Página 2
Gracias por su compra de esta videocámara Congratulações pela aquisição desta Digital Handycam Sony. Con su Digital videocâmara Sony Digital Handycam. Com a sua Handycam, podrá capturar esos preciosos Digital Handycam, estará bem equipado(a) para momentos de la vida con una calidad de imagen capturar os momentos preciosos da vida com y sonido superior.
Español Índice Comprobación de los accesorios Edición en otro equipo suministrados ........5 Guía de inicio rápido ......... 6 Duplicación de una cinta ......72 Preparativos Operaciones con la memoria flash (DCR-TRV510E solamente) Utilización de este manual ....... 10 Paso 1 Preparación de la fuente de Utilización de la memoria flash alimentación .........
Página 4
Português Índice Verificação dos acessórios fornecidos ..5 Operações de memória relâmpago Guia de Início Rápido ......... 8 (Somente DCR-TRV510E) Instruções preliminares Utilização da função de memória Utilização deste manual ......10 relâmpago - Introdução ...... 75 Passo 1 Preparação da fonte de Gravação de imagens estáticas na alimentação ..........
Comprobación de los Verificação dos accesorios suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. !¡ !™ 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 143) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág. 18) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 12). Abra la cubierta de la toma DC IN.
Página 7
Videofilmación de imágenes (pág. 22) Quite la tapa del objetivo. Gire STANDBY hasta STANDBY. En la pantalla de cristal líquido aparecerán imágenes. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo POWER presionado el CAMERA pequeño botón START/STOP verde. PLAYER Presione el botón rojo. Su videocámara comenzará...
Português Guia de Início Rápido Este capítulo introduz as características básicas da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 18) Utilize a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 12). Abra a tampa da tomada DC IN.
Página 9
Gravação de uma imagem (pág. 22) Remova a tampa da objectiva. Gire STANDBY até STANDBY. A imagem aparece no visor electrónico. Ajuste o interruptor POWER a CAMERA enquanto POWER pressiona a CAMERA pequena tecla START/STOP verde. PLAYER Carregue na tecla vermelha. A sua videocâmara começa a gravar.
— Preparativos — — Instruções preliminares — Utilización de este Utilização deste manual manual Este manual de instrucciones es para los dos As instruções neste manual destinam-se aos dois modelos indicados en la tabla siguiente. Antes modelos listados na tabela abaixo. Antes de de comenzar a leer este manual y de utilizar su iniciar a leitura deste manual e utilizar a sua videocámara, compruebe el número de modelo...
Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções acerca dos cuidados de la videocámara com a videocâmara •La pantalla de cristal líquido y/o el visor en •O écran LCD e/ou o visor electrónico colorido color han sido fabricados utilizando é...
Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação da la fuente de fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável Para utilizar la videocámara en exteriores, instálele la batería. Instale a bateria recarregável para utilizar a sua videocâmara em exteriores.
A sua videocâmara funciona somente com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série L). “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. (1) Abra la cubierta de la toma DC IN y conéctele el adaptador de alimentación de CA...
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Nota Nota Evite que entren objetos metálicos en contacto Evite que objectos metálicos entrem em contacto con las partes metálicas de la clavija de CC del com as peças metálicas da ficha CC do adaptador adaptador de alimentación de CA.
Página 15
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de videofilmación Tempo de gravação DCR-TRV410E Videofilmación con el visor Videofilmación con la pantalla de cristal líquido Batería Gravação com o visor Gravação com o écran LCD Bateria recarregável electrónico Continua*...
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de reproducción Tempo de reprodução DCR-TRV410E Reproducción con la Reproducción con la Batería pantalla de cristal pantalla de cristal líquido líquido cerrada Tempo de reprodução Tempo de reprodução Bateria recarregável no écran LCD...
Página 17
L). A sua videocâmara funciona somente com a videocámara solamente funciona con baterías bateria recarregável «InfoLITHIUM». “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» possuem poseen la marca a marca “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. Corporation.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Conexión a un tomacorriente Ligação à rede eléctrica de la red Quando da utilização da videocâmara por um longo período, recomenda-se alimentá-la com a Cuando vaya a utilizar su videocámara durante tensão da rede eléctrica, por meio do adaptador mucho tiempo, le recomendamos que la alimenta de una toma de la red utilizando el adaptador de...
Página 19
CA de la Utilização da bateria de um automóvel videocámara. Use o recarregador/adaptador CC Sony (venda Utilización de la batería de un automóvil avulsa). Utilice un adaptador de CC/Cargador Sony (no suministrado).
Paso 2 Inserción de un Passo 2 Inserção de videocasete uma cassete Recomendamos utilizar videocasetes Hi8 H. Recomendamos a utilização de cassetes de vídeo Si ha utilizado un videocasete 8 estándar, le Hi8 H. recomendamos reproducirlo, en esta Caso utilize cassetes padrão 8, certifique-se de videocámara.
Página 21
Paso 2 Inserción de un videocasete Passo 2 Inserção de uma cassete Notas Notas •El tiempo de grabación cuando utilice su •O tempo de gravação quando o utente utiliza videocámara de sistema Digital8 con casetes esta videocâmara do sistema Digital8 del sistema Hi8/8 estándar será...
— Videofilmación – Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de Gravação de uma imágenes imagem Su videocámara enfocará automáticamente por Esta videocâmara efectua a focagem usted. automaticamente para o utente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando ambos (1) Remova a tampa da objectiva através do mandos de la misma y y fíjela a la correa de la pressionamento de ambos os botões nas...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota Apriete firmemente la correa de la empuñadura. Aperte firmemente a correia da pega. Não toque No toque el micrófono incorporado durante la no microfone incorporado durante gravações. videofilmación. Para possibilitar transições suaves Para permitir una transición uniforme Pode-se efectuar a transição entre a última cena Usted podrá...
Página 24
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota Cuando utilice la pantalla de cristal líquido, Quando se utiliza o écran LCD, excepto no modo excepto en el modo de espejo, el visor se espelho, o visor electrónico desliga-se desactivará automáticamente. automaticamente.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación con Gravação temporizada autodisparador automática – DCR-TRV510E solamente – Somente DCR-TRV510E Usted podrá realizar una videofilmación con Pode-se realizar uma gravação com o autodisparador. Este modo será muy útil cuando temporizador automático. Este modo é útil desee videofilmarse usted mismo.
Página 26
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Después de la videofilmación Após gravações (1) Gire STANDBY hacia abajo hasta LOCK. (1) Gire STANDBY para baixo até LOCK. (2) Cierre el panel de cristal líquido. (2) Feche o painel LCD. (3) Extraiga el videocasete. (3) Ejecte a cassete.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de la función del Utilização da função zoom zoom Desloque a alavanca do zoom motorizado um pouco para obter um zoom mais lento. Desloque- Mueva un poco la palanca del zoom motorizado a mais além para obter um zoom mais veloz.
Página 28
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del modo de inicio/ Parâmetro START/STOP MODE parada (START/STOP MODE) A gravação inicia-se quando se pressiona START/STOP, e cessa quando se a La grabación se iniciará cuando presione pressiona novamente (pré-ajuste de START/STOP, y se parará...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicadores visualizados en el Indicadores exibidos no modo modo de grabación de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não são gravados na fita. Indicador de formato Indicador do formato Indicador STANDBY/REC Contador de tiempo/Contador de la cinta 0:00:01...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación de motivos a Filmagem de objectos em contraluz (BACK LIGHT) contraluz (BACK LIGHT) Cuando videofilme un motivo con la fuente de Quando da filmagem de um motivo com a fonte iluminación a sus espaldas, o un motivo con de iluminação localizada por trás do mesmo, ou iluminación de fondo, utilice la función de um motivo com um fundo iluminado, utilize a...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en la Filmagem no escuro (Filmagem obscuridad (Videofilmación Nocturna) nocturna) A função de filmagem nocturna possibilita-lhe registar um objecto num local escuro. Por La función de videofilmación nocturna le exemplo, pode-se gravar satisfatoriamente o permitirá...
Página 32
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •No utilice la función de videofilmación •Não utilize a função de filmagem nocturna em nocturna en lugares brillantes (p. ej., exteriores locais claros (ex.: em exteriores durante o dia). durante el día). Esto podría causar el mal Do contrário, poderá...
Comprobación de la videofilmación Verificação da gravação – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ – END SEARCH/EDITSEARCH/ Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ Revisão de Grav. Revisión de la grabación Usted podrá utilizar estas teclas para comprobar Estas teclas podem ser usadas para a verificação las imágenes grabadas o para videofilmar de da imagem gravada ou para a filmagem com forma que la transición de las imágenes entre la...
Comprobación de la videofilmación – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ Verificação da gravação Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ – END SEARCH/EDITSEARCH/ Revisión de la grabación Revisão de Grav. Revisión de la grabación Revisão de grav. Usted podrá comprobar la última sección Pode-se verificar o último trecho que foi gravado.
— Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Básicos — Reprodução de uma Reproducción de una cassete cinta Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no reproducción en la pantalla de cristal líquido o en écran LCD ou do visor electrónico.
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes en la pantalla Na monitorização pelo écran LCD de cristal líquido Pode-se girar o painel LCD para o lado contrário Usted podrá girar el panel de cristal líquido y e movê-lo de volta ao corpo da videocâmara com o écran LCD voltado para fora [a].
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Utilización de la función de código de Utilização da função código de dados datos A sua videocâmara grava automaticamente na fita, não somente imagens, como também dados Su videocámara podrá grabar en la cinta no sólo de gravação (a data/hora ou vários parâmetros imágenes, sino también los datos de grabación da gravação) –...
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Diversos modos de Os vários modos de reprodução reproducción Para operar as teclas de controlo, ajuste o interruptor POWER a PLAYER. Para accionar la teclas de control, ponga el selector POWER en PLAYER. Para assistir a uma imagem estática (pausa de reprodução) Para ver una imagen fija...
Página 39
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para ver las imágenes al doble de la Para assistir às imagens ao dobro da velocidad normal velocidade Presione ×2 del mando a distancia durante la Carregue em ×2 no telecomando durante a reproducción.
Contemplación de Assistência de grabaciones en un gravações no televisor televisor Conecte su videocámara a su televisor o Ligue a sua videocâmara ao seu televisor ou videograbadora con el cable conector de audio/ videogravador através do cabo de ligação A/V vídeo suministrado con su videocámara para fornecido junto com a sua videocâmara, para contemplar las imágenes de reproducción en la...
Página 41
Contemplación de grabaciones Assistência de gravações no en un televisor televisor Si su televisor o Caso o seu televisor ou videograbadora es de tipo videogravador seja do tipo monoaural monofónico Conecte solamente la clavija amarilla para vídeo Ligue a ficha amarela para vídeo e a ficha branca y la blanca para audio tanto de su videocámara para áudio tanto na sua videocâmara quanto no como del televisor o de la videograbadora (no...
Contemplación de grabaciones Assistência de gravações no en un televisor televisor Utilización de un receptor de Utilização do receptor de rayos infrarrojos inalámbrico infravermelhos sem fio AV para audio/vídeo Uma vez ligado o receptor de infravermelhos sem fio AV (venda avulsa) ao seu televisor ou Después de haber conectado un receptor de rayos videogravador, poderá...
Página 43
Contemplación de grabaciones Assistência de gravações no en un televisor televisor Si desconecta la alimentación Caso desligue a alimentação La función de enlace láser se desactivará O elo a laser desliga-se automaticamente. automáticamente. Nota Nota Enquanto a função de elo a laser estiver activada Cuando la función de enlace láser esté...
— Operaciones de videofilmación avanzadas — Grabación de — Operações de gravação avançadas — Fotofilmagem fotografías Usted podrá grabar una imagen fija al igual que Pode-se gravar uma imagem estática como se una fotografía. Este modo será muy útil cuando fosse uma fotografia.
Página 45
Grabación de fotografías Fotofilmagem Notas Notas •Durante la grabación de fotografías, usted no •Durante a fotofilmagem, não é possível alterar podrá cambiar el modo ni realizar ajustes. o modo ou o ajuste. •Durante la grabación de fotografias, usted no •Durante a fotofilmagem, não se pode desligar a podrá...
Grabación de fotografías Fotofilmagem Impresión de imágenes fijas Impressão de imagens estáticas Usted podrá imprimir imágenes fijas utilizando Pode-se imprimir uma imagem estática por meio una videoimpresora (no suministrada). Conecte de uma impressora de vídeo (venda avulsa). la videoimpresora utilizando el cable de audio/ Ligue a impressora de vídeo através do cabo de vídeo suministrado con su videocámara.
Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica 16:9 16:9 para verlas en un televisor de pantalla para ser assistida num televisor de écran panorámica de 16:9 (16:9WIDE). panorâmico 16:9 (16:9WIDE). La imagen con franjas negras en las partes A imagem com faixas pretas no topo e na base do écran LCD ou no visor electrónico [a] é...
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função desvanecimiento de fusão Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão de abertura ou de desvanecimiento para dar a sus grabaciones un encerramento para proporcionar às gravações aspecto profesional.
Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função de fusão (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta Durante o modo de espera, carregue em que parpadee el indicador de aumento FADER até...
Página 50
Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função de fusão Notas Notas •La función de superposición solamente •A função de sobreposição actua somente para trabajará con cintas grabadas en el sistema fitas gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Não é...
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efecto de especiais – Efeito de imagen imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes As imagens podem ser digitalmente processadas para obtener efectos especiales como los de las para a obtenção de efeitos especiais tais como películas o de televisión.
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto de imagen – Efeito de imagem (1) Presione PICTURE EFFECT en el modo de (1) Carregue em PICTURE EFFECT no modo de espera o en el de grabación. espera ou de gravação. Aparecerá...
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efecto especiais – Efeito digital digital Usted podrá añadir efectos especiales a las Efeitos especiais podem ser adicionados às cenas imágenes grabadas utilizando varias funciones gravadas mediante a utilização de várias funções digitales.
Página 54
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital (1) Con su videocámara en el modo de espera o (1) Com a sua videocâmara no modo de espera en el de grabación, presione DIGITAL ou de gravação, carregue em DIGITAL EFFECT.
Página 55
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efeito digital – Efecto digital Para cancelar el efecto digital Para cancelar o efeito digital Presione DIGITAL EFFECT. El indicador del Carregue em DIGITAL EFFECT. O indicador do efecto digital desaparecerá. efeito digital desaparece.
Utilización de la función exposición automática Utilização da função programada (PROGRAM AE) PROGRAM AE Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) que se adeque aos adecuado a sus requisitos específicos de requerimentos específicos de filmagem.
Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) (1) Presione PROGRAM AE en el modo de (1) Carregue em PROGRAM AE durante o modo espera. Aparecerá el indicador PROGRAM de espera. O indicador PROGRAM AE aparece.
Página 58
Utilización de la función exposición automática Utilização da função PROGRAM programada (PROGRAM AE) Notas Notas •En los modos de proyector, aprendizaje de •Nos modos holofote, lição de esporte e praia & deportes, y playa y esquí, usted no podrá tomar esqui, não é...
Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar manualmente y establecer la Pode-se ajustar e definir a exposição exposición. Cuando conecte la alimentación de su manualmente. videocámara, se establecerá automáticamente el Quando a alimentação da videocâmara for modo de exposición automática.
Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Melhores resultados são obtidos mediante o ajustando manualmente el enfoque en los casos ajuste manual da focagem nos casos a seguir: siguientes: •O modo de focagem automática não está •El modo de enfoque automático no será efectivo efectivo durante a filmagem de al videofilmar –...
Página 61
Enfoque manual Focagem manual Para volver al modo de enfoque Para retornar ao modo de focagem automático automática Ponga FOCUS en AUTO. Ajuste FOCUS a AUTO. Para videofilmar motivos distantes Para gravar objectos distantes Si empuja FOCUS hacia abajo hasta INFINITY, el Quando se pressiona FOCUS para baixo até...
Inserción de una escena Inserção de uma cena Usted podrá insertar una escena en medio de una Pode-se inserir uma cena no meio de uma fita cinta grabada designando los puntos de gravada, mediante definição dos pontos de início comienzo y finalización. Los fotogramas e término.
Página 63
Inserción de una escena Inserção de uma cena Notas Notas •La función de memorización de cero solamente •A função de memória do ponto zero actua trabajará para cintas grabadas en el sistema somente para fitas gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Las imágenes y el sonido pueden distorsionarse •A imagem e o som podem ser distorcidos no al final de la sección insertada cuando se...
— Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações de reprodução avançadas — Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete con efectos de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos de cena através das funções de efeito de imagem: imagen: NEG.ART, SEPIA, B&W, y SOLARIZE.
Reproducción de una Reprodução de uma cinta con efectos cassete com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos cena através das funções de efeito digitais: STILL, digitales: STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL.
Página 66
Reproducción de una cinta con Reprodução de uma cassete com efectos digitales efeitos digitais Notas Notas •La función de efectos digitales solamente •A função de efeito digital actua somente para trabajará para cintas grabadas en el sistema fitas gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Não é...
Localización rápida de una Localização rápida de uma escena utilizando la función cena através da função de de memorización de cero memória do ponto zero Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara avança ou retrocede a fita retroceda rápidamente para pararse para cessar automaticamente numa cena automáticamente en la escena deseada que posea...
Búsqueda de una grabación mediante la Busca de uma fecha gravação pela data Usted podrá buscar automáticamente el punto en Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a el que cambie a fecha de grabación e iniciar la data de gravação se altera, e iniciar a reprodução reproducción desde tal punto (Búsqueda de a partir de tal ponto (Busca por data).
Búsqueda de una grabación mediante la fecha Busca de uma gravação pela data Para parar la búsqueda Para cessar a busca Presione p. Carregue em p. Notas sobre el modo de búsqueda Notas acerca do modo de busca por data •La búsqueda mediante la fecha solamente •A busca por data funciona somente para trabajará...
Búsqueda de fotos Busca por fotografias – Búsqueda de fotos/ – Busca de foto/ Exploración de fotos Pesquisa de fotos Usted podrá buscar la imagen fija grabada Pode-se buscar uma imagem estática gravada deseada (búsqueda de fotos). (busca de foto). Usted también podrá...
Búsqueda de fotos Busca por fotografias – Busca de – Búsqueda de fotos/Exploración de fotos foto/Pesquisa de fotos Exploración de fotos Pesquisa de fotos (1) Ponga el selector POWER en PLAYER. (1) Ajuste o interruptor POWER a PLAYER. (2) En el modo de reproducción, presione (2) Carregue em SEARCH MODE no repetidamente SEARCH MODE del mando a telecomando repetidamente, até...
— Edição em outros equipamentos — — Edición en otro equipo — Duplicação de uma Duplicación de una cassete cinta Utilizando un cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V ou audio/vídeo o del cable conector de cabo de ligação de vídeo S (venda vídeo S (no suministrado) avulsa) Conecte su videocámara a la videograbadora...
Página 73
Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Si ha hecho que se visualicen los indicadores Caso tenha exibidos os indicadores do écran de la pantalla en el televisor do visor electrónico no televisor Haga que los indicadores desaparezcan Faça-os desaparecerem mediante o presionando SEARCH MODE del mando a pressionamento de SEARCH MODE no distancia, DISPLAY o DATA CODE a fin de que...
Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Utilización de un cable i.LINK Utilização do cabo i.LINK Simplemente conecte un cable i.LINK Simplesmente ligue o cabo i.LINK VMC-IL4415/ VMC-IL4415/IL4435/2DV/4DV IL4435/2DV/4DV (venda avulsa) a DV OUT e (no suministrado) a DV OUT y DV IN de DV IN de produtos DV.
— Operaciones con la memoria flash — — Operações de memória relâmpago — Utilización de la memoria flash Utilização da função de memória incorporada – Introducción relâmpago - Introdução – DCR-TRV510E solamente – Somente DCR-TRV510E Su videocámara posee una memoria flash A sua videocâmara possui uma memória incorporada con una capacidad de 2 MB.
Utilización de la memoria flash Utilização da função de memória incorporada – Introducción relâmpago – Introdução Selecção do modo de qualidade Selección del modo de calidad de imágenes – QUALITY de imagem – QUALITY Usted podrá seleccionar el modo de la calidad de Pode-se seleccionar o modo de qualidade da las imágenes en la grabación de imágenes fijas.
Página 77
Utilización de la memoria flash Utilização da função de memória incorporada – Introducción relâmpago – Introdução Ajustes de calidad de imágenes Parâmetros de qualidade da imagem Ajuste Significado (indicador en la Parâmetro Significado (indicador no pantalla) écran) STANDARD Ésta es la calidad estándar de STANDARD Esta é...
Página 78
Utilización de la memoria flash Utilização da função de memória incorporada – Introducción relâmpago – Introdução Selección del modo de Selecção do modo de gravação grabación – FIELD/FRAME – FIELD/FRAME Usted podrá seleccionar el modo de grabación de Pode-se seleccionar o modo de gravação para imágenes fijas.
Página 79
Utilización de la memoria flash Utilização da função de memória incorporada – Introducción relâmpago – Introdução Ajustes del modo de grabación Parâmetros do modo de gravação Ajuste Significado (indicador en la Parâmetro Significado (indicador no écran) pantalla) FIELD Gravação por campo. A sua FIELD Grabación por campos.
Grabación de imágenes fijas en la Gravação de imagens estáticas na memoria flash incorporada – memória relâmpago incorporada Grabación de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória – DCR-TRV510E solamente – Somente DCR-TRV510E Usted podrá grabar imágenes fijas en la memoria Imagens estáticas podem ser gravadas na flash incorporada.
Grabación de imágenes fijas en la Gravação de imagens estáticas na memoria flash incorporada – memória relâmpago incorporada Grabación de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória Cuando el selector POWER esté en MEMORY Quando o interruptor STANDBY estiver Las funciones siguientes no trabajarán: ajustado em MEMORY –...
Página 82
Grabación de imágenes fijas en la Gravação de imagens estáticas na memoria flash incorporada – memória relâmpago incorporada Grabación de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória (1) Ponga el selector POWER en MEMORY. (1) Ajuste o interruptor POWER a CAMERA. (2) Gire STANDBY hasta MEMORY.
Grabación de imágenes fijas en la Gravação de imagens estáticas na memoria flash incorporada – memória relâmpago incorporada Grabación de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória Ajustes de grabación continua Parâmetros de filmagem contínua Ajuste Significado (indicador de la Parâmetro Significado (indicador no pantalla)
Grabación de una imagen Gravação de uma cena de desde un videocasete uma fita gravada como como imagen fija uma imagem estática – DCR-TRV510E solamente – Somente DCR-TRV510E Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara pode ler dados de uma móviles grabadas en un videocasete y grabarlos imagem móvel gravada numa fita e gravá-la como imágenes fijas en la memoria flash...
Página 85
Grabación de una imagen desde Gravação de uma cena de uma un videocasete como imagen fita gravada como uma imagem fija estática Caso pressione PHOTO durante a reprodução Si presiona PHOTO durante la reproducción de una cinta grabada en el sistema Hi8/8 de fitas gravadas pelo sistema Hi8/padrão 8 estándar O indicador CAPTURE aparecerá...
Cópia de imagens Copia de imágenes fijas estáticas de uma fita desde un videocasete gravada – PHOTO SAVE – PHOTO SAVE – DCR-TRV510E solamente – Somente DCR-TRV510E Utilizando la función de búsqueda, usted podrá Por meio da função de busca, pode-se receber tomar de forma automática solamente las somente as imagens estáticas das fitas e gravá-las imágenes fijas de videocasetes y grabarlas...
Copia de imágenes fijas desde un Cópia de imagens estáticas de videocasete – PHOTO SAVE uma fita gravada – PHOTO SAVE Para cessar a cópia Para parar el copiado Carregue em MENU. Presione MENU. Nota Nota A função de salvaguarda de fotos funciona La función de guardado de fotos solamente somente para fitas gravadas pleo sistema Digital8 trabajará...
Contemplación de una Contemplação de uma imagen fija – Reproducción imagem estática – Reprodução de fotos de la memoria de fotos da memória – DCR-TRV510E solamente – Somente DCR-TRV510E Usted podrá reproducir las imágenes fijas Imagens estáticas gravadas na memória grabadas en la memoria flash incorporada.
Contemplación de una imagen Contemplação de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de fotos da memoria memória Para reproducir imágenes grabadas en la Para reproduzir imagens gravadas no écran de pantalla de un televisor um televisor •Antes de la operación, conecte su videocámara •Ligue a sua videocâmara ao televisor com o...
Contemplación de una imagen Contemplação de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de fotos da memoria memória Reproducción de 6 imágenes Reprodução simultânea de 6 grabadas a la vez (pantalla de imagens gravadas (écran de índice) índex) Usted podrá...
Página 91
Contemplación de una imagen Contemplação de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de fotos da memoria memória Nota Nota Cuando esté visualizándose la pantalla de índice, Na exibição do écran de índex, o número aparece sobre cada imagen aparecerá...
Contemplación de una imagen Contemplação de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de fotos da memoria memória Contemplación de imágenes Monitorização de imagens grabadas utilizando un PC gravadas por meio de um computador pessoal Usted podrá...
Página 93
Contemplación de una imagen Contemplação de uma imagem fija – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de fotos da memoria memória Ejemplos de sistemas operativos/software de Exemplos de OS/software de aplicação aplicación recomendados recomendados Sistemas operativos •Windows95 o 98 •Windows95 ou 98 •WindowsNT4.0 •WindowsNT4.0...
Reproducción de Reprodução de imágenes en un bucle imagens num enlace continuo – SLIDE SHOW contínuo – SLIDE SHOW – DCR-TRV510E solamente – Somente DCR-TRV510E Usted podrá reproducir automática y Imagens podem ser automaticamente secuencialmente imágenes. Esta función será reproduzidas em sequência. Esta função é útil especialmente útil para comprobar imágenes especialmente na verificação de imagens grabadas o durante una presentación.
Reproducción de imágenes en un Reprodução de imagens num bucle continuo – SLIDE SHOW enlace contínuo – SLIDE SHOW Para parar la reproducción de Para cessar a mostra de diapositivos imágenes en bucle continuo Carregue em MENU. Presione MENU. Para pausar durante a mostra de Para realizar una pausa en la diapositivos reproducción de imágenes en bucle...
Protección contra el Prevenção contra borrado accidental apagamentos – PROTECT acidentais – PROTECT – DCR-TRV510E solamente – Somente DCR-TRV510E Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar apagamentos acidentais de imagens importantes, usted podrá proteger las imágenes importantes, o utente pode proteger imagens seleccionadas.
Borrado de imágenes Eliminação de – DELETE imagens – DELETE – DCR-TRV510E solamente – Somente DCR-TRV510E Borrado de imágenes Eliminação de imagens seleccionadas seleccionadas (1) Ponga en reproducción la imagen que desee (1) Exiba a imagem que deseja eliminar. borrar. (2) Carregue em MEMORY DELETE.
Borrado de imágenes – DELETE Eliminação de imagens – DELETE Borrado de todas las imágenes Apagamento de todas as imagens Usted podrá borrar todas las imágenes no protegidas de la memoria flash incorporada. Todas as imagens desprotegidas da memória relâmpago incorporada podem ser eliminadas. (1) Ponga el selector POWER en CAMERA.
Borrado de imágenes – DELETE Eliminação de imagens – DELETE POWER CAMERA PLAYER START/STOP MEMORY SET CONT I NUOUS QUAL I TY MENU FLD. / FRAME PROTECT SL I DE SHOW DELETE ALL FORMAT [ MENU ] : END MEMORY SET MEMORY SET CONT I NUOUS CONT I NUOUS...
— Personalización de su videocámara — — Personalização da sua videocâmara — Cambio de los ajustes del menú (MENU) Alteração dos parâmetros MENU Para cambiar los ajustes de modo de MENU, Para alterar os ajustes de modo nos parâmetros seleccione los ítemes del menú con el dial SEL/ MENU, seleccione os itens do menu com o anel PUSH EXEC.
Página 101
Cambio de los ajustes del menú (MENU) Alteração dos parâmetros MENU Para hacer que desaparezca MENU Para fazer a indicação MENU desaparecer Presione MENU. Carregue em MENU. Nota Cuando permita que el sujeto contemple la Nota videofilmación (modo de espejo), no aparecerá la Quando se está...
Página 102
Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER HiFi SOUND r STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con PLAYER pista de sonido doble con sonido principal y secundario Para reproducir una cinta con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta con pista de sonido doble con sonido secundario...
Página 103
Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER CONTINUOUS* r OFF Para no grabar continuamente CAMERA** Para grabar 3 o 4 imágenes continuamente MULTI SCRN Para grabar 9 imágenes continuamente r STANDARD Para grabar imágenes fijas en el modo de calidad PLAYER QUALITY* estándar de imágenes...
Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER AUDIO MODE r 12BIT Para grabar o reproducir en el modo de 12 bits (dos PLAYER* sonidos estéreo) CAMERA** 16BIT Para grabar o reproducir en el modo de 16 bits (un sonido estéreo de gran calidad) Ò...
Página 105
Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER WORLD TIME Para ajustar el reloj a la hora local. Gire el dial CAMERA SEL/PUSH EXEC para seleccionar una diferencia de hora. El reloj cambiará la diferencia de hora seleccionada aquí.
Página 106
Alteração dos parâmetros MENU Português Selecção do ajuste de modo de cada item r é o pré-ajuste de fábrica. Os itens do menu diferem conforme o ajuste do interruptor POWER em PLAYER ou em CAMERA. Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER D ZOOM r ON Para activar o zoom digital.
Página 107
Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER HiFi SOUND r STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou fita de pista PLAYER dupla de áudio com sons principal e secundário Para reproduzir uma fita de dupla pista de áudio com som principal Para reproduzir uma fita de dupla pista de áudio com som secundário...
Página 108
Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER CONTINUOUS* r OFF Para não armazenar continuamente CAMERA** Para gravar 3 ou 4 imagens continuamente MULTI SCRN Para gravar 9 imagens continuamente QUALITY* r STANDARD Para gravar imagens estáticas no modo de qualidade PLAYER de imagem padrão CAMERA**...
Página 109
Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER AUDIO MODE r 12BIT Para gravar ou reproduzir no modo de 12 bits (dois PLAYER* sons estéreo) CAMERA** 16BIT Para gravar ou reproduzir no modo de 16 bits (um som estéreo com alta qualidade) Ò...
Página 110
Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER WORLD TIME Para acertar o relógio ao horário local. Gire o anel CAMERA SEL/PUSH EXEC para definir um fuso horário. O relógio altera-se para o fuso horário definido aqui. Caso ajuste a diferença de fuso horário para 0, o relógio retornará...
Reajuste de la fecha y Reacerto da data e da la hora hora El reloj ha sido ajustado en fábrica a la hora de O relógio vem pré-acertado da fábrica segundo o Londres para el Reino Unido y a la de París para horário de Londres para o Reino Unido, e otros modelos.
Página 112
Reajuste de la fecha y la hora Reacerto da data e da hora El año cambiará de la forma siguiente: Os dígitos do ano alteram-se como segue: 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 Nota sobre el indicador de la hora Nota acerca do indicador de hora El reloj interno de su videocámara funciona...
— Información adicional — — Informações adicionais — Sistema Digital8 Sistema Digital8 grabación y reproducción gravação e reprodução ¿Qué es el “Sistema Digital8 ”? O que é o «sistema Digital8 »? Este sistema de vídeo fue desarrollado para Este sistema de vídeo foi desenvolvido para permitir la grabación digital en videocasetes Hi8 possibilitar gravações digitais em cassetes Hi8 Videocasetes utilizables...
Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Cuando reproduzca Em reproduções Cuando reproduzca una cinta grabada en Reprodução de cassetes gravadas por NTSC NTSC Cassetes de vídeo gravadas pelo sistema de vídeo Usted podrá reproducir cintas grabadas en el NTSC podem ser reproduzidas, caso tenham sido sistema de vídeo NTSC si la cinta grabada en el gravadas pelo sistema Digital8...
Página 115
Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Cuando reproduzca una cinta Na reprodução de uma fita com con pista de sonido doble dupla pista de áudio Cuando utilice cintas grabadas en el Quando se utilizam fitas gravadas sistema Digital8 pelo sistema Digital8 Cuando reproduzca una cinta del sistema...
Deshágase de las pilas de lítio Sony CR2025. O uso de qualquer outra pilha poderá representar riscos de incêndio ou usadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Página 117
(2) Pressione a pilha de lítio para baixo uma vez e sáquela del portapila. extraia-a do compartimento. (3) Instale una pila de litio CD2025 Sony con la (3) Instale uma pilha de lítio Sony CR2025 com o cara positiva (+) hacia afuera.
Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en el visor aparece “C:ππ:ππ”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 122.
Ajústelo. (pág. 40) Hay cuatro líneas horizontales en • Las cabezas de vídeo pueden estar sucias. la imagen, o las imágenes de m Límpielas utilizando un casete limpiador V8-25CLD Sony (no reproducción no son claras o no suministrado). (pág. 132) aparecen.
Solución de problemas En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de La alimentación no se conecta. agotarse. m Instale una batería cargada. (pág. 12, 13) •...
Página 121
Al cargar la batería, no aparece ningún indicador o el indicador m Conéctelo firmemente. (pág. 18) parpadea en el visualizador. • La batería está averiada. m Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro E:62:ππ de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
Las cabezas de vídeo están sucias Visualización de autodiagnóstico Parpadeo rápido: (pág. 122) •Usted tendrá que limpiarlas utilizando un casete limpiador de cabezas V8-25CLD Sony (no Se ha producido condensación suministrado). (pág. 132) de humedad* La batería está agotada o casi Parpadeo rápido: agotada.
Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Se «C:ππ:ππ» aparecer no écran do painel LCD ou do visor electrónico, a função de indicação de auto-diagnóstico activou-se.
Página 125
• A cabeça de vídeo pode estar contaminada. Há quatro linhas horizontais na m Limpe as cabeças com a cassete de limpeza Sony V8-25CLD imagem, ou a imagem de reprodução não é nítida ou não (venda avulsa) (pág. 132).
Página 126
Verificação de problemas Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas • A bateria recarregável não está instalada, ou está exaurida ou A alimentação não se activa. quase. m Instale uma bateria recarregável com carga (pág. 12, 13). •...
Página 127
• O adaptador CA está desligado. recarregável, nenhum indicador m Ligue-o firmemente (pág. 18). aparece, ou o indicador pisca no • Alguma coisa está errada com a bateria recarregável. mostrador. m Contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico Sony autorizado Sony local.
Contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico Sony autorizado local e informe-os do código de 5 dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não seja possível rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico autorizado Sony local.
As cabeças de vídeo estão Indicação de auto-diagnóstico contaminadas (pág. 128) Piscar rápido: •É necessário limpar as cabeças com a cassete de limpeza Sony Ocorreu condensação de V8-25CLD (venda avulsa) (pág. 132). humidade* Piscar rápido: A bateria está exaurida ou quase exaurida •Ejecte a cassete, desligue a sua...
Utilização da Utilización de su videocâmara no videocámara en el exterior extranjero Utilización de su videocámara Utilização da sua videocâmara en el extranjero no exterior Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier Pode-se utilizar esta videocâmara em qualquer país con el adaptador de alimentación de CA país ou área, por meio do adaptador CA suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz.
Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a sua videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
Página 132
Se o problema acima [a] ou [b] ocorrer, limpe as Cuando el problema de arriba, [a] o [b], limpie cabeças de vídeo com a cassete de limpeza Sony las cabezas de vídeo con un casete limpiador V8-25CLD (venda avulsa). Verifique a imagem e, V8-25CLD Sony (no suministrado).
Página 133
Sony antes de solicite uma inspecção ao seu agente Sony antes volver a utilizarla. de voltar a utilizá-la. •Evite manejar la videocámara con rudeza y •Evite manuseamentos bruscos ou choques...
Página 134
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Cuidados de su videocámara Cuidados com a videocâmara •Cuando no vaya a utilizar la videocámara •Quando a videocâmara não for ser utilizada por durante mucho tiempo, desconecte la fuente de um longo intervalo, remova a cassete.
Página 135
Si se produce cualquier problema, desenchufe la com água em abundância e então consulte um unidad y póngase en contacto con su proveedor médico. Sony. Caso surja alguma problema, desligue o aparelho da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
Español Especificaciones Conectores de entrada y Generales Videocámara salida Alimentación 7,2 V (batería) Salida de vídeo S Sistema 8,4 V (adaptador de alimentación de Miniconector DIN de 4 contactos Sistema de videograbación Señal de luminancia: 1 Vp-p, 2 cabezas giratorias Consumo medio (utilizando la 75 ohmios, desequilibrada Sistema de exploración helicoidal...
Português Especificações Temperatura de funcionamento Videocâmara Conectores de entrada e 0°C a 40°C saída Temperatura de armazenagem Saída de vídeo S Sistema –20°C a +60°C Mini DIN de 4 terminais Dimensões (aprox.) Sistema de gravação de vídeo Sinal de luminância: 1 Vp-p, 108 ×...
Esta marca indica que este Esta marca indica que o produto producto es un accesorio genuino em questão é um acessório para productos de vídeo Sony. genuíno para equipamentos de Cuando adquiera productos de vídeo Sony. vídeo Sony, Sony recomienda...
Página 139
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos !¢ !∞ @£ !§ @¢ !¶ @∞ !• @§ !ª @º @¡ @¶ @™ !¢ Teclas de control de vídeo (pág. 35, 38, 67) !¢ Teclas de controlo de vídeo (pág. 35, 38, 67) p STOP de paragem Parada (p STOP) 0 REW de rebobinagem...
Página 140
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos @• @ª #£ #º #¢ #∞ #§ #¡ #¶ #™ #• @• Selector de modo de inicio/parada (START/ @• Interruptor START/STOP MODE de modo de STOP) (pág. 28) início/paragem (pág. 28) @ª...
Página 141
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos $∞ #ª $§ $º $¡ $¶ $™ $• $£ $ª $¢ %º #ª Tecla de código de datos (DATA CODE) #ª Tecla DATA CODE de código de dados (pág. 37) (pág.
Página 142
^º Tomada DV OUT de saída DV (pág. 74) Esta marca “i.LINK” es marca comercial de Esta marca «i.LINK» é uma marca comercial Sony Corporation, e indica que este producto de Sony Corporation e indica que este está de acuerdo con las especificaciones IEEE produto está...
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
Sony, evitando erros de evitar problemas de control remoto. Cuando operação de comando à distância. Caso esteja a vaya a utilizar una videograbadora Sony en el utilizar outro videogravador Sony com o modo modo de control remoto VTR 2, le...
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Visor/Visor electrónico Visualizador/Mostrador !£ @¢ @º !¢ @§ STBY 0:00:00 !∞ M.FADER ZERO SET !§ 16:9WIDE MEMORY @∞ SEPIA DATE 01 !¶ SEARCH !•...
Página 146
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos !£ Indicador de espera/Grabación (pág. 22)/ !£ Indicador de espera/gravação (pág. 22)/ Modo de control de vídeo (pág. 38) modo de controlo de vídeo (pág. 38) !¢ Contador de la cinta (p. 29, 62, 67)/Indicador !¢...
Español Guía rápida de funciones Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) • En un lugar obscuro NIGHTSHOT (pág. 31) • Con iluminación suficiente Modo de baja iluminación (pág. 56) • En entornos obscuros tales como una puesta Modo de crepúsculo e iluminación de sol, fuegos artificiales, o vistas nocturnas lunar (pág.
Português Guia Rápido de Função Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação) •Num local escuro NIGHTSHOT (pág. 31) •Sob luz insuficiente Modo baixo lux (pág. 56) •Em ambientes escuros, tais como pôr-do-sol, fogos de artifício e cenários noturnos em geral Modo pôr-do-sol e luar (pág.
Español Índice alfabético A, B O, P, Q, R Ajuste del visor ......26 EDITSEARCH ......33 OLD MOVIE ....... 53 Adaptador de alimentación de END SEARCH ...... 33, 39 OVERLAP ........48 CA ..........13 Emisor de rayos infrarrojos Reproducción en pausa ....
Português Índice remissivo A, B F, G, H O, P, Q Acerto do relógio ..... 111 FADER ........48 OLD MOVIE ....... 53 Adaptador CA ......13 FIELD/FRAME ......78 OVERLAP ........48 Ajuste do visor electrónico ..26 Fita com dupla pista de áudio Parâmetros do menu ....