване, шлифоване със шкурка, струменти. Преди всяка употреба трябва работа с телени четки, полиране и да проверявате работните инструменти, отрезно шлифоване: като шлифовъчни дискове, за отцепване и...
  • Página 178 Специални указания за безопасност Дръжте захранващия кабел настрана от Дръжте здраво електрическия ин- въртящите се работни инструменти. Ако струмент и заемете с тялото и ръцете си позиция, с която може да поемете загубите контрол над уреда, захранващият кабел откатните удари. Винаги използвайте може...
  • Página 179 Специални указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! ▸ Повредената или напукана допълнителна Опасност от сериозни наранявания. защита за ръцете трябва да бъде заменена. Не работете с уред, който има дефектна Винаги носете защитни очила. ¾ защита за ръцете. ▸ Частиците, които се отделят при работа с...
  • Página 180 Употреба в съответствие с Информация за шума/вибрациите предназначението ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! Уредът трябва да се използва само като полиращо По време на работа нивото на шума устройство за метал без употреба на вода. може да превиши 80 dB (A). Не е подходящ за употреба с груб шлифовъчен диск Опасност...
  • Página 181 Елементи на уреда Поставяне ▸ Натиснете бутона [1] и го задръжте натиснат. ▸ Преглед (фиг. I) Пъхнете защитата за ръцете [5] отдолу нагоре в 1 Бутон за регулиране на защитата за ръцете канала, както е показано. ▸ 2 Регулиращо колелце за настройка на оборотите Пъхнете...
  • Página 182 Закрепване/разхлабване на затя- Използване гащата гайка Настройване на честотата на въртене С регулиращото колелце [2] честотата на въртене Закрепване на затягащата гайка може да се избира и да се променя безстепенно. (фиг. II) Положенията 1 - 6 отговарят приблизително на 2-те страни на затягащата гайка [6] са различни. следните...
  • Página 183 Отстраняване на неизправности Уреди с плъзгащ превключвател (фиг. III) Включване Защита от претоварване ▸ Избутайте напред плъзгащия превключвател [3]. • Оборотите при натоварване намаляват силно. • Тогава за постоянно включване го наклонете надолу, докато той се фиксира. — Температурата на двигателя е твърде висока! ▸...
  • Página 184 Ремонт ЕО Декларация за съответствие Ако уредът спре да работи, въпреки старателните Със следното декларираме под собствена отго- методи на производство и изпитване, ремонтът ворност, че този продукт съответства на следните трябва да се извърши от Würth masterService. стандарти и нормативни документи: В...
  • Página 185 Teie ohutuse huvides Hoiatusjuhiste ohuastmed Lugege enne seadme esmakord- set kasutamist käesolev kasutus- Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi juhend läbi ja tegutsege selle ohuastmeid, et potentsiaalsetele ohuolukordadele järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhen- ja tähtsatele ohutusjuhistele viidata: dit hilisemaks kasutamiseks või OHT! hilisemate omanike jaoks alal. Ohtlik olukord seisab vahetult ees ▸...
  • Página 186 Spetsiaalsed ohutusjuhised Ühised ohutusjuhised lihvimise, liiva- Ärge kasutage kahjustatud rakendus- paberiga lihvimise, traatharjadega tööriistu. Kontrollige iga kord enne töötamise, poleerimise ja lõikamise kasutamist rakendustööriistu nagu kohta: lihvkettaid väljamurrete ja pragude suhtes, lihvtaldrikuid pragude, kulumise Kasutamine või tugeva kulumise suhtes, traatharju Seda elektritööriista tuleb kasutada po- lahtiste või murdunud traatide suhtes.
  • Página 187 Spetsiaalsed ohutusjuhised Hoidke võrgukaabel pöörlevatest Hoidke elektritööriista korralikult rakendustööriistadest eemal. Kui kaotate kinni ja seadke oma keha ja käsivarred asendisse, mis võimaldavad tagasilöö- seadme üle kontrolli, siis võidakse võrgukaabel gijõude kompenseerida. Kui olemas, siis läbi lõigata või kaasa haarata ja Teie käsi või kasutage alati lisakäepidet, et saavuta- käsivars pöörlevasse rakendustööriista sattuda.
  • Página 188 Spetsiaalsed ohutusjuhised HOIATUS! ▸ Kahjustatud või mõrane käekaitse tuleb välja Tõsiste vigastuste oht. vahetada. Ärge käitage defektse käekaitsmega seadet. Kandke alati kaitseprille. ¾ ▸ Osakesed, mis antud seadmega töötamisel te- kivad, võivad sisaldada aineid, mis võivad vähki, allergilisi reaktsioone, hingamisteede haigusi, ▸...
  • Página 189 Sihtotstarbekohane kasutus Müra-/vibratsiooniinfo Seadet tuleb kasutada üksnes metalli poleerijana HOIATUS! vett kasutamata. Ebasobiv kasutamiseks lihvketta või lõikekettaga. Töötamisel võib müratase ületada Ebasobiv lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, traat- 80 dB (A). harjadega töötamiseks ja lõikamiseks. Tõsiste vigastuste ja müratraumade  Kasutage ainult Würthi originaaltarvikuid. Muu oht.
  • Página 190 Seadme elemendid Sissepanemine ▸ Vajutage klahvi [1] ja hoidke vajutatult. ▸ Ülevaade (joon. I) Lükake käekaitse [5] näidatud viisil alt ülespoole 1 Klahv käekaitsme seadmiseks soonde. ▸ 2 Seaderatas pöördearvu seadistamiseks Esmalt lükake suurima läbimõõduga liugurit 3 Nihklüliti sisse-/väljalülitamiseks umbes 5 mm välimisse soonde. Seejärel lükatakse 4 Lisakäepide / vibratsioonisummutusega lisakäe- väiksema läbimõõduga liugur seesmisse soonde.
  • Página 191 Pingutusmutri kinnitamine/ Kasutamine vabastamine Pöördearvu seadistamine Seaderattaga [2] saab pöördearvu eelvalida ja Pingutusmutri kinnitamine (joon. II) sujuvalt muuta. Pingutusmutri [6] 2 külge on erinevad. Asendid 1 - 6 vastavad umbes järgmistele ▸ Keerake pingutusmutter järgmisel viisil spind- tühikäigupööretele: lile [8]: 1.
  • Página 192 Rikete kõrvaldamine Nihklülitiga seade (joon. III) Sisselülitamine Ülekoormuskaitse ▸ Lükake nihklüliti [3] ette. • Koormuspöörded alanevad tugevasti. • Kallutage seejärel pidevaks sisselülitamiseks allapoole, kuni see fikseerub. — Mootori temperatuur on liiga kõrge! ▸ Laske seadmel tühikäigul töötada, kuni seade on Väljalülitamine maha jahtunud.
  • Página 193 Remont EL vastavusdeklaratsioon Kui seade peaks hoolikast valmistamis- ja kont- Käesolevaga deklareerimine me ainuisikuliselt vastu- rollimismeetodist hoolimata ükskord rivist välja tades, et antud toode vastab järgmistele normidele langema, siis tuleb lasta remonti teostada Würth või normatiivsetele dokumentidele: masterService'is. Normid Palun esitage kõigi päringute ja varuosatellimuste puhul tingimata artiklinumber vastavalt seadme •...
  • Página 194 Jūsų saugumui Įspėjamųjų nuorodų pavojaus lygiai Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaity- Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami šie pavo- kite šią naudojimo instrukciją ir jaus lygiai, kad būtų nurodomos potencialios vadovaukitės ja. Naudojimo pavojingos situacijos ir svarbios saugumo technikos instrukciją...
  • Página 195 Specialūs saugos reikalavimai Šlifavimui, šlifavimui su švitriniu po- Nenaudokite pažeistų darbo įran- pieriumi, darbui su vieliniais šepečiais, kių. Kiekvieną kartą prieš naudojimą poliravimui ir pjovimui skirti bendrieji patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifa- saugos nurodymai vimo diskus, ar jie nėra suskilę ir įtrūkę, šlifavimo lėkšteles, ar jos nėra įtrūkusios Naudojimas arba stipriai nudilusios, vielinius šepe-...
  • Página 196 Specialūs saugos reikalavimai Maitinimo kabelį saugokite nuo besisu- Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir kančių darbo įrankių. Jei Jūs nesuvaldysite rankas laikykite tokioje padėtyje, kad atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra, vi- prietaiso, maitinimo kabelis gali būti perpjautas suomet naudokite papildomą rankeną, arba pagriebtas, ir Jūsų...
  • Página 197 Specialūs saugos reikalavimai ĮSPĖJIMAS! ▸ Keletas šių medžiagų pavyzdžių yra švinas Sunkių susižalojimų pavojus. (dažuose, kurių sudėtyje yra švino), minera- linės dulkės (iš plytų, betono ir t. t.), medienos Visada nešiokite apsauginius akinius. ¾ apdirbimo priedai (chromatas, medienos apsaugos priemonės), tam tikros medienos rūšys (pvz., ąžuolo arba buko dulkės), asbestas.
  • Página 198 Naudojimas pagal paskirtį Informacija apie triukšmą ir vibraciją Prietaisą reikia naudoti kaip metalo poliruoklį, nenaudojant vandens. ĮSPĖJIMAS! Neskirtas naudoti su grubaus šlifavimo arba pjovimo diskais. Darbo metu triukšmo lygis gali viršyti Neskirtas šlifuoti, šlifuoti su švitriniu popieriumi, dirbti 80 dB (A). su vieliniais šepečiais ir pjauti abrazyviniu disku. Sunkių...
  • Página 199 Prietaiso elementai Įstatymas ▸ Paspauskite ir laikykite paspaudę mygtuką [1]. ▸ Apžvalga (I pav.) Rankų apsaugą [5] stumkite į griovelį iš apačios 1 Rankų apsaugos padėties reguliavimo mygtukas į viršų. ▸ 2 Sukimosi greičio reguliavimo ratukas Pirmiausia įstumkite briauną su didesniu skers- 3 Įjungimo ir išjungimo jungiklis meniu maždaug 5 mm į...
  • Página 200 Fiksuojamosios veržlės tvirtini- Naudojimas mas ir atsukimas Sukimosi greičio nustatymas Sukimosi greitį galima pasirinkti iš anksto ir tolygiai Fiksuojamosios veržlės tvirtinimas keisti reguliavimo ratuku [2]. (II pav.) Padėtys 1–6 apytikriai atitinka šiuos tuščiosios eigos Fiksuojamosios veržlės [6] dvi pusės yra skirtingos. sukimosi greičius: ▸...
  • Página 201 Gedimų pašalinimas Prietaisai su jungikliu (III pav.) Įjungimas Apsauga nuo perkrovos ▸ Jungiklį [3] pastumkite į priekį. • Esant apkrovai sukimosi greitis stipriai mažėja. • Jei norite įjungti ilgesniam laikui, spauskite žemyn, kol jis užsifiksuos. — Variklio temperatūra per aukšta! ▸...
  • Página 202 Remontas EB atitikties deklaracija Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo Atsakingai deklaruojame, kad šis gaminys atitinka metodų, prietaisas sugestų, remonto darbus reikia šiuos standartus arba norminius aktus: pavesti atlikti „Würth masterService“. Standartai Klausdami arba užsakydami atsargines dalis būtinai nurodykite prekės kodą iš prietaiso specifikacijų •...
  • Página 203 Jūsu drošībai Brīdinājuma norāžu bīstamības pa- Pirms ierīces pirmās lietošanas kāpes reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā Šajā lietošanas instrukcijā izmanto šādas bīstamī- ar to. Uzglabājiet šo lietošanas bas pakāpes, lai sniegtu norādes uz potenciālajām instrukciju vēlākai lietošanai vai bīstamajām situācijām un svarīgajiem drošības nākamajam īpašniekam.
  • Página 204 Īpaši drošības norādījumi Kopējie norādījumi slīpēšanai, slīpēša- Neizmantojiet bojātus ievietojamos ins- nai ar smilšpapīru, darbam ar metāla trumentus. Pirms katras izmantošanas suku, pulēšanai un griešanai: reizes pārbaudiet ievietojamos instru- mentus, piem., vai slīpēšanas diskiem Izmantošana nav atšķēlumu un plaisu, slīpripām nav Šis elektroinstruments ir jāizmanto kā...
  • Página 205 Īpaši drošības norādījumi Sargājiet tīkla kabeli no rotējošiem Stingri turiet elektroierīci un novietojiet ievietojamiem instrumentiem. Ja zaudējat ķermeni un rokas tādā pozīcijā, kurā jūs varat apturēt atsitiena spēkus. Vienmēr ierīces kontroli, tīkla kabeli var nogriezt vai satvert, izmantojiet papildu rokturi, ja ir pieej- un jūsu plauksta vai roka var iekļūt rotējošā...
  • Página 206 Īpaši drošības norādījumi BRĪDINĀJUMS ! ▸ Šo vielu daži piemēri ir svins (svinu saturošs klā- Nopietnu savainojumu risks. jums), minerālu putekļi (no būvakmeņiem, betona vai tml.), kokapstrādes piedevas (hromāts, kok- Vienmēr lietojiet aizsargbrilles ¾ snes aizsarglīdzeklis), daži koksnes veidi (ozola vai dižskābarža putekļi), azbests. ▸...
  • Página 207 Noteikumiem atbilstoša lietošana Trokšņu/vibrāciju informācija Ierīce jāizmanto tikai kā metāla pulēšanas mašīna BRĪDINĀJUMS ! bez ūdens izmantošanas. Nav piemērota izmantošanai ar pirmapstrādes disku Darba laikā trokšņa līmenis var vai griešanas disku. pārsniegt 80 dB (A). Nav piemērota slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīru, Nopietnu savainojumu un akustisko Â...
  • Página 208 Ierīces elementi Ievietošana ▸ Nospiediet un turiet nospiestu taustiņu [1] . ▸ Pārskats (I. att.) Ievirziet roku aizsargu [5], kā parādīts, no 1 Taustiņš roku aizsarga regulēšanai apakšas uz augšu gropē. ▸ 2 Regulēšanas ritenītis apgriezienu skaita iestatīša- Vispirms ievirziet slīdni ar vislielāko diametru apmēram 5 mm ārējā...
  • Página 209 Savilcējuzgriežņa Lietošana nostiprināšana/atbrīvošana Apgriezienu skaita iestatīšana Ar regulēšanas ritenīti [2] var iepriekš izvēlēties un Savilcējuzgriežņa nostiprināšana laideni izmainīt apgriezienu skaitu. (II. att.) Pozīcijas 1 - 6 atbilst aptuveni šādam tukšgaitas Savilcējuzgriežņa [6] 2 puses ir atšķirīgas. apgriezienu skaitam: ▸ Uzskrūvējiet savilcējuzgriezni uz darbvārpstas [8] šādi: 1.
  • Página 210 Traucējumu novēršana Ierīces ar pārslēdzamo bīdītāju (III. att.) Pārslodzes aizsardzība Ieslēgšana ▸ Virziet pārslēdzamo bīdītāju [3] uz priekšu. • Slodzes apgriezienu skaits krasi samazinās. • Tādā gadījumā nepārtrauktai ieslēgšanai sa- — Pārāk augsta motora temperatūra! ▸ gāziet to uz leju, līdz tas nofiksējas. Ļaujiet ierīcei darboties tukšgaitā, līdz ierīce ir atdzisusi.
  • Página 211 Labošanas darbs EK atbilstības deklarācija Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīva- izpilde jāuztic Würth masterService. jiem dokumentiem: Nosūtot vaicājumus un rezerves daļu pasūtījumus, Standarti noteikti norādiet preces numuru atbilstoši ierīces datu plāksnītei.
  • Página 212 В интересах Вашей безопасности Перед первым применением Номер позиции прибора прочитайте эту инструк- Номера позиции помечены в тексте квадратными цию по эксплуатации и действуй- скобками. те в соответствии с ней. Сохраните Степени опасности предупреждений эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для В...
  • Página 213 Особые указания по технике безопасности Общие указания по технике безопас- Не используйте повреждённые рабочие ности для шлифования, шлифования инструменты. Перед каждым использова- с наждачной бумагой, работ с кардо- нием осматривайте рабочие инструмен- щетками, полирования и абразивной ты: абразивные круги не должны иметь резки: сколов...
  • Página 214 Особые указания по технике безопасности Держите сетевой кабель подальше от Отдача является следствием неправильной или вращающегося рабочего инструмента неумелой эксплуатации электроинструмента. Ее В случае потери контроля над устройством оно можно избежать при соблюдении описанных ниже может перерезать или затянуть сетевой кабель, и мер...
  • Página 215 Особые указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ▸ Повреждённую или потрескавшуюся скобу для Опасность получения серьезных защиты рук следует заменить. Не используйте элек- травм. троинструмент с дефектной защитной крышкой. ▸ Частицы, которые образуются при работе с Всегда носите защитные очки. ¾ данным...
  • Página 216 Использование по назначению Информация о шуме/вибрации Электроинструмент необходимо применять только ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! в качестве машинки для полировки метала без использования воды. Во время работы уровень шума Не предназначен для использования с обдирочным может превысить 80 дБ (A). шлифкругом или отрезным кругом. Опасность...
  • Página 217 Элементы устройства Установка ▸ Нажмите и удерживайте нажатой кнопку [1]. ▸ Обзор (рис. I) Вставьте защитную крышку [5] снизу вверх в паз, 1 Кнопка для перестановки защитного кожуха как показано на рисунке. ▸ 2 Регулировочное колесико для установки частоты Сначала вставьте направляющую большого диа- вращения...
  • Página 218 Затягивание/ослабление зажим- Эксплуатация ной гайки Установка скорости вращения При помощи регулировочного колесика [2] можно Затягивание зажимной гайки (рис. II) предварительно устанавливать и плавно изменять частоту вращения. 2 стороны зажимной гайки [6] отличаются друг от друга. Положения 1-6 приблизительно соответствуют следу- ▸...
  • Página 219 Устранение неполадок Электроинструменты с переключателем (рис. III) Устройство защиты от перегрузки Включение ▸ Передвиньте переключатель [3] вперед. • Число оборотов при нагрузке сильно уменьша- • Для непрерывной работы нажмите переключатель ется. вниз до фиксации. — Температура двигателя слишком высокая! ▸ Дайте...
  • Página 220 Ремонт Декларация соответствия ЕС Если устройство, несмотря на применение добросо- Мы заявляем под собственную ответственность, что вестных методов производства и испытания, выйдет данное изделие соответствует следующим стандар- из строя, проведение ремонта следует поручить там или нормативным документам: сервисной службе Würth masterService. Стандарты...
  • Página 221 Radi Vaše bezbednosti Stepen opasnosti upozorenja Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za U ovom uputstvu za upotrebu se koriste sledeći upotrebu i pridržavajte ga se. stepeni opasnosti kako bi se ukazalo na opasne Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za situacije i važne sigurnosne propise: kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika.
  • Página 222 Posebne bezbednosne napomene Zajedničke sigurnosne napomene u Ne upotrebljavajte oštećene usadne vezi brušenja, brušenja brusnim papi- alate. Proverite pre svake upotrebe rom, radova sa čeličnom četkom, poli- usadne alata kao što su brusne ploče ranja i u vezi razdvojnog brušenja: na postojanje odcepljenih delova i pukotine, brusne diskove na postojanje Primena...
  • Página 223 Posebne bezbednosne napomene Udaljite strujni kabl uređaja od obrtnih Držite čvrsto električni alata i postavite usadnih alata. Ako izgubite kontrolu nad ure- svoje telo i ruke u položaj u kojem mo- žete dobro da amortizujete sile povrat- đajem postoji opasnost da dođe do presecanja ili nog udara.
  • Página 224 Posebne bezbednosne napomene UPOZORENJE ! ▸ Potrebno je zameniti oštećenu ili napuklu zaštitu Opasnost od zadobijanja ozbiljnih za ruke. Uređaj nije dozvoljeno koristiti sa ošte- povreda. ćenom zaštitom za ruke. ▸ Čestice koje nastanu pri radovima sa ovim ure- Potrebno je da uvek nosite zaštitne ¾...
  • Página 225 Namenska upotreba Informacije u vezi buke/vibracija Ovaj uređaj je predviđen za upotrebu samo kao UPOZORENJE ! brusilica za poliranje metala bez upotrebe vode. Nije pogodno za upotrebu sa pločom za struganje Kod radova moguće je da dođe do ili reznom pločom. prekoračenja nivoa buke 80 dB (A).
  • Página 226 Elementi uređaja Postavljanje ▸ Pritisnite taster [1] i držite ga pritisnutim. ▸ Pregled (sl. I) Zaštitu za ruke [5] ugurajte kako je prikazano 1 Taster za podešavanje zaštite za ruke odozdo nagore u žleb. ▸ 2 Točkić za podešavanje broja obrtaja Prvo gurajte klizač...
  • Página 227 Pričvršćivanje/otpuštanje prite- Upotreba zne navrtke Podešavanje broja obrtaja Pomoću točkića za podešavanje [2] moguće je Pričvršćivanje pritezne navrtke (sl. II) izabrati broj obrtaja i podešavati kontinuirano. 2 strane stezne navrtke [6] se razlikuju. Položaji 1 - 6 odgovaraju od prilike sledećim broje- ▸...
  • Página 228 Otklanjanje smetnji Uređaj sa kliznim prekidačem (sl. III) Uključivanje Zaštita od preopterećenja ▸ Klizni prekidač [3] pomeriti unapred. • Broj obrtaja pod opterećenjem znatno opada. • Za trajno uključivanje preklopite ga nadole kako bi uskočio u prihvatnik. — Temperatura motora je isuviše visoka! ▸...
  • Página 229 Popravka EZ izjava o usaglašenosti Ukoliko bi, i pored pažljive proizvodnje i fabričkog Ovim izjavljujemo u sopstvenoj odgovornosti da je testiranja proizvoda, ipak došlo do prestanka rada ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima i uređaja, popravku treba da obavi stručni i ovlašćeni spisima normativa: Würth-master servis.
  • Página 230 Za vašu sigurnost Stupnjevi opasnosti znakova upozo- Prije prvog korištenja uređaja renja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. U ovim uputama za uporabu upotrebljavaju se Sačuvajte ove upute za uporabu za sljedeći stupnjevi opasnosti kojima se upozorava kasnije korištenje ili za sljedećeg na potencijalno opasne situacije i važne sigurnosne korisnika.
  • Página 231 Posebne sigurnosne napomene Zajedničke sigurnosne napomene za Ne koristite oštećene alate. Prije svake brušenje, brušenje brusnim papirom, uporabe alata provjerite jesu li se npr. rad sa žičanim četkama, poliranje i brusne ploče raskolile i ima li na njima rezanje brusom: pukotina, ima li na brusnim diskovima pukotina, jesu li pohabani ili jako istro- Primjena...
  • Página 232 Posebne sigurnosne napomene Nikada ne odlažite električni uređaj Čvrsto držite električni uređaj. Tijelo i prije nego se alat do kraja zaustavio. ruke neka vam budu u položaju u kome možete amortizirati sile povratnog Rotirajući alat može doći u kontakt s plohom za udarca.
  • Página 233 Posebne sigurnosne napomene UPOZORENJE! ▸ Čestice nastale pri radu ovim uređajem mogu sa- Opasnost od ozbiljnih ozljeda. državati tvari koje mogu izazvati rak, alergijske reakcije, bolesti dišnih putova, urođene mane ili Uvijek nosite zaštitne naočale. ¾ na drugi način negativno utjecati na reproduk- tivne organe.
  • Página 234 Uporaba u skladu s namjenom Informacije o buci / vibracijama Ovaj uređaj predviđen je za uporabu samo kao UPOZORENJE! polirni uređaj za metal, bez korištenja vode. Nije prikladan za uporabu s pločom za grubo Pri radu razina buke može brušenje ili reznom pločom. prijeći 80 dB (A).
  • Página 235 Dijelovi uređaja Umetanje ▸ Pritisnite tipku [1] i držite je pritisnutom. ▸ Pregled (sl. I) Gurnite štitnik za ruke [5] odozdo prema gore u 1 Tipka za pomicanje štitnika za ruke utor, kako je prikazano. ▸ 2 Kotačić za namještanje broja okretaja Najprije gurnite kliznik najvećeg promjera otprilike 3 Klizni otponac za uključenje/isključenje 5 mm u vanjski utor.
  • Página 236 Pričvršćenje/otpuštanje zatezne Korištenje matice Namještanje broja okretaja Pomoću kotačića za namještanje [2] broj okretaja Pričvršćenje zatezne matice (sl. II) može se unaprijed odabrati i kontinuirano mijenjati. 2 strane zatezne matice [6] različite su. Položaji 1 - 6 odgovaraju otprilike sljedećim broje- ▸...
  • Página 237 Uklanjanje smetnji Uređaji s kliznim otponcem (sl. III) Uključenje Zaštita od preopterećenja ▸ Klizni otponac [3] gurnite prema naprijed. • Broj okretaja pod opterećenjem znatno se • Zatim ga za stanje trajnog uključenja preklopite prema dolje dok se ne uglavi. smanjuje.
  • Página 238 Popravak EZ izjava o sukladnosti Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postupcima Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je ovaj proi- provjere ipak prestane raditi, popravak mora obaviti zvod podudaran sa sljedećim normama ili normativ- Würth masterService. nim dokumentima: U slučaju bilo kakvih pitanja i prilikom naručivanja Norme rezervnih dijelova svakako navedite broj artikla s natpisne pločice uređaja.
  • Página 240 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. Adolf Würth GmbH & Co. KG MWP-SL- 09/18 Gedruckt auf umwe ltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- Verantwortlich für den Inhalt: Abt.