Würth 0702 515 Serie Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth 0702 515 Serie Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

KEHLNAHTSCHLEIFER
FILLET WELD GRINDER
KNS 150-E
Art. 0702 515 X
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio
original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 0702 515 Serie

  • Página 1 KEHLNAHTSCHLEIFER FILLET WELD GRINDER KNS 150-E Art. 0702 515 X Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Original driftsinstruks i oversettelse...
  • Página 2 ......6 – 12 ......13 – 18 ......19 – 25 ......26 – 32 ......33 – 39 ......40 – 46 ......47 – 53 ......54 – 60 ......61 – 67 ......68 – 74 ......
  • Página 6: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG - Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung nahme Sicherheitshinweise Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanlei- tung für späteren Gebrauch oder für Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und Nachbesitzer auf.
  • Página 7 Sicherheitshinweise Verwenden Sie keine beschädigten Halten Sie das Netzkabel von sich ■ ■ Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Sie vor jeder Verwendung Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst auf Absplitterungen und Risse, werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Página 8 Sicherheitshinweise Lassen Sie keine losen Teile Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die ■ der Polierhaube, insbesondere Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Dreh- Befestigungsschnüre, zu. richtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei Verstauen oder kürzen Sie die können Schleifscheiben auch brechen.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheitshinweise Berühren oder Einatmen der Stäube können aller- Beschädigte, unrunde bzw. vibrierende Werk- gische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankun- zeuge dürfen nicht verwendet werden. gen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Bei Verwendung der Maschine im Freien: Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube gelten als FI-Schutzschalter mit max.
  • Página 10 Gerätekennwerte Inbetriebnahme (Abb. I) Zusatzgriff anbringen Art. 0702 515 X Maße und Gewichte Nur mit angebrachtem Zusatzgriff [4] arbeiten! Den Zusatzgriff auf der linken max. oder rechten Maschinenseite fest Einsatzwerkzeugdurchmesser einschrauben. max. zulässige Dicke 3 mm max,1 des Einsatzwerkzeugs im Schutzhaube anbringen Spannbereich bei Verwendung der Spannmutter [9]...
  • Página 11: Wartung / Pflege

    Bei dünnen (3 mm) Einsatzwerkzeugen Einschalten: ■ [14] den Bund der Spannmutter [9] nach oben Schaltschieber [1] nach vorn schieben. Zur ■ zeigend, auf der Spindel anbringen. Dauereinschaltung dann nach unten kippen, bis er Spindel [12] mit dem Innensechskantschlüssel [7] einrastet.
  • Página 12: Konformitätserklärung

    Umwelthinweise Konformitätserklärung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass den normalen Hausmüll. Entsorgen dieses Produkt mit den folgenden Normen oder Sie das Gerät über einen zugelasse- normativen Dokumenten übereinstimmt: nen Entsorgungsbetrieb oder über Normen Ihre kommunale Entsorgungseinrich- tung.
  • Página 13: For Your Safety

    For your safety WARNING - Prior to the first Please read and comply with these instructions prior to the initial start-up, it is definitely necessary to read the Safety instructions! operation of your device. Retain these instruction manual for future reference or for subsequent In case you do not adhere to this instruction possessors.
  • Página 14: Kickback And Related Warnings

    Safety instructions Wear personal protective equip- Kickback and Related ■ ment. Depending on application, use Warnings face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and Kickback is a sudden reaction to a pinched or workshop apron capable of stopping snagged rotating wheel, backing pad, brush or small abrasive or workpiece frag-...
  • Página 15: Additional Safety Instructions

    Safety instructions Safety Warnings Specific for See chapter Maintenance / Care for more infor- Polishing mation on cleaning the motor. Dust from materials such as lead-containing paint and metal may be harmful to health. Loose parts on the polishing guard, Contact with or inhalation of the dust may cause ■...
  • Página 16 Device elements Performance data Idling speed 1,300 - 4,000 rpm Overview (fig. I + II) 1 Slide switch for switching on/off Rated input power 1200 W 2 Button for protective guard adjustment Power output 720 W 3 Protective guard 4 Auxiliary handle with vibration damping Details on noise / vibration 5 Setting wheel for speed adjustment 6 Electronic signal display...
  • Página 17: Maintenance / Care

    Turning: VTC electronics ensures appropriate processing of Press the button [2] and turn the protective guard materials and a nearly constant speed even under ■ [3] so that the closed section is facing the operator. load. Make sure that the guard is tightly fixed: The button ■...
  • Página 18: Environmental Protection

    Troubleshooting Spare parts The electronic signal display [6] lights up In the unlikely event of a failure or defect, have the and the load speed decreases. device examined and repaired by a The coil temperature is too high! Run the machine in Würth masterService®...
  • Página 19: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza AVVERTENZA - Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire funzione l'apparecchio per la prima volta leggere attentamente le queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per Avvertenze di sicurezza! l'uso per consultarle in un secondo La mancata osservanza delle istruzioni d'uso e tempo o per darle a successivi...
  • Página 20 Norme di sicurezza Non utilizzare utensili danneggiati. Tenere l'utensile soltanto sulle superfici ■ ■ Prima di ogni utilizzo, controllare gli di presa isolate, quando si eseguono utensili: verificare che i dischi di smeri- lavori durante i quali è possibile che gliatura non presentino scheggiature l'utensile entri in contatto con cavi e cricche, verificare che i platorelli non...
  • Página 21: Ulteriori Avvertenze Per La Sicurezza

    Norme di sicurezza Avvertenze di sicurezza In questo modo un utensile elettrico privo di controllo particolari per la lucidatura subisce un'accelerazione contraria al senso di rota- zione dell'utensile utilizzato, verso il punto in cui si è verificato il bloccaggio. Controllare che non ci siano parti Se ad esempio un disco di smerigliatura resta ■...
  • Página 22: Elementi Dell'apparecchio

    Norme di sicurezza In caso di spegnimento della lucidatrice per siano libere. Qualora fosse necessario eliminare mezzo dell'interruttore di sicurezza FI, controllare la polvere, scollegare in primo luogo l'utensile elet- e pulire la macchina. Per la pulizia del motore trico dalla rete di alimentazione elettrica (utilizzare vedere il capitolo Manutenzione / cura.
  • Página 23: Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione

    Dati tecnici apparecchio Messa in funzione (immagine I) Applicare l'impugnatura supplementare Art. 0702 515 X Dimensioni e pesi Lavorare solamente se è stata applicata l'impugnatura supplementare diametro massimo utensile 150 mm [4]! Avvitare saldamente l'impugnatura spessore massimo consentito 3 mm supplementare sul lato destro o sinistro max,1 dell'utensile nel campo di serrag-...
  • Página 24: Manutenzione / Cura

    Fissare il dado di serraggio [9]: Accensione: Spostare a sinistra l'interruttore di commutazione [1] I 2 lati del dado di serraggio sono differenti. Avvi- ■ tare il dado di serraggio [9] sul mandrino [12] nel . Per l'accensione continua ribaltarlo in basso fino modo seguente: allo scatto in posizione.
  • Página 25: Pezzi Di Ricambio

    Avvisi ambientali Pezzi di ricambio Non gettare in nessun caso il Se l’apparecchio, nonostante l’accuratezza adottata caricabatterie nei rifiuti domestici. nel processo di produzione e controllo, non dovesse Smaltire l'apparecchio per mezzo di funzionare, fare eseguire la riparazione necessaria un’azienda di smaltimento autoriz- da Würth masterService®.
  • Página 26: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité AVERTISSEMENT - Avant la Lire attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation de première mise en service, lire impérative- ment les consignes de sécurité ! l’appareil et respecter les conseils y figurant. La non-observation de ce mode d'em- Conserver ce mode d’emploi pour ploi et des consignes de sécurité...
  • Página 27 Consignes de sécurité Ne pas utiliser d’accessoire endom- Tenir l’outil uniquement par les ■ ■ magé. Avant chaque utilisation surfaces de préhension isolantes, examiner les accessoires comme les pendant les opérations au cours meules abrasives pour détecter la desquelles l’accessoire coupant peut présence éventuelle d'ébréchures et être en contact avec des conducteurs de fissures, les patins d’appui pour...
  • Página 28 Consignes de sécurité Ne laisser aucune pièce détachée du sens opposé de rotation de l’accessoire au point ■ bonnet de polissage, particulièrement du grippage. les cordons d'attache. Ranger ou Par exemple, si une meule est accrochée ou couper les cordons d'attache. Les cordons pincée par la pièce à...
  • Página 29: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Consignes de sécurité Les poussières de matériaux tels que les peintures S'il devient nécessaire d'enlever la poussière, au plomb et les métaux peuvent s'avérer nocives déconnecter tout d'abord l'outil électrique du pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières secteur (à l'aide d'objets non métalliques) et éviter peut entraîner des réactions allergiques et/ou d'endommager des pièces internes.
  • Página 30: Données Techniques De L'appareil

    Données techniques de l'appareil Mise en service (fig. I) Monter la manette additionnelle Art. 0702 515 X Dimensions et poids Ne travaillez qu'avec la manette additionnelle montée [4] ! Vissez Diamètre maximal de l'outil de travail D 150 mm fermement la manette additionnelle au Epaisseur max.
  • Página 31: Maintenance / Entretien

    Visser l'écrou tendeur [9] : les poignées prévues, assurez une bonne stabilité et Les 2 côtés de l'écrou tendeur diffèrent l'un de concentrez-vous bien sur le travail. l'autre. Vissez l'écrou tendeur [9] sur la broche [12] Mis en marche : Poussez le commutateur [1] à...
  • Página 32: Pièces De Rechange

    Informations pour la protection Pièces de rechange de l'environnement Si l'appareil tombe en panne, malgré les procédés Ne jetez jamais l’appareil dans les soigneux de production et de contrôle, il faut faire déchets résiduels. Remettre l’appa- effectuer la réparation par un Würth masterSer- reil à...
  • Página 33: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente estas indicaciones de servicio y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de seguridad! servicio para uso posterior o para La inobservancia de las instrucciones de servicio propietarios ulteriores.
  • Página 34 Indicaciones de seguridad No utilice herramientas de inserción Sujete la herramienta sólo por las ■ ■ dañadas. Antes de cada utilización, superficies de la empuñadura aisladas controle si las herramientas de inser- eléctricamente cuando realice trabajos ción como los discos de amolar están en los que la herramienta de inser- astillados o agrietados, los discos ción pudiera encontrar conducciones...
  • Página 35 Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad Esto provoca la aceleración de la herramienta especiales para el pulido eléctrica sin control en sentido contrario al de giro de la herramienta de inserción en el punto de bloqueo. No permita la existencia piezas sueltas Si, p.
  • Página 36: Elementos Del Aparato

    Indicaciones de seguridad Al desconectar la pulidora mediante el interruptor se genere mucho polvo. En caso de que sea de protección FI ésta deberá comprobarse y lim- necesario eliminar el polvo, desconecte primero piarse. Para realizar la limpieza del motor, véase la herramienta eléctrica de la red de suministro el capítulo Mantenimiento / conservación.
  • Página 37: Puesta En Servicio (Fig. I)

    Valores característicos del aparato Puesta en servicio (fig. I) Colocar mango adicional Art. 0702 515 X Medidas y pesos ¡Sólo debe trabajarse con el mango adicional colocado [4]! El mango Diámetro máx. de herramienta 150 mm adicional ha de atornillarse firmemente máx intercambiable en el lado izquierdo o derecho de la...
  • Página 38: Ajustar Velocidad

    Sujetar tuerca de regulación [9]: Conexión/desconexión (fig. I) Los 2 lados de la tuerca de regulación son distintos. La tuerca de regulación [9] ha de atornillarse en el La máquina debe utilizarse husillo [12] de la siguiente forma: siempre con ambas manos. En caso de herramientas intercambiables Conectar primero el aparato y ■...
  • Página 39: Indicaciones Sobre El Medio Ambiente

    Subsanación de averías Recambios El indicador de señal electrónica [6] Si fallara el aparato, a pesar de haberse realizado se enciende y la velocidad de carga procedimientos cuidadosos de fabricación y com- disminuye. probación, su reparación debe encargarse a un ¡Temperatura de devanado demasiado alta! Dejar Würth-master-Service®...
  • Página 40: Para Sua Segurança

    Para sua segurança ATENÇÃO - Antes de colocar em Antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de funcionamento pela primeira vez, ão deixar de ler as Instruções de instruções e proceda conforme o segurança! mesmo. Guarde estas instruções de serviço A não observância deste Manual de Instruções para uso posterior ou para o seguin- e das Instruções de segurança poderá...
  • Página 41 Instruções de segurança Não utilize acessórios acopláveis Mantenha o cabo de rede afastado ■ ■ danificados. Antes de cada utilização, de ferramentas de trabalho rotativas. controle os acessórios acopláveis e os Aquando perder o controlo sobre a ferramenta, o discos abrasivos quanto a fragmenta- cabo de rede pode ser cortado ou agarrado, e a ções e rachaduras;...
  • Página 42 Instruções de segurança Não admita peças soltas da boina O disco abrasivo então, desloca-se em direcção ■ de polir, principalmente cordões de à pessoa da operação ou para longe da mesma, fixação. Guarde ou corte as cordões consoante o sentido de rotação do disco no local de fixação.
  • Página 43: Elementos Do Aparelho

    Instruções de segurança Os pós de materiais como revestimentos que alimentação de rede (utilize objectos não metais) contenham chumbo e metais, podem ser nocivos e evite a danificação de componentes internos. à saúde. O contacto ou a inalação de pós pode Ferramentas danificadas, não circulares resp.
  • Página 44: Características Do Aparelho

    Características do aparelho Colocação em funcionamento (imagem I) Art. 0702 515 X Colocar o punho adicional Medidas e pesos Trabalhe somente com o punho Diâmetro máximo da ferramenta 150 mm adicional [4] colocado! Aparafuse máx de trabalho firmemente o punho adicional no lado espessura máx.
  • Página 45: Solução De Avarias

    Com ferramentas de trabalho [13] Desligar: ■ grossas (6 mm) coloque no veio o colar da Prima e solte a extremidade posterior do interruptor ■ porca de aperto [9] a apontar para baixo. de deslize [1]. Com ferramentas de trabalho [14] finas ■...
  • Página 46: Peças Sobressalentes

    Instruções para o meio ambiente Peças sobressalentes Nunca eliminar o aparelho no lixo Se, apesar de sua fabricação e controlo cuidado- doméstico. Elimine o aparelho sos, o aparelho deixar de funcionar, a reparação através de uma empresa autorizada deverá ser executada por um masterService® da de eliminação de resíduos ou da Würth.
  • Página 47: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid OPGELET - Lees voor het eerste Gelieve vóór het eerste gebruik van gebruik de veiligheidsaanwij- uw apparaat deze gebruiksaanwij- zingen! zing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele Bij veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing volgende eigenaars.
  • Página 48: Veiligheidsinstructies Met Het Oog Op Terugslagen En Andere Gevaarlijke Situaties

    Veiligheidsaanwijzingen Gebruik geen beschadigd inzetgereed- Houd de stroomkabel op afstand van ■ ■ schap. Controleer inzetgereedschap, draaiende werktuigen. Wanneer u de con- zoals schuurschijven, voor het gebruik trole over het apparaat verliest, kan het netsnoer altijd op afsplinteringen en scheuren, worden doorgesneden of gegrepen en kan uw steunschijven op scheuren, (sterke) hand of uw arm in het draaiende inzetgereed-...
  • Página 49: Overige Veiligheidsvoorschrif- Ten

    Veiligheidsaanwijzingen Laat geen losse onderdelen van de De schuurschijf beweegt zich dan naar of vanaf ■ polijstkap, met name bevestigings- de gebruiker, afhankelijk van de draairichting van koorden, toe. Berg de bevestigings- de schijf bij de plaats van de blokkering. Hierbij koorden op of kort ze in.
  • Página 50: Bestanddelen Van De Machine

    Veiligheidsaanwijzingen Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals ontkoppel dan eerst het elektrisch gereedschap loodhoudende verf en metaal, kunnen schade- van het elektriciteitsnet (gebruik niet-metalen voor- lijk zijn voor de gezondheid. Het aanraken of werpen) en voorkom beschadiging van inwendige inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker delen.
  • Página 51 Kenwaarden Ingebruikneming (afb. I) Extra handvat aanbrengen Art. 0702 515 X Maten en gewichten Alleen met aangebracht extra handvat [4] werken! Het extra handvat op de max. diameter werktuig 150 mm linker- of rechterzijde van de machine max. toegelaten dikte van het 3 mm vastschroeven.
  • Página 52: Verhelpen Van Storingen

    Bij dunne (3 mm) werktuigen [14] de Uitschakelen: ■ bundel spanmoeren [9] naar boven wijzend, op de Op het achterste einde van de schakelschuiver [1] ■ spindel aanbrengen. drukken en loslaten. Spindel [12] met de binnenzeskantsleutel [7] ■ Tips borgen. De spanmoer [9] met de tweegatensleutel [8] met Machine lichtjes aandrukken en over ■...
  • Página 53: Reserveonderdelen

    Milieu-informatie Reserveonderdelen Gooi het apparaat nooit weg met Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige fabri- het normale huisvuil. Voer het cage- en controleprocessen toch uitvallen, moet de apparaat af via een erkend afvalver- reparatie door een Würth masterService® worden werkingsbedrijf of via uw plaatselijke uitgevoerd.
  • Página 54: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsinformationer ADVARSEL - Før første ibrugtagning Læs denne betjeningsvejledning, før Læs ubetinget sikkerhedsin- maskinen bruges første gang, og følg formationerne! anvisningerne. Opbevar denne betjeningsvejledning til senere brug eller til en senere ny Hvis betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisnin- ejer. gerne ikke overholdes, kan der opstå skader på maskinen og risici for brugeren og andre personer.
  • Página 55: Tilbageslag Og Tilsvarende Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsinformationer Brug ikke indsatsværktøj, som er Hold strømkablet væk fra roterende ■ ■ beskadiget. Kontrollér før brug altid udskifteligt tilbehør. Hvis De mister kon- indsatsværktøjet f.eks. slibeskive for trollen over apparatet, kan netkablet blive skåret afsplintninger og revner, slibebag- over eller ramt, og Deres hånd eller arm kan blive skiver for revner, slid eller stærkt slid, trukket ind i det roterende indsatsværktøj.
  • Página 56: Yderligere Sikkerhedsanvis- Ninger

    Sikkerhedsinformationer Polersvampen skal være fri for løse Slibeskiven bevæger sig derefter hen imod eller ■ dele, især snore. Læg snorene til side, væk fra brugeren, afhængigt af skivens omdrej- eller afkort dem. Løse snore, der roterer med ningsretning på blokeringsstedet. I denne forbin- delse kan slibeskiver også...
  • Página 57 Sikkerhedsinformationer Støv fra materialer såsom blyholdig maling og Ved brug af maskinen udenfor: metal kan være sundhedsskadeligt. Berøring eller Forkobl FI-afbryder med maksimal aktiveringsstrøm indånding af dette støv kan fremkalde allergiske (30 mA)! reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen indstilles, brugeren eller personer, der opholder sig i nær- omstilles eller vedligeholdes.
  • Página 58: Tekniske Data

    Tekniske data ibrugtagning (fig. I) montering af ekstra greb Art. 0702 515 X Mål og vægt der må kun arbejdes med påmonteret ekstra greb [4]! Ekstra greb skal skrues maksimal diameter for tilbehør sikkert fast på venstre eller højre side af maskinen.
  • Página 59 Vedligeholdelse / pleje Spændmøtrikken [9] løsnes: Spindlen [12] låses med [7] umbraconøglen. ■ Spændmøtrikken [9] løsnes med tohulsnøglen [8] Advarsel! ved venstre om drejning (mod uret) Træk altid stikket ud, før du begynder at arbejde. Betjening Benyt under vedligeholdesesarbejder altid dit personlige sikkerhedsudstyr, Justering af hastigheden som beskyttelsesbriller, handsker og Med indstillingsknappen (hjul) [5] kan hastigheden...
  • Página 60: Overensstemmelseserklæring

    Miljøinformationer Reservedele Smid under ingen omstændigheder Hvis enheden trods omhyggelig fremstillings- og aggregatet ud sammen med det kontrolmetoder svigter, skal reparationen foretages almindelige husholdningsaffald. af en Würth masterService®. Bortskaf apparatet via et godkendt Ved alle forespørgsler og reservedelsbestillinger renovationscenter eller dit kommu- skal du altid angive det artikelnummer, der findes på...
  • Página 61: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet ADVARSEL - les sikkerhetsin- Les denne bruksveiledningen før struksjonene før første gangs apparatet tas i bruk for første gang, og følg anvisningene. bruk! Oppbevar denne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Hvis bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksjonene ikke følges, kan dette medføre skader på...
  • Página 62 Sikkerhetsinstruksjoner Ikke bruk innsatsverktøy som har Legg aldri fra deg elektroverktøyet før ■ ■ skader. Kontroller alltid om innsats- innsatsverktøyet har stanset helt opp. verktøy som slipeskiver har sprekker Et innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt eller andre skader før bruk og om det med underlaget.
  • Página 63: Flere Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsinstruksjoner Pass på at ingen deler, spesielt feste- Slipeskiven beveger seg da i retning av brukeren ■ snorer, er løse på polerhetten. Rull opp eller bort fra ham, alt etter hvilken rotasjonsretning eller forkort festesnoren. En løs festesnor slipeskiven har på blokkeringsstedet. Slipeskiven kan også...
  • Página 64: Riktig Bruk

    Sikkerhetsinstruksjoner Om mulig må du bruke støvavsug. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar ■ Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids innstilling, verktøybytte eller vedlikehold av noe ■ plassen. slag. Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med Skift ut støttehåndtak som har skader eller sprek- ■...
  • Página 65: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner Igangsetting (fig. I) Montere tilleggshåndtak Art. 0702 515 X Mål og vekt Arbeid kun når tilleggshåndtak [4] er montert! Skru inn tilleggshåndtak på maks. bruksverktøydiameter den venstre og den høyre siden. maks maks. tillatt tykkelse for bruksverk- 3 mm Montere vernehetten maks,1 tøyet i strammeområdet ved bruk...
  • Página 66: Utbedring Av Feil

    Service / vedlikehold Løsne strammemutteren [9]: Stans spindelen [12] med unbrakonøkkelen [7]. ■ Skru ut strammemutteren [9] med tohullsnøkkelen Advarsel! [8] mot klokken Før det utføres arbeider på apparatet må man trekke ut støpselet. Betjening Bruk alltid personlig verneutstyr med Stille inn omdreiningstallet vernebriller, hansker og åndedrettsvern Med justeringshjulet [5] kan man endre forhånds-...
  • Página 67 Miljøhenvisninger Reservedeler Ikke under noen omstendighet må Hvis apparatet på tross av nøyaktige produksjons- enheten kastes som vanlig hushold- og kontrollprosesser svikter, må reparasjonen utføres ningsavfall. Kast enheten på et av Würth masterService®. godkjent avfallsdeponi eller på ditt For alle spørsmål og bestilling av reservedeler ber vi lokale avfallsanlegg.
  • Página 68: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi VAROITUS – Ennen ensimmäistä Lue käyttöohje ennen laitteen käyttökertaa turvaohjeet on ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. ehdottomasti luettava! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä tai myöhempää omistajaa Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättämi- varten. nen voi vioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Página 69: Takaisku Ja Vastaavat Turvalli- Suusohjeet

    Turvaohjeet Älä käytä vaurioituneita käyttötar- Pidä laitteen verkkojohto kaukana ■ ■ vikkeita. Tarkasta käyttötarvikkeet pyörivästä laikasta. Jos menetät laitteen ennen jokaista käyttökertaa, esim. hallinnan, verkkokaapeli voi katketa tai tarttua hiomalaikat säröjen ja halkeamien käyttötarvikkeeseen, jolloin kätesi tai käsivartesi varalta, hiomalautanen halkeamien ovat vaarassa joutua kosketuksiin pyörivän ja kuluneisuuden varalta, teräsharjat käyttötarvikkeen kanssa.
  • Página 70 Turvaohjeet Erityiset turvallisuusohjeet Hiomalaikan liike on tällöin käyttäjän suuntaan kiillotukseen tai hänestä poispäin, riippuen laikan pyörintä- suunnasta jumiutumiskohdassa. Tässä yhteydessä hiomalaikat voivat myös murtua. Takaisku on seuraus sähkötyökalun epäasianmu- Älä jätä mitään irtonaisia osia (erityi- kaisesta tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan ■...
  • Página 71: Laitteen Osat

    Turvaohjeet Materiaaleista (esim. lyijypitoinen maali ja metalli) Vahingoittuneita, epäpyöreitä tai täriseviä käyttö- irtoava pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn tarvikkeita ei saa käyttää. koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa Kun käytät konetta ulkona: allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden saira- Kytke eteen FI-suojakytkin, jonka laukaisuvirta on uksia käyttäjässä...
  • Página 72: Laitteen Tiedot

    Laitteen tiedot Käyttöönotto (Kuva I) Asenna lisäkahva Art. 0702 515 X Mitat ja paino Käytä laitetta vain lisäkahva [4] asennettuna! Kiinnitä lisäkahva laikan enimmäisläpimitta tiukkaan joko laitteen oikealle tai vasemmalle puolelle. Laikan suurin sallittu paksuus 3 mm max,1 kiinnityskohdassa, kun käytetään Asenna suojus lukitusmutteria [9] Käytä...
  • Página 73: Huolto Ja Hoito

    Huolto ja hoito Avaa lukitusmutteri [9]: Lukitse kara [12] kuusioavaimella [7]. Avaa ■ lukitusmutteri [9] tappiavaimella [8] vastapäivään Varoitus! kiertämällä. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia asennustöitä. Käyttö Käytä kaikissa huoltotöissä henkilön- Aseta kierrosnopeus suojaimia, kuten suojalaseja ja Voit asettaa kierrosnopeuden säätöpyörästä [5]. -käsineitä...
  • Página 74 Ympäristöohjeet Varaosat Älä hävitä laturia sekajätteen Jos laite huolellisista valmistus- ja testausmenetel- mukana. Hävitä laite viemällä se mistä huolimatta lakkaa toimimasta, toimita se Würth sähkölaitteille tarkoitettuun keräyspis- masterService® -huoltoon. teeseen tai kunnallisen jätehuolto- Muistathan ilmoittaa kaikissa kyselyissäsi ja varaosa- ohjeen mukaisesti. Noudata hävittä- tilauksissasi laitteen tyyppikilvestä...
  • Página 75: För Din Säkerhet

    För din säkerhet VARNIG - Läs igenom säkerhets- Läs denna bruksanvisning före första anvisningarna innan första användning och följ anvisningarna noggrant. idrifttagningen! Denna bruksanvisning ska förvaras för senare användning eller lämnas Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna vidare om maskinen byter ägare. inte följs kan apparaten skadas och faror uppstå...
  • Página 76: Kast Och Motsvarande Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetshänvisningar Använd personlig skyddsutrustning. Kast och motsvarande ■ Beroende på tillämpningen, använd säkerhetsanvisningar visir, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om det behövs, använd dammask, hörselskydd, skyddshandskar eller Kast är en plötslig reaktion på grund av att skyddsförkläde som skyddar mot roterande delar hakar fast eller nyper, som t.ex. en grader och avverkat material.
  • Página 77: Övriga Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetshänvisningar Särskilda säkerhetsanvisning- Damm från material som blyfärg och metall kan ar för polering vara hälsovådligt. Kontakt eller inandning av dam- met kan ge användaren eller personer i närheten allergiska reaktioner och/eller luftvägsproblem. En Det får inte finnas några lösa dela på del damm anses vara cancerframkallande.
  • Página 78: Ändamålsenlig Användning

    Apparatelement översikt Specifikationer Översikt (bild I + II) Art. 0702 515 X 1 Skjutreglage för påsättning/avstängning Mått och vikt 2 Knapp för justering av skyddshuv 3 Skyddshuv max. diameter på insatsverktyget D 150 mm 4 Extra handtag med vibrationsdämpning max. tillåten tjocklek på insats- 3 mm 5 Inställningshjul för inställning av varvtal max,1...
  • Página 79 Idrifttagning (bild I) Dra åt spännmuttern [9] medurs med tvåhåls- ■ nyckeln [8] Montering av extra handtag Lossa spännmuttern [9]: Arretera spindeln [12] med den invändiga sexkant- Arbeta endast om ett extra handtag[4] ■ nyckeln [7]. Skruva loss spännmuttern [9] moturs har monterats! Det extra handtaget på...
  • Página 80 Underhåll / vård Uppstådda skador avhjälps genom ersättningsleverans eller reparation. Skador orsakade av en felaktig hantering Varning! är uteslutna från garantin. Innan arbetena påbörjas med appara- Reklamationer gäller endast när apparaten oöppnad har ten, dra ut stickkontakten ur nätuttaget. överlämnats till ett Würth-kontor, ert Würth-fältmedarbe- tare eller en Würth-auktoriserad kundtjänst.
  • Página 81: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Πριν θέσετε τη Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες συσκευή για πρώτη φορά σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. ασφαλείας! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λει- Η...
  • Página 82 Υποδείξεις ασφαλείας Σε περίπτωση πτώσης του ηλεκτρικού Διατηρείτε το τροφοδοτικό καλώδιο ■ ■ μηχανήματος ή του εργαλείου εφαρ- μακριά από περιστρεφόμενα εργαλεία μογής, ελέγξτε εάν υπέστησαν ζημιές ή εφαρμογής. Σε περίπτωση απώλειας του χρησιμοποιήστε ένα άθικτο εργαλείο ελέγχου του μηχανήματος, ενδέχεται να κοπεί εφαρμογής.
  • Página 83 Υποδείξεις ασφαλείας Ειδικές οδηγίες ασφαλείας για Εάν για παράδειγμα ένας δίσκος λείανσης έχει τη στίλβωση γαντζωθεί ή μπλοκάρει στο κατεργαζόμενο τεμάχιο, ενδέχεται η άκρη του δίσκου λείανσης που εισέρχεται στο κατεργαζόμενο τεμάχιο να πιαστεί με αποτέλεσμα Μην αφήνετε χαλαρό κανένα εξάρτημα το...
  • Página 84: Στοιχεία Συσκευής

    Υποδείξεις ασφαλείας Κατά την απενεργοποίηση του στιλβωτήρα μέσω της Σε περίπτωση που είναι απαραίτητη η απομάκρυνση διακοπής γείωσης εσφαλμένου ρεύματος, πρέπει της σκόνης, απομακρύνετε το ηλεκτρικό μηχάνημα να πραγματοποιηθεί έλεγχος και καθαρισμός του από το δίκτυο ηλεκτροδότησης (μην χρησιμοποιείτε μηχανήματος. Για το καθαρισμό κινητήρα, δείτε το μεταλλικά...
  • Página 85: Πληροφορίες Θορύβου / Κραδασμών

    Χαρακτηριστικές τιμές συσκευής Θέση σε λειτουργία (Σχ. I) Τοποθέτηση πρόσθετης χειρολαβής Art. 0702 515 X Διαστάσεις και βάρη Να εργάζεστε μόνο με τοποθετημένη πρόσθετη χειρολαβή [4]! Βιδώστε μέγ. διάμετρος εξαρτήματος 150 mm σταθερά την πρόσθετη χειρολαβή στην μέγ. επιτρεπόμενο πάχος του 3 mm αριστερή...
  • Página 86: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αν χρησιμοποιηθεί το παχύ (6 mm) Ενεργοποίηση: ■ εξάρτημα [13] τοποθετήστε την πατούρα του Ωθήστε προς τα εμπρός το συρόμενο διακόπτη ■ παξιμαδιού σύσφιγξης [9] ώστε να δείχνει προς τα [1]. Για τη διαρκή ενεργοποίηση πιέστε τον προς τα κάτω, επάνω στο αξονάκι με σπείρωμα. κάτω, μέχρι...
  • Página 87: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Ανταλλακτικά Βλάβες υψηλής συχνότητας μεγάλης ενέργειας Βλάβες υψηλής συχνότητας μεγάλης ενέργειας μπο- Σε περίπτωση που η συσκευή παρά την εφαρμογή ρεί να απενεργοποιήσουν το μηχάνημα. Σε αυτήν των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου την περίπτωση απενεργοποιήστε το μηχάνημα, κάποια στιγμή δεν λειτουργήσει, η επισκευή θα πρέ- αποσυνδέστε...
  • Página 88: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için UYARI - İlk kez kullanmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce emniyet uyarılarını mutlaka bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarılarının sonraki kullanıcılarına iletmek üzere dikkate alınmaması...
  • Página 89 Emniyet uyarıları Hasarlı alet uçları kullanmayın. Her Şebeke kablosunu dönen alet uçla- ■ ■ kullanımdan önce taşlama diskleri rından uzak tutun. Cihazın kontrolünü gibi alet uçlarında çatlak ve çizik olup kaybederseniz, şebeke kablosu parçalanabilir ya olmadığını, zımpara tablalarında çizik, da kaptırılabilir, eliniz ya da kolunuz dönen alet aşınma ya da aşırı...
  • Página 90 Emniyet uyarıları Polisaj başlığı parçalarının gevşek Taşlama diski, diskin blokaj yerindeki dönme ■ olmasına, özellikle de gevşek bağlantı yönüne göre operatöre doğru veya ondan öteye halatlarına izin vermeyin. Bağlantı ha- hareket eder. Bu durumda taşlama disklerinin latlarını istif yapın veya kısaltın. Birlikte kırılması...
  • Página 91: Amaca Uygun Kullanım

    Emniyet uyarıları Kurşun içeren boya ve metal türünden materyalle- Hasarlı, düzensiz formda ya da vibrasyonlu aletler rin tozları sağlığa zararlı olabilmektedir. Tozlara kullanılamaz. temas edilmesi veya bunların solunması, operatör Makinenin açık mekanda kullanılması durumunda: veya yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyon- FI koruma şalterini maks.
  • Página 92 Cihaz teknik değerler İlk işletim (Şek. I) Ek tutma kolunun takılması Art. 0702 515 X Ölçüler ve ağırlıklar Sadece ek tutma kolu [4] takılı iken çalışın! Ek tutma kolunu makinenin sağ max. alet uç çapı veya sol tarafına sağlam şekilde vidalayın.
  • Página 93: Arızaların Giderilmesi

    Bakım / Koruma Sıkma somununun [9] gevşetilmesi: Mili [12] alyan anahtarıyla [7] tespit edin. Sıkma ■ somununu [9] iki pimli anahtarla [8] saat hareket Uyarı! yönünün tersinde çevirerek çıkartın Cihazla yapılan tüm çalışmalar önce- sinde şebeke fişini çekiniz. Kullanımı Tüm bakım işleri esnasında daima Devir sayısının ayarlanması...
  • Página 94: Yedek Parçalar

    Çevre bilgileri Yedek parçalar Cihazı kati surette normal çöpe Cihaz özenli üretim ve kontrol işlemlerine rağmen atmayın. Cihazı yetkili bir atık bozulacak olursa, tamir işlemi Würth masterSer- işletmesi vasıtasıyla veya belediyeni- vice® tarafından yapılmalıdır. zin atık kuruluşu vasıtasıyla atığa Tüm sorularda ve yedek parça taleplerinde lütfen ayırın.
  • Página 95: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE - Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się ze wskazówkami niniejszą instrukcję obsługi i stosować bezpieczeństwa! się do niej. Instrukcję obsługi należy zachować Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniej- na później lub dla następnego szej instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa użytkownika.
  • Página 96 Wskazówki bezpieczeństwa Nie wolno stosować żadnych uszkodzo- W przypadku wykonywania prac, ■ ■ nychnarzędzi roboczych. Przed każdym przyktórych narzędzie robocze może użyciem narzędzi roboczych takich, jak natrafić na ukryte przewody elek- tarczeszlifierskie należy skontrolować je tryczne lub własnyprzewód zasilający, pod względem odprysków i pęknięć, ta- urządzenie należy trzymać...
  • Página 97 Wskazówki bezpieczeństwa Nie używać łańcuchów ani brzeszczotu Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do nagłego ■ piły z zębami. Takie narzędzia mocowane zatrzymania obracającego się narzędzia roboczego. Na skutek tego niekontrolowane elektronarzędzie często powodują odbicie lub utratę kontroli na zostaje wprawione w ruch przyspieszony przeciwny elektronarzędziem.
  • Página 98: Elementy Urządzenia

    Wskazówki bezpieczeństwa Zalecane jest stosowanie stacjonarnej instalacji odsysa- Jeśli zachodzi potrzeba usunięcia pyłu należy najpierw jącej i wyposażenie instalacji elektrycznej w różnicowy odłączyć urządzenie elektryczne od sieci zasilającej wyłącznik ochronny (FI). W razie wyłączania polerki (używać przedmioty niemetalowe) i unikać uszkodze- przez różnicowy wyłącznik ochronny trzeba spraw- nia elementów wewnętrznych.
  • Página 99: Parametry Urządzenia

    Parametry urządzenia Uruchomienie (rys. I) Przymocowanie dodatkowego Art. 0702 515 X uchwytu Wymiary i wagi Pracować tylko z przymocowanym maks. średnica narzędzia roboczego D 150 mm dodatkowym uchwytem [4]! Wkręcić maks. maks. dozwolona grubość 3 mm mocno dodatkowy uchwyt z lewej lub maks.,1 narzędzia roboczego w obszarze prawej strony maszyny.
  • Página 100: Konserwacja I Pielęgnacja

    W przypadku grubych (6 mm) narzędzi Wyłączanie: ■ roboczych [13] przykręcić na wrzecionie nakrętkę Nacisnąć na tylny koniec łącznika suwakowego [1] ■ mocującą [9] z kołnierzem skierowanym w dół. i puścić go. W przypadku cienkich (3 mm) narzędzi ro- ■ boczych [14] przykręcić...
  • Página 101: Informacje Dotyczące Środowiska

    Informacje dotyczące środowiska Części zamienne W żadnym wypadku nie wolno Jeżeli pomimo uważnej eksploatacji i kontroli wyrzucać urządzenia do zwykłych dojdzie do awarii urządzenia, to przeprowa- odpadów domowych. Urządzenie dzenie naprawy należy zlecić firmie Würth należy usuwać poprzez autoryzo- masterService®. wany lub komunalny zakład oczysz- W razie wszelkich pytań...
  • Página 102: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS – Az első Készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Biztonsági útmutatót, és ez alapján járjon el. utasításokat! Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából Az üzemeltetési útmutató...
  • Página 103 Biztonsági utasítások Ne használja sérült betétszerszámmal közben rejtett villamos vezetékbe vagy ■ a berendezést. Minden használat készülék saját elektromos vezetékébe előtt ellenőrizze a csiszolótárcsákhoz vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése hasonló betétszerszámokat, hogy a gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és nem csorbultak-e ki, nincs-e rajtuk ez elektromos áramütést okozhat.
  • Página 104 Biztonsági utasítások Különleges biztonsági kitörhet egy darab a csiszolótárcsából, vagy tudnivalók a polírozásra visszacsapódást okozhat. vonatkozóan A csiszolótárcsa ekkor a kezelő felé vagy ezzel ellentétes irányban mozdul el, attól függően, hogy Ne hagyja, hogy a polírozófedélen milyen a tárcsa forgásiránya a blokkolási ponton. ■...
  • Página 105: Rendeltetésszerű Használat

    Biztonsági utasítások Az olyan anyagokból származó porok, mint az szerszámot villamos hálózatból (ehhez ne ólomtartalmú festékek és fémek, egészségkárosító használjon fém tárgyat) és kerülje el a belső hatásúak lehetnek. Ezen porok érintése vagy részek sérülését. belégzése allergikus reakciókat válthat ki, Sérült, nem kerek ill.
  • Página 106 A készülék jellemző értékei Üzembe helyezés (I. ábra) Kiegészítő fogantyú felszerelése Art. 0702 515 X Méretek és tömeg Kizárólag felszerelt kiegészítő fogantyúval [4] dolgozzon! a betétszerszám max. átmérője Csavarozza fel szorosan a kiegészítő fogantyút a gép jobb vagy bal a betétszerszám max. 3 mm oldalára.
  • Página 107 A feszítő anya [9] rögzítése: Bekapcsolás: A feszítőanya 2 oldala különböző. A feszítő anyát [9] Tolja előre a tolókapcsolót [1]. A tartós ■ a következőképpen csavarozza fel az orsóra [12]: bekapcsoláshoz billentse lefelé, míg nem Vastag (6 mm-es) betétszerszámok [13] reteszelődik.
  • Página 108: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók Alkatrészek A készüléket semmi esetre se dobja Amennyiben a készülék a gondos gyártási és a szokásos háztartási hulladékba. A ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, készüléket egy engedéllyel akkor a javítást valamely Würth masterService® rendelkező hulladékfeldolgozó szolgálatával végeztesse el. üzemen vagy a helyi önkormányzati Bármilyen kérdés és pótalkatrészek rendelése esetén hulladékgyűjtőn keresztül kérjük, feltétlenül adja meg a készülék típustábláján...
  • Página 109: Pro Vaši Bezpečnost

    Pro vaši bezpečnost VAROVÁNÍ - Před prvním uvedením Před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte do provozu si bezpodmínečně pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny! tento návod k jeho obsluze a jednejte podle něj. V případě nedodržování provozních a Tento návod k provozu si uschovejte bezpečnostních pokynů...
  • Página 110 Bezpečnostní pokyny Nepoužívejte poškozené nástroje. Před Síťový kabel veďte v dostatečné ■ ■ každým použitím nástroje zkontrolujte vzdálenosti od otáčejících se nástrojů. brusné kotouče, zda nejsou odštípnuté Jestliže ztratíte kontrolu nad přístrojem, může být a nemají trhliny, brusné talíře, zda zachycen nebo přeseknut síťový...
  • Página 111 Bezpečnostní pokyny Nedovolte, aby kryt leštičky měl Brusný kotouč se pak podle směru otáčení kotouče ■ některé díly volné, to platí zejména o v místě zablokování pohybuje směrem k pracovní- upevňovací šňůře. Upevňovací šňůru kovi obsluhy nebo od něj. Brusné kotouče mohou dobře uložte nebo ji zkraťte.
  • Página 112: Použití V Souladu S Určením

    Bezpečnostní pokyny Prach z materiálů, jako je nátěr s obsahem olova a Při používání stroje na volném prostranství: kovy, může být zdraví škodlivý. Dotýkat se prachu Předřaďte bezpečnostní vypínač FI s maximálním nebo ho vdechovat může vyvolávat alergické spouštěcím proudem (30 mA)! reakce nebo onemocnění...
  • Página 113: Informace O Hlučnosti A Vibracích

    Technické parametry přístroje Uvedení do provozu (obr. I) Nasazení přídavné rukojeti Art. 0702 515 X Rozměry a hmotnosti Pracujte pouze s nasazenou přídavnou rukojetí [4]! Přídavnou rukojeť na levé max. průměr vsazeného nástroje D nebo pravé straně stroje pevně zašroubujte. max.
  • Página 114: Údržba A Ošetřování

    U tenkých (3 mm) nástrojů k použití [14] Vypnutí: ■ nasaďte límec upínací matice [9] směřující nahoru Stiskněte zadní konec posuvného spínače [1] a ■ na vřeteno. uvolněte ho. Vřeteno [12] aretujte klíčem na vnitřní šestihran [7]. ■ Upínací matici [9] utáhněte klíčem se dvěma otvory Pracovní...
  • Página 115: Náhradní Díly

    Upozornění k ochraně životního Náhradní díly prostředí Pokud by došlo i přes pečlivý proces výroby a Přístroj v žádném případě nevyha- kontroly k poruše přístroje, nechte opravu provést zujte do běžného domovního servisním pracovištěm Würth masterService®. odpadu. Zajistěte likvidaci přístroje Při zpětných dotazech a objednávkách náhradních prostřednictvím schváleného podniku dílů...
  • Página 116: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE - Pred prvým uvedením Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte bezpečnostné pokyny! a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo Nedodržiavanie pokynov návodu na uschovajte pre neskoršie použitie obsluhu a bezpečnostných pokynov môže spôsobiť...
  • Página 117 Bezpečnostné pokyny Nepoužívajte poškodené nasadzovacie Sieťový kábel udržiavajte vzdialený ■ ■ nástroje. Pred každým použitím pre- od otáčajúcich sa nasadzovacích ná- kontrolujte nasadzovacie nástroje ako strojov. Ak nad elektrickým náradím stratíte kon- brúsne kotúče na prítomnosť odlupení trolu, môže sa preťať alebo zachytiť sieťový kábel a trhlín, brúsne taniere na trhliny, opot- a vaša ruka alebo rameno dostať...
  • Página 118 Bezpečnostné pokyny Ďalšie bezpečnostné pokyny Brúsny kotúč sa potom pohybuje od obsluhujúcej osoby alebo k nej, podľa smeru otáčania kotúča na mieste blokovania. Pritom sa môžu brúsne kotúče aj zlomiť. Spätný náraz je dôsledkom nesprávneho alebo Elastické vložky používajte, ak boli tieto poskyt- chybného použitia elektrického náradia.
  • Página 119: Použitie V Súlade S Určením

    Bezpečnostné pokyny Materiály, ktoré pri spracovávaní vytvárajú zdra- Poškodenú alebo popraskanú prídavnú rukoväť viu ohrozujúci prach alebo výpary (napr. azbest), je potrebné vymeniť. Stroj s chybnou prídavnou sa nesmú spracovávať. rukoväťou neprevádzkujte. Postarajte sa o to, aby boli pri práci v prašných Poškodenú...
  • Página 120 Parametre prístroja Uvedenie do prevádzky (obr. I) Montáž prídavnej rukoväte Art. 0702 515 X Rozmery a hmotnosti Pracujte iba s namontovanou prídavnou rukoväťou [4]! Prídavnú max. priemer nasadzovacieho 150 mm rukoväť pevne priskrutkujte na ľavú nástroja alebo pravú stranu stroja. max.
  • Página 121: Odstraňovanie Porúch

    Pri tenkých (3 mm) nasadzovacích Zapnutie: ■ nástrojoch [14] umiestnite nákružok upínacej Posuvný spínač [1] presuňte smerom dopredu. Pre ■ matice [9] na vreteno ukazujúc smerom nahor. trvalé zapnutie ho následne sklopte nadol, kým sa Vreteno [12] zaistite pomocou kľúča s vnútorným nezaistí.
  • Página 122: Náhradné Diely

    Pokyny k životnému prostrediu Náhradné diely Prístroj v žiadnom prípade nevyha- Ak by prístroj napriek starostlivým výrobným a kon- dzujte do normálneho domového trolným metódam niekedy vypadol, opravu nechajte odpadu. Prístroj likvidujte prostred- vykonať vo Würth masterService®. níctvom schválenej prevádzky na Pri všetkých otázkach a objednávkach náhradných likvidáciu odpadov alebo prostred- dielov bezpodmienečne uveďte číslo výrobku podľa...
  • Página 123: Instrucţiuni De Siguranţă

    Referitor la siguranţa Dvs. AVERTIZARE - Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune citiţi în mod obligatoriu Instrucţiunile de dumneavoastră şi acţionaţi în siguranţă! conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru În cazul nerespectării instrucţiunilor de utilizare întrebuinţarea ulterioară...
  • Página 124 Instrucţiuni de siguranţă Nu folosiţi accesorii deteriorate. Înainte Pentru mânuirea aparatului folosiţi ■ ■ de fiecare utilizare controlaţi acceso- doar mânerele izolate, atunci când riile ca de exemplu discurile abrazive efectuaţi lucrări în care discul abraziv pentru a nu prezenta ciobituri sau poate veni în contact cu cabluri elec- fisuri, controlaţi suportul de disc pentru trice ascunse sau cu propriul cablu de...
  • Página 125 Instrucţiuni de siguranţă Indicaţii de siguranţă speciale Dacă de exemplu un disc abraziv se agaţă sau se pentru operaţiuni de lustruire blochează în piesa de prelucrat, muchia discului abraziv care pătrunde în piesă poate rămâne blocată provocând astfel ruperea discului abraziv sau o mişcare de recul.
  • Página 126: Elementele Aparatului

    Instrucţiuni de siguranţă Se recomandă utilizarea unei staţii fixe de aspirare În cazul în care este necesară îndepărtarea şi conectarea înaintea acesteia a unui întrerupător prafului acumulat, opriţi mai întâi aparatul elec- de protecţie pentru curenţi vagabonzi (FI). Apara- tric şi scoateţi ştecărul din priză (folosiţi obiecte tul trebuie verificat şi curăţat numai după...
  • Página 127 Indici ai aparatului Punere în funcţiune (Fig. I) Se montează mânerul suplimentar Art. 0702 515 X Dimensiuni şi greutăţi Lucraţi doar cu mânerul suplimentar [4] montat! Mânerul suplimentar se Diametrul max. al discului înşurubează pe partea stângă sau dreaptă a maşinii. Grosimea max.
  • Página 128 Întreţinere / îngrijire Axul [12] se blochează cu cheia imbus hexago- ■ nală [7]. Piuliţa de fixare [9] se strânge cu cheia cu gheare Avertizare! ■ [8] în sens orar Înainte de orice lucrare la aparat deconectaţi-l de la reţea. Desfacerea piuliţei de fixare [9]: Axul [12] se blochează...
  • Página 129: Piese De Schimb

    Indicaţii privitoare la mediul Piese de schimb înconjurător Dacă, în pofida proceselor de producţie şi control Nu aruncaţi aparatul împreună cu conştiincioase, aparatul se defectează, reparaţiile gunoiul menajer. Eliminaţi aparatul trebuie realizate de Würth masterService®. prin intermediul unei unităţi autori- La toate întrebările şi comenzile de piese de schimb zate de eliminare a deşeurilor sau indicaţi neapărat numărul articolului care este trecut...
  • Página 130: Za Vašo Varnost

    Za vašo varnost OPOZORILO - Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite navodila za navodila za uporabo in jih upoštevaj- uporabo! Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporaba ali morebitnega Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih novega lastnika. opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Página 131 Varnostna opozorila Ne uporabljajte poškodovanega obde- Pri delu vedno napravo držite samo ■ ■ lovalnega orodja. Pred vsako uporabo za izolirane ročaje. To je varnost v preverite obdelovalno orodje, kot npr. primeru, če obdelovalno orodje naleti brusne plošče glede razpok in loma, na skrite električne napeljave ali se brusne krožnike glede zarez, obrabe zaplete v lasten kabel.
  • Página 132 Varnostna opozorila Ne puščajte prosto viseti delov polirne Če se brusna plošča zatakne ali zagozdi v obde- ■ plošče, še posebej pritrdilnih trakov. lovancu se lahko zvije rob, ki se nahaja v obdelo- Pritrdite ali skrajšajte pritrdilne tra- vancu in posledica je, da se zlomi brusna plošča kove.
  • Página 133: Elementi Naprave

    Varnostna opozorila Če je le možno uporabite sesalnik za prah. Izvlecite vtikač iz vtičnice, šele nato izvajajte ■ Poskrbite za dobro prezračevanje delovnega nastavitve, spreminjanje opreme ali izvajate ■ mesta. vzdrževanje. Priporoča se uporaba zaščitne maske za dihanje Poškodovan ali zarezan dodatni ročaj je potrebno ■...
  • Página 134 Značilnosti naprave Zagon (Sl. I) Namestitev dodatnega ročaja Art. 0702 515 X Mere in masa Napravo uporabljajte samo z nameščenim dodatnim ročajem [4]! Maks. premer obdelovalnega Dodatni ročaj namestite na levo ali maks. orodja desno stran električnega orodja in maks. dovoljena debelina ob- 3 mm trdno privijte.
  • Página 135: Odpravljanje Težav

    Pri tanjšem (3 mm) obdelovalnemu Vklop: ■ orodju [14] nastavni rob pritrdilne matice [9] Preklopni drsnik [1] potisnite v smeri naprej. Za ■ namestite na vreteno zasukano navzgor. trajni vklop potem pritisnite navzdol, da se zaskoči. Vreteno [12] blokirajte z imbus ključem [7]. Izklop: ■...
  • Página 136: Nadomestni Deli

    Nasveti za varovanje okolja Nadomestni deli Izrabljena naprava ne sodi v Če se stroj kljub temu pokvari, naj popravilo izve- gospodinjske odpadke. Napravo dejo v servisu podjetja Würth®. odstranite preko podjetja, ki je Če imate vprašanja ali naročate nadomestne dele, pooblaščeno za odstranjevanje prosimo, vedno navedite številko izdelka, ki je na tovrstnih naprav ali preko vaše...
  • Página 137: За Вашата Безопасност

    За Вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Преди Преди първото използване на Вашия уред прочетете това първото пускане в експлоатация ръководство за експлоатация и го трябва непременно да се прочетат указанията за безопасност! спазвайте. Съхранете ръководството за екс- При неспазване на ръководството за експлоа- плоатация...
  • Página 138 Указания за безопасност Ако електрическият инструмент или ра- Не оставяйте електрическия инстру- ■ ботният инструмент паднат, контроли- мент, преди работният инструмент да е райте дали те са повредени или използ- спрял изцяло. Въртящият се работен инстру- вайте неповреден инструмент. След мент...
  • Página 139 Указания за безопасност Допълнителни указания за Откатът се получава вследствие на неправилната безопасност или погрешната употреба на електрическия инструмент. Това може да се предотврати чрез подходящи предпазни мерки, както това е описано по-долу. Използвайте еластични пластове, ако те се Дръжте здраво електрическия ин- предоставят...
  • Página 140 Указания за безопасност Определени видове прахове се смятат за канце- Изключете щепсела от контакта, преди да извърш- рогенни. Материал със съдържание на азбест вате настройка, преоборудване или техническо може да се обработва само от специалисти. обслужване. По възможност използвайте прахозасмукваща Повредената...
  • Página 141 Характеристики на уреда Определете допълнителни защитни мерки за защита на оператора от въздействието на вибра- Art. 0702 515 X циите: Техническо обслужване на електрическия инструмент и използващите се инструменти, Мерки и тегла поддържане на ръцете в топло състояние, орга- низация на работните процеси. макс.
  • Página 142 Поставяне на електрическия инстру- Включване/изключване (фиг. I) мент Двете страни на опорния фланец [11] са Направлявайте машината ■ различни: Поставете опорния фланец [11] винаги с двете ръце. Първо включете и след това върху вретеното така, че големият, пасващ към доближете инструмента до външния...
  • Página 143: Декларация За Съответствие

    Отстраняване на повреди Резервни части Електронната сигнална индикация [6] Ако уредът спре да работи въпреки старател- свети и честотата на въртене при нато- ното производство и изпитване, то в такъв случай варване намалява. ремонтът трябва да се извърши от специализи- Температурата...
  • Página 144: Teie Ohutuse Tagamiseks

    Teie ohutuse tagamiseks HOIATUS - Enne esmakordset Enne seadme esmakordset kasutamist lugege käesolevat kasutusjuhendit ja kasutusele võtmist lugege kindlasti läbi Ohutusjuhendid! toimige selle kohaselt. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku Kasutusjuhendi ja ohutuseeskirjade eiramine võib tarvis alles. põhjustada seadme rikkeid ja ohtu kasutaja ning teiste isikute jaoks.
  • Página 145 Ohutusjuhised Ärge kasutage kahjustunud ra- Hoidke toitekaabel pöörlevatest ra- ■ ■ kendustööriistu. Kontrollige enne kendustööriistadest eemal. Kui te kao- igakordset rakendustööriista tate seadme üle kontrolli, võidakse toitekaabel kasutamist, nagu lihvimisketastel, läbi lõigata ja teie käsi või käevars puutuda ega nendest ei ole kilde väljas ega vastu pöörlevat rakendustööriista.
  • Página 146 Ohutusjuhised Ärge kasutage poleerijat, kui polee- Lihvimisketas liigub sellisel juhul kasutaja suunas ■ rija korpuse detailid, eriti kinnitus- või läheb oma teed, vastavalt ketta pöörlemissuu- nöör, on lahti. Kerige kinnitusnöör nale bolkeerimiskohas. Seejuures võivad lihvimis- kokku või tehke lühemaks. Lahtine, kettad ka murduda.
  • Página 147: Sihipärane Kasutamine

    Ohutusjuhised Materjali tolm, nagu pliid sisaldav värv ja metall, Masina kasutamisel välitingimustes: võib olla tervistkahjustav. Tolmu puudutamine Lülitage ette maks. päästikvooluga (30 mA) rikke- või sisse hingamine võib põhjustada kasutajale voolu kaitselüliti! või läheduses viibivatele inimestele allergilisi Tõmmake pistik pistikupesast välja, enne kui asute reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
  • Página 148 Seadme parameetrid Kastutuselevõtmine (Joon. I) Lisakäepideme ühendamine Art. 0702 515 X Mõõtmed ja kaalud Töötage ainult paigaldatud lisakäepi- demega [4]! Kruvige lisakäepide maks. rakendustööriista läbimõõt D tugevalt masina paremale või vasakule küljele. maks. lubatud rakendustööriista 3 mm max,1 paksus pingevahemikus, pingu- Kaitsekatte paigaldamine tusmutrit [9] kasutades Töötage ainult paigaldatud kaitsekatte-...
  • Página 149: Rikete Kõrvaldamine

    Õhukese rakendustööriista korral (3 Väljalülitamine: ■ mm) [14] paigaldage pingutusmutter [9] spindlile Tõmmake lüliti [1] tagumisse asendisse ja laske ■ eenduv südamikuosa ülevalpool. lahti. Fikseerige spindel [12] sisekuuskantvõtmega [7]. ■ Keerake pingutusmutter [9] tappvõtmega [8] Töösoovitus ■ kellaosuti suunas kinni. Vajutage masinale kergelt peale ja liigutage pinnal edasi-tagasi.
  • Página 150 Keskkonna nõuanne Varuosad Ärge visake seadet mingil juhul Kui seade peaks vaatamata hoolikatele tootmis- ja tavalise majapidamisprügi hulka. kontrolltoimingutele rivist välja langema, tuleb lasta Utiliseerige seade pädeva jäätme- seda remontida Würth masterService® teenindusel. käitlusettevõtte või teie kommunaalse Kõikide küsimuste korral ja varuosade tellimiseks, jäätmekäitleja kaudu.
  • Página 151: Saugos Reikalavimai

    Jūsų pačių saugumui ĮSPĖJIMAS - Prieš pradėdami Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo naudoti, būtinai perskaitykite saugos reikalavimus! instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos reika- arba perduoti kitam savininkui. lavimų...
  • Página 152 Saugos reikalavimai Nenaudokite pažeistų darbinių ant- Tinklo kabelį saugokite nuo besisu- ■ ■ galių. Kiekvieną kartą prieš naudojimą kančių darbinių antgalių. Jei Jūs nesuval- patikrinkite darbinius antgalius, pvz., dysite prietaiso, tinklo kabelis gali būti perpjautas šlifavimo diskus, ar jie nėra suskilę ir arba pagriebtas, ir Jūsų...
  • Página 153 Saugos reikalavimai Nepaleiskite jokių palaidų poliravimo Tada šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo arba ■ gaubto dalių, ypač tvirtinimo virvelių. tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko sukimosi Pašalinkite arba sutrumpinkite tvirti- krypties įstrigimo vietoje. Šlifavimo diskai čia taip nimo virves. Palaidos, susisukančios tvirtinimo pat gali lūžti.
  • Página 154: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Saugos reikalavimai Medžiagų, pvz., dažų, kurių sudėtyje yra švino, Neleidžiama naudoti pažeistų, neapvalių arba ir metalo, dulkės gali būti pavojingos sveikatai. vibruojančių antgalių. Naudotojui arba šalia esantiems asmenims Dirbant su mašina lauke: palietus arba įkvėpus dulkes gali prasidėti alergi- įjunkite apsauginį nuotėkio srovės jungiklį su maks. nės reakcijos ir / arba kvėpavimo takų...
  • Página 155: Informacija Apie Triukšmą Ir Vibraciją

    Prietaiso parametrai Paruošimas eksploatuoti (I pav.) Papildomos rankenos pritvirtinimas Art. 0702 515 X Matmenys ir svoriai Dirbkite, jei yra pritvirtinta papildoma rankena [4]! Papildomą rankeną tvirtai Maks. darbinio įrankio skersmuo D 150 mm įsukite kairėje arba dešinėje įrankio maks. Maks. leidžiamas darbinio ant- 3 mm pusėje.
  • Página 156 Ploniems (3 mm) darbiniams antgaliams Įjungimas: ■ [14] fiksuojamosios veržlės antbriaunį [9] nukreip- Jungiklį [1] pastumkite į priekį. Jei norite įjungti ilges- ■ kite žaukštyn ir uždėkite ant suklio. niam laikui, paspauskite žemyn, kol jis užsifiksuos. Suklį [12] užfiksuokite šešiabriauniu raktu [7]. Išjungimas: ■...
  • Página 157: Atsarginės Dalys

    Nurodymai dėl aplinkos Atsarginės dalys apsaugos Jei, nepaisant kruopščių gamybos ir tikrinimo Prietaiso jokiu būdu neišmeskite į metodų, prietaisas sugenda, remonto darbus reikia paprastas buitines atliekas. Prietaisą leisti atlikti Würth masterService®. utilizuokite per perdirbimo įmonę Klausdami arba užsakydami atsargines dalis būtinai arba per komunalinę...
  • Página 158: Drošības Norādījumi

    Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un ekspluatācijas uzsākšanas noteikti jāizlasa Drošības norādes! rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai Ja netiek ievērota lietošanas instrukcija un drošības nākošajam īpašniekam. norādījumi, aparātā...
  • Página 159 Drošības norādījumi Nelietojiet bojātus ievietojamos Turiet elektrības vadu atstatus no rotē- ■ ■ instrumentus. Pirms katras elektroins- jošiem ievietojamiem instrumentiem. Ja trumenta izmantošanas pārbaudiet vai Jūs zaudējat kontroli pār iekārtu, elektrības vads slīpēšanas diskiem nav nekas atšķēlies var tikt pārdalīts vai aizskarts un Jūsu plauksta vai un nav plaisu, slīpēšanas ripām vai nav roka var nonākt rotējošajā...
  • Página 160 Drošības norādījumi Nepieļaujiet, ka pulēšanas čaulā ir Slīpēšanas disks tad virzās uz operatoru vai prom ■ vaļīgas detaļas, it īpaši nostiprināšanas no tā, atkarībā no diska griešanās virziena bloķē- aukliņas. Savāciet vai saīsiniet nostip- šanās vietā. Slīpēšanas diski šādi var arī salūzt. rināšanas aukliņas.
  • Página 161: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Drošības norādījumi Materiālu, piemēram, svinu saturošas krāsas un Bojāti, neapaļi, resp., vibrējoši instrumenti nedrīkst metāla, putekļi var būt veselībai kaitīgi. Saskarsme tikt izmantoti. ar putekļiem vai to ieelpošana operatoram vai Izmantojot iekārtu brīvā dabā: tuvumā esošām personām var izraisīt alerģisku priekšā...
  • Página 162 Instrumenta tehniskie dati Ekspluatācijas uzsākšana (att. I) Pievienot papildu rokturi Art. 0702 515 X Izmēri un svars Strādāt tikai ar pievienotu papildu rokturi [4]! Papildu rokturi kreisajā vai maks. ievietojamo instrumentu 150 mm labajā iekārtas pusē cieši pieskrūvēt. diametrs maks. pieļaujamais ievietojamā 3 mm Pievienot aizsargčaulu max,1...
  • Página 163: Traucējumu Novēršana

    Plānu (3 mm) ievietojamo instrumentu Ieslēgšana: ■ [14] gadījumā spriegošanas uzgriežņu savieno- Bīdāmo slēdzi [1] pabīdīt uz priekšu. Ilgstošai ■ jumu [9] uz leju vērstu uzvietot uz centra vārpstu. ieslēgšanai pagāzt uz leju, līdz nofiksējas. Centra vārpstu [12] noregulēt ar iekšējo sešstūru Izslēgšana: ■...
  • Página 164: Rezerves Daļas

    Norādes dabas aizsardzībai Rezerves daļas Nekad neizmetiet iekārtu kopā ar Ja iekārta, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pār- normāliem sadzīves atkritumiem. baudes procedūras ievērošanu, pārstāj darboties, Iekārtu utilizējiet caur autorizētu remonts jāuztic Würth master-Service®. utilizēšanas uzņēmumu vai jūsu Visu jautājumu un rezerves daļu pasūtīšanas gadī- pašvaldības atkritumu utilizēšanas jumā, lūdzu, noteikti miniet iekārtas artikula numuru uzņēmumā.
  • Página 165: Специальные Указания По Технике Безопасности

    Для Вашей безопасности ОСТОРОЖНО – Перед первым Перед первым применением вводом в эксплуатацию обяза- Вашего устройства прочитайте эту тельно прочитайте указания по инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. технике безопасности! Храните эту инструкцию по При невыполнении требований инструкции по эксплуатации для дальнейшего эксплуатации...
  • Página 166 Указания по технике безопасности Не используйте повреждённые ра- При выполнении работ вблизи скрытой ■ ■ бочие инструменты. Перед каждым электропроводки или сетевого кабеля использованием осматривайте ра- самого электроинструмента держите бочие инструменты: абразивные круги инструмент только за изолированные не должны иметь сколов и трещин, поверхности.
  • Página 167 Указания по технике безопасности Особые указания по технике Из-за противоположного направления враще- безопасности для шлифова- ния рабочего инструмента в месте блокировки ния с использованием происходит неконтролируемое движение наждачной бумаги электроинструмента. Проследите, чтобы не свисали части Если, например, шлифкруг зажимается в заготовке, ■...
  • Página 168 Указания по технике безопасности Компания рекомендует использовать стационар- При необходимости очистки инструмента от пыли ную установку для удаления пыли и предвари- отключите его от сети и следите за тем, чтобы при тельно включать автомат защиты от тока утечки очистке не произошло повреждений внутренних (FI).
  • Página 169: Информация О Шуме И Вибрации

    Параметры устройства Определите дополнительные меры предосторож- ности для защиты оператора от действия вибрации, Art. 0702 515 X например: техническое обслуживание электроин- струмента и вставных инструментов, поддержание Размеры и вес рук в теплом состоянии, организация работ. Макс. диаметр вставного 150 mm макс.
  • Página 170 Накладывание вставного инструмента Включение/выключение (рис. I) 2 стороны опорного фланца [11] различаются: ■ Опорный фланец [11] положить на шпиндель Вести машинку всегда обеими руками. таким образом, чтобы большой, подходящий Сначала включить, затем под- для вставного инструмента диаметр с выступом носить электроинструмент к об- показывал...
  • Página 171 Устранение неисправностей Сохраняется право на внесение технических изме- нений. Мы не несем ответственности за опечатки. Загорается электронный сигнальный инди- катор [6], и частота вращения под нагруз- Запасные части кой снижается. Слишком высокая температура обмотки! Дать машинке поработать на холостом ходу, пока не Если...
  • Página 172 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Printed in Germany. MWV-SL-06/16 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Alle Rechte vorbehalten. Adolf Würth GmbH & Co. KG Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74650 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

Master kns 150-e

Tabla de contenido