Página 2
Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Digital Handycam. Con su Digital Handycam, videocâmara Sony Digital Handycam. Com a sua podrá capturar esos preciosos momentos de la Digital Handycam, poderá capturar os momentos...
Comprobación de los Verificação dos accesorios suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 202) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
Español Índice Comprobación de los accesorios Utilización de efectos especiales suministrados ..........3 – Efecto digital ........56 Utilización de la función exposición Guía de inicio rápido automática programada ......8 (PROGRAM AE) ........59 Ajuste manual de la exposición ....61 Preparativos Enfoque manual ..........
Página 5
Índice Operaciones con un “Memory Información adicional Stick” Sistema Digital8 , grabación y reproducción ......... 161 Utilización de un “Memory Stick” – Introducción ........108 Acerca de i.LINK ......... 164 Grabación de imágenes fijas en un Cambio de la pila de litio de su “Memory Stick”...
Página 6
Português Índice Verificação dos acessórios fornecidos ..3 Criação de títulos personalizados ....66 Inserção de uma cena ........68 Guia de Início Rápido ....... 10 Operações de reprodução Instruções preliminares avançadas Utilização deste manual ....... 12 Reprodução de uma cassete com efeitos de imagem ............
Página 7
Índice Operações com «Memory Stick» Informações adicionais Utilização de «Memory Stick» Sistema Digital8 , gravação e reprodução – Introdução .......... 108 ..............161 Gravação de imagens estáticas em «Memory Sobre i.LINK ..........164 Stick» Substituição da pilha de lítio na sua –...
Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág. 21) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 15). Abra la cubierta de la toma DC IN.
Videofilmación de imágenes (pág. 24) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo presionado el pequeño botón verde. Presione el botón rojo. Su videocámara comenzará a grabar. Para parar la grabación vuelva a presionar el botón Abra el panel de cristal rojo.
Português Guia de Início Rápido Este capítulo apresenta-lhe as características básicas da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 21) Empregue a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág.15). Abra a tampa da tomada DC IN.
Página 11
Gravação de uma imagem (pág. 24) Ajuste o interruptor Remova a tampa da objectiva. POWER a CAMERA enquanto pressiona a pequena tecla verde. Carregue na tecla vermelha. A sua videocâmara começa a gravar. Para cessar a gravação, carregue novamente na tecla Abra o painel vermelha.
— Preparativos — Utilización de este — Instruções preliminares — manual Utilização deste manual Las instrucciones de este manual son para los 2 As instruções neste manual destinam-se aos 2 modelos indicados en la lista de abajo. Antes de modelos listados na tabela abaixo. Antes de comenzar a leer este manual y de utilizar su iniciar a leitura deste manual e a operação da sua videocámara, compruebe el número de modelo...
Utilización de este manual Utilização deste manual Nota sobre los sistemas de Nota sobre os sistemas de cores televisión en color de TV Los sistemas de televisión en color difieren de Os sistemas de cores de TV diferem de acordo acuerdo con los países.
Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções sobre os cuidados de la videocámara com a videocâmara •La pantalla de cristal líquido y el visor han •Os écrans do painel LCD e do visor sido fabricados utilizando tecnología de gran electrónico são fabricados com tecnologia de precisión.
Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação la fuente de da fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável Para utilizar la videocámara en exteriores, Instale a bateria recarregável para utilizar a sua instálele la batería. videocâmara em exteriores.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregamento da bateria recarregável Utilice la batería con su videocámara después de haberla cargado. Utilize a bateria recarregável na sua videocâmara Su videocámara solamente funcionará...
Página 17
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Después de haber cargado la batería Após a recarga da bateria recarregável Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma DC IN de su videocámara. Desligue o adaptador CA da tomada DC IN da sua videocâmara.
Passo 1 Preparação da fonte de Paso 1 Preparación de la fuente alimentação de alimentación Tiempo de carga/Tempo de carregamento Batería/ Carga completa (Carga normal)/ Bateria recarregável Recarga total (Recarga normal) NP-F330 150 (90) (suministrada/fornecida) NP-F530/F550 210 (150) NP-F730/F750 300 (240) NP-F930/F950 390 (330) NP-F960...
Página 19
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução DCR-TRV720 Reproducción con la Reproducción con la pantalla de cristal pantalla de cristal líquido Batería/ líquido/ cerrada/ Bateria recarregável Tempo de reprodução Tempo de reprodução no écran LCD com o LCD fechado NP-F330...
Página 20
“InfoLITHIUM”. Las baterías «InfoLITHIUM» (série L). A sua videocâmara “InfoLITHIUM” poseen la marca funciona somente com a bateria «InfoLITHIUM». “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» possuem Corporation. a marca «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation.
CA no esté enchufado en un tomacorriente de ligado numa tomada da rede. la red. Utilização da bateria de um automóvel Utilización de la batería de un automóvil Use o adaptador CC/carregador Sony (venda Utilice un adaptador de CC/cargador Sony (no avulsa). suministrado).
Paso 2 Inserción de un Passo 2 Inserção de videocasete uma cassete Recomendamos utilizar videocasetes Hi8 Recomenda-se a utilização de cassetes de vídeo Digital8 /Digital8 (1) Prepare la fuente de alimentación (pág. 15). (1) Prepare a fonte de alimentação. (pág. 15). (2) Abra la tapa del compartimiento del (2) Abra a tampa do compartimento de cassete e videocasete y presione EJECT.
Página 23
Paso 2 Inserción de un videocasete Passo 2 Inserção de uma cassete Notes Notas •No presione el compartimiento del videocasete •Não pressione o compartimento de cassete para hacia abajo. Si lo hiciese podría causar un mal baixo. Do contrário, poderá causar um mau funcionamiento.
— Videofilmación – Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Su videocámara enfocará automáticamente por Esta videocâmara efectua a focagem usted. automaticamente para o utente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando ambos (1) Remova a tampa da objectiva, premindo mandos de la misma y fíjela a la correa de la ambos os botões nas laterais, e encaixe a...
Página 25
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •Apriete firmemente la correa de la •Aperte firmemente a correia da pega. empuñadura. •Não toque no microfone incorporado durante •No toque el micrófono incorporado durante la gravações. videofilmación. Nota acerca do modo de velocidade de Nota sobre el modo de grabación gravação Su videocámara graba y reproduce en los modos...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do écran LCD líquido Para ajustar a intensidade de brilho do écran LCD, carregue em uma das duas teclas em LCD Para ajustar el brillo de la pantalla de cristal BRIGHT.
Página 27
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Después de la videofilmación Após gravações (1) Ponga el selector POWER en OFF (CHARGE). (1) Ajuste o interruptor POWER a OFF (2) Cierre el panel de cristal líquido. (CHARGE). (3) Extraiga el videocasete. (2) Feche o painel LCD.
Gravação de uma imagem Videofilmación de imágenes Notas sobre el zoom digital Notas sobre o zoom digital •El zoom digital comenzará a funcionar a más de •O zoom passa a funcionar digitalmente quando 25×. excede 25×. •La calidad de la imagen se deteriorará al pasar •A qualidade da imagem deteriora-se à...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicadores visualizados en el Indicadores exibidos no modo modo de grabación de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não são gravados na fita. Indicador de tiempo de batería restante/ Indicador do tempo de carga restante da bateria Indicador de formato/Indicador do formato Indicador de modo de grabación/Indicador de velocidade da gravação...
Gravação de uma imagem Videofilmación de imágenes Videofilmación de motivos a Filmagem de objectos em contraluz – BACK LIGHT contraluz – BACK LIGHT Cuando videofilme un motivo con la fuente de Quando se filma um motivo com a fonte de iluminación a sus espaldas, o un motivo con iluminação localizada por trás do mesmo, ou um iluminación de fondo, utilice la función de...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en la obscuridad Filmagem no escuro – Filmagem – Videofilmación en la obscuridad/ Nocturna/SuperFilmagem videofilmación en la obscuridad súper Nocturna La función de videofilmación en la obscuridad le A função de filmagem nocturna possibilita-lhe permitirá...
Página 32
Gravação de uma imagem Videofilmación de imágenes Notas Notas •No utilice la función de videofilmación en la •Não utilize a função de Filmagem Nocturna em obscuridad en lugares brillantes (p. ej., locais claros (ex.: em exteriores durante o dia). exteriores durante el día). Esto podría causar el Do contrário, poderá...
Gravação de uma imagem Videofilmación de imágenes Videofilmación con Gravação temporizada autodisparador automática La videofilmación con el autodisparador se A gravação temporizada automática inicia-se em iniciará automáticamente después de 10 10 segundos automaticamente. Este modo é útil segundos. Este modo será muy útil para quando se quer gravar a si mesmo(a).
Comprobación de la videofilmación Verificação da gravação – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ – END SEARCH / EDITSEARCH / Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ Revisão de Grav. Revisión de la grabación Usted podrá utilizar estas teclas para comprobar Estas teclas podem ser usadas para a verificação las imágenes grabadas o para videofilmar de da imagem gravada ou para a filmagem com forma que la transición de las imágenes entre la...
Página 35
Comprobación de la videofilmación – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ Verificação da gravação Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ – END SEARCH / EDITSEARCH / Revisión de la grabación Rev. de Grav. Revisión de la grabación Revisão de gravação Usted podrá comprobar la última sección en la Pode-se verificar o trecho onde se parou a que se haya parado.
— Reprodução – Básicos — — Reproducción – Operaciones básicas — Reprodução de uma cassete Reproducción de una cinta Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no reproducción en la pantalla de cristal líquido. écran do painel LCD. Caso feche o painel LCD, Si cierra el panel de cristal líquido, podrá...
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes en la pantalla Na monitorização pelo écran do painel LCD de cristal líquido Pode-se virar o painel LCD ao contrário e movê- Usted podrá girar el panel de cristal líquido y lo de volta ao corpo da videocâmara com o écran replegarlo en el cuerpo de la videocámara con la LCD voltado para fora.
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Utilización de la función de código de Utilização da função código de dados datos A sua videocâmara grava automaticamente na fita, não somente imagens, como também dados Su videocámara podrá grabar en la cinta no sólo (data/hora ou vários parâmetros da gravação) imágenes, sino también los datos de grabación (Código de dados).
Reprodução de uma cassete Reproducción de una cinta Diversos modos de Os vários modos de reprodução reproducción Para operar as teclas de controlo de vídeo, ajuste o interruptor POWER a VTR. Para accionar la teclas de control, ponga el selector POWER en VTR. Para assistir a uma imagem estática (pausa de reprodução) Para ver una imagen fija...
Página 40
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para ver las imágenes al doble de la Para assistir às imagens ao dobro da velocidad normal velocidade Presione ×2 del mando a distancia durante la Carregue em ×2 no telecomando durante a reproducción.
Contemplación de grabaciones en un Assistência de televisor gravações no televisor Conecte su videocámara a su televisor o Ligue a sua videocâmara ao seu televisor ou videograbadora con el cable conector de audio/ videogravador através do cabo de ligação A/V vídeo suministrado con su videocámara para fornecido junto com a sua videocâmara, para contemplar las imágenes de reproducción en la...
Página 42
Contemplación de grabaciones Assistência de gravações no en un televisor televisor Si su televisor ya está Caso o seu televisor já esteja conectado a una ligado a um videogravador videograbadora Ligue a sua videocâmara à entrada LINE IN no videogravador mediante a utilização do cabo de Conecte su videocámara a la entrada LINE IN de ligação A/V fornecido com a sua videocâmara.
Contemplación de grabaciones Assistência de gravações no en un televisor televisor Utilización de un receptor de Utilização do receptor de rayos infrarrojos inalámbrico infravermelhos sem fio AV para audio/vídeo Uma vez ligado o receptor de infravermelhos Después de haber conectado un receptor de rayos sem fio AV (venda avulsa) ao seu televisor ou videogravador, poderá...
A sua videocâmara está a consumir alimentação. presionando la tecla S.LASER LINK. Carregue em S.LASER LINK para desligar a função de super enlace a laser quando não es marca comercial de Sony Corporation. necessária. é uma marca comercial de Sony Corporation.
— Operaciones de videofilmación avanzadas — — Operações de gravação avançadas — Grabación de una imagen fija en una Gravação de imagens estáticas numa cinta – Grabación de fotografías fita – Fotofilmagem em cassete Usted podrá grabar una imagen fija al igual que Pode-se gravar uma imagem estática como se una fotografía.
Grabación de una imagen fija en Gravação de imagens estáticas numa una cinta – Grabación de fita – Fotofilmagem em cassete fotografías Notas Notas •Durante la grabación de fotografías, usted no •Durante a fotofilmagem em cassetes, não se podrá cambiar el modo ni realizar ajustes. pode alterar o modo ou o ajuste.
Grabación de una imagen fija en Gravação de imagens estáticas numa una cinta – Grabación de fita – Fotofilmagem em cassete fotografías Grabación de fotografías con el Fotofilmagem em cassete com autodisparador temporizador automático Usted podrá grabar imágenes fijas en cintas con Imagens estáticas podem ser gravadas em el autodisparador.
Grabación de una imagen fija en Gravação de imagens estáticas numa una cinta – Grabación de fita – Fotofilmagem em cassete fotografías Impresión de imágenes fijas Impressão de imagens estáticas Usted podrá imprimir imágenes fijas utilizando Pode-se imprimir uma imagem estática por meio una videoimpresora (no suministrada).
Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica 16:9 16:9 para contemplarlas en un televisor de para ser assistida num televisor de écran pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE). panorâmico 16:9 (16:9WIDE). Durante la videofilmación en el modo 16:9WIDE Faixas pretas aparecem no écran LCD ou no visor [a] en la pantalla de cristal líquido en el visor...
Página 50
Utilización del modo panorámico Utilização do modo panorâmico En el modo panorámico no podrá seleccionar No modo panorâmico, não é possível las funciones siguientes: seleccionar as seguintes funções: – Función de película antigua – Filme antigo – Función de rebote –...
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função desvanecimiento de fusão Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão de abertura ou de desvanecimiento de imágenes para dar a sus encerramento da imagem para proporcionar às grabaciones un aspecto profesional.
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função de fusão desvanecimiento (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta Durante o modo de espera, carregue em que parpadee el indicador de aumento FADER até...
Página 53
Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função de fusão desvanecimiento Notas Notas •Las funciones de superposición, barrido, y •As funções de sobreposição, passagem de cena punto solamente trabajarán con cintas grabadas e ponto funcionam somente em fitas de vídeo en el sistema Digital8 gravadas pelo sistema Digital8 •Usted no podrá...
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efecto de especiais – Efeito de imagen imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes Imagens podem ser digitalmente processadas para obtener efectos especiales como los de las para a produção de efeitos especiais tais como os películas o de televisión.
Utilização de efeitos especiais Utilización de efectos especiales – Efeito de imagem – Efecto de imagen (1) Presione PICTURE EFFECT en el modo (1) Carregue em PICTURE EFFECT no modo CAMERA. CAMERA. Aparecerá el indicador de efecto de imagen. Aparece o indicador do efeito de imagem. (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (2) Rode o disco SEL/PUSH EXEC para el modo de efecto de imagen deseado.
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efecto especiais – Efeito digital digital Usted podrá añadir efectos especiales a las Efeitos especiais podem ser adicionados às cenas imágenes grabadas utilizando varias funciones gravadas mediante a utilização de várias funções digitales.
Página 57
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital (1) Presione DIGITAL EFFECT con su (1) Com a sua videocâmara no modo CAMERA, videocámara en el modo CAMERA. carregue em DIGITAL EFFECT. O indicador Aparecerá el indicador de efecto digital. de efeito digital aparece.
Página 58
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital Para cancelar el efecto digital Para cancelar o efeito digital Presione DIGITAL EFFECT. Carregue em DIGITAL EFFECT. Notas Notas •Durante el efecto digital no trabajarán las •Durante o efeito digital, não actuam as funções funciones siguientes: a seguir:...
Utilización de la función Utilização da função exposición automática PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) que se adeque aos adecuado a sus requisitos específicos de requerimentos específicos de filmagem.
Utilización de la función exposición automática Utilização da função PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) (1) Presione PROGRAM AE en el modo CAMERA o (1) Carregue em PROGRAM AE no modo CAMERA MEMORY. Aparecerá el indicador PROGRAM ou MEMORY. O indicador PROGRAM AE aparece.
Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar manualmente y establecer la Pode-se ajustar e definir a exposição exposición. manualmente. Ajuste manualmente la exposición en los casos Regule a exposição manualmente nos seguintes siguientes: casos: – El motivo está iluminado a contraluz –...
Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Melhores resultados podem ser obtidos mediante ajustando manualmente el enfoque en los casos o ajuste manual da focagem nos casos a seguir: siguientes: •O modo de focagem automática não é efectivo •El modo de enfoque automático no será...
Página 63
Enfoque manual Focagem manual Para enfocar con precisión Para focar com precisão Ajuste el zoom enfocando en primer lugar en la Regule o zoom, focando primeiro na posição «T» posición “T” (telefoto) y después videofilme en la (telefoto) e então filmando na posição «W» posición “W”...
Sobreposição de um Superposición de un título título Pode-se seleccionar um dos oito títulos pré- Usted podrá seleccionar uno de ocho títulos ajustados e dois títulos personalizados (pág. 66). preajustados y cuatro títulos personales (pág. 66). Pode-se também seleccionar o idioma, a cor, o También podrá...
Página 65
Superposición de un título Sobreposição de um título Para superponer el título durante la Para sobrepor o título durante a videofilmación gravação Presione TITLE si está videofilmando, y realice Carregue em TITLE durante a gravação e execute los pasos 2 a 5. Cuando presione el dial SEL/ os passos de 2 a 5.
Criação de títulos Confección de sus personalizados propios títulos Pode-se criar um total de dois títulos e armazená- Usted podrá confeccionar hasta dos títulos y los nesta videocâmara. Cada título pode ter um almacenarlos en su videocámara. Cada título máximo de 20 caracteres. podrá...
Criação de títulos Confección de sus propios títulos personalizados Para cambiar un titulo que haya Para alterar um título que tenha almacenado armazenado En el paso 3, seleccione CUSTOM1 o CUSTOM2, No passo 3, seleccione CUSTOM1 ou CUSTOM2, dependiendo de qué título desee editar, y conforme o título que deseja alterar, e então después presione el dial SEL/PUSH EXEC.
Inserção de uma Inserción de una cena escena Usted podrá insertar una escena en medio de una Pode-se inserir uma cena no meio de uma fita cinta grabada designando los puntos de gravada, mediante o ajuste dos pontos de início e comienzo y finalización.
— Operações de reprodução avançadas — — Operaciones avanzadas de reproducción — Reprodução de uma cassete Reproducción de una cinta com efeitos de imagem con efectos de imagen Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos de cena através das funções de efeito de imagem: imagen: NEG.ART, SEPIA, B&W, y SOLARIZE.
Reproducción de una Reprodução de uma cassete cinta con efectos digitales com efeitos digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma cena una escena utilizando las funciones de efectos através das funções de efeitos digitais: STILL, digitales: STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL.
Ampliación de imágenes Ampliação de imagens grabadas – PB ZOOM gravadas – PB ZOOM Usted podrá ampliar imágenes móviles grabadas O utente pode ampliar imagens móveis e en cintas. estáticas gravadas em cassetes. Además de la operación descrita aquí, su Além da operação aqui descrita, a sua videocámara puede ampliar imágenes fijas videocâmara pode ampliar imagens estáticas...
Ampliación de imágenes Ampliação de imagens gravadas grabadas – PB ZOOM – PB ZOOM Notas Notas •La función PB ZOOM solamente funcionará con •PB ZOOM funciona somente para cassetes cintas grabadas en el sistema Digital8 gravadas pelo sistema Digital8 •Usted no podrá procesar escenas introducidas •Não é...
Localização rápida de uma Localización rápida de una cena através da função escena utilizando la función memória do ponto zero de memorización de cero Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara avança ou retrocede a fita para cessar automaticamente numa cena retroceda rápidamente para pararse desejada que apresente o valor «0:00:00»...
Búsqueda de una Busca de uma grabación mediante la gravação pela data – Busca por data fecha – Búsqueda de fechas Usted podrá buscar automáticamente el punto en Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a el que cambie a fecha de grabación e iniciar la data de gravação se altera, e iniciar a reprodução reproducción desde tal punto (búsqueda de a partir de tal ponto (Busca por data).
Página 75
Búsqueda de una grabación mediante Busca de uma gravação pela data la fecha – Búsqueda de fechas – Busca por data Notas Notas •La búsqueda mediante la fecha solamente •A busca por data funciona somente para trabajará para cintas grabadas en el sistema cassetes gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Caso a gravação de um dia dure menos que...
Busca por fotografias Búsqueda de fotos – Busca de foto/ – Búsqueda de fotos/ Pesquisa de fotos Exploración de fotos Usted podrá buscar la imagen fija de la cinta Pode-se buscar uma imagem estática gravada deseada (búsqueda de fotos). numa cassete (busca de foto). Usted también podrá...
Página 77
Búsqueda de fotos Busca por fotografias – Busca de – Búsqueda de fotos/Exploración foto/Pesquisa de fotos de fotos Exploración de fotos Pesquisa de fotos (1) Ponga el selector POWER en VTR. (1) Ajuste o interruptor POWER a VTR. (2) En el modo de reproducción, presione (2) Carregue em SEARCH MODE no repetidamente SEARCH MODE del mando a telecomando repetidamente, até...
— Edición — — Edição — Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Utilizando el cable conector de audio/ Utilização do cabo de ligação A/V vídeo Ligue a sua videocâmara ao videogravador através do cabo de ligação A/V fornecido com Conecte su videocámara a la videograbadora esta videocâmara.
Página 79
Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Cerciórese de borrar los indicadores de la Certifique-se de apagar os indicadores do pantalla écran Si están visualizándose, presione las teclas Caso estes estejam exibidos, carregue nas teclas a siguientes para que los indicadores no se graben seguir para não registá-los na fita duplicada: en la cinta duplicada: –...
Duplicação de uma cassete Duplicación de una cinta Utilizando un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector de vídeo digital) ligação DV) Simplemente conecte un cable i.LINK (cable Simplesmente ligue o cabo i.LINK (cabo de conector de vídeo digital) (no suministrado) a ligação DV) (venda avulsa) a DV IN/OUT e a DV IN/OUT y DV IN/OUT de productos DV.
Página 81
Duplicação de uma cassete Duplicación de una cinta Nota sobre las cintas que no hayan sido Nota acerca de cassetes não gravadas pelo grabadas en el sistema Digital8 sistema Digital8 La imagen puede fluctuar. Esto no significa mal A imagem pode flutuar. Isto não significa mau funcionamiento.
Utilización con una unidad Utilização com unidade de vídeo de vídeo y un PC – Función analógico e computador pessoal de conversión de señales – Função conversora de sinal Usted podrá captar imágenes y sonido de una Podem-se capturar nesta videocâmara, imagens e unidad de vídeo analógica conectada a un PC sons de uma unidade de vídeo analógico ligada a que posea toma i.LINK (DV) y a su videocámara.
Utilização com unidade de vídeo Utilización con una unidad de vídeo y un PC – Función de analógico e computador pessoal – Função conversora de sinal conversión de señales Después de la captura de imágenes y Após a captura de imagens e sons sonido Pare o procedimento de captura no seu computador pessoal e pare a reprodução na...
Gravação de Grabación de programas de vídeo o programas de vídeo de televisión ou de TV Utilizando el cable conector de audio/ Utilização do cabo de ligação A/V vídeo Pode-se gravar uma fita a partir de um outro videogravador, ou um programa de TV a partir Usted podrá...
Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Cuando haya finalizado la Quando terminar a duplicação de duplicación de una cinta uma fita Presione x de su videocámara y de la Carregue em x tanto na sua videocâmara quanto videograbadora.
Página 86
Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Utilização do cabo i.LINK (cabo de Utilización de un cable i.LINK (cable ligação DV) conector de vídeo digital) Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV, Simplemente conecte el cable i.LINK (cable venda avulsa) a DV IN/OUT e a DV IN/OUT conector de vídeo digital) (no suministrado) a...
Página 87
Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Usted solamente podrá conectar una Pode-se ligar o videogravador somente videograbadora utilizando el cable i.LINK usando-se o cabo i.LINK (cabo de ligação DV). (cable conector de vídeo digital). Durante edições digitais Durante la edición digital A cor do mostrador pode ser desigual.
Inserção de cenas provenientes Inserción de una escena de una videograbadora de um videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção Usted podrá insertar una nueva escena desde Pode-se inserir uma nova cena de um una videograbadora en su cinta originalmente videogravador numa cassete originalmente grabada especificando los puntos de comienzo y gravada, mediante a especificação dos pontos de...
Inserción de una escena de una Inserção de cenas provenientes videograbadora de um videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção (1) Ponga el selector POWER en VTR. (1) Regule o interruptor POWER a VTR. (2) En la videograbadora, localice el punto (2) No videogravador, localize o ponto justamente anterior al de inicio de la inserción ímediatamente anterior ao ponto de início de...
Página 90
Inserción de una escena de una Inserção de cenas provenientes videograbadora de um videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção Notas Notas •La función de memorización del punto cero •A função memória do ponto zero actua solamente trabajará con cintas grabadas en el somente para fitas gravadas pelo sistema sistema Digital8 Digital8...
— Personalização da sua videocâmara — — Personalización de su videocámara — Alteração dos parâmetros do menu Cambio de los ajustes del menú Para alterar os ajustes de modo nos parâmetros Para cambiar los ajustes de modo del menú, seleccione los elementos del menú con el dial SEL/ do menu, seleccione os itens do menu com o PUSH EXEC.
Página 92
Alteração dos parâmetros do Cambio de los ajustes del menú menu Para hacer que desaparezca la Para fazer a exibição do menu visualización del menú desaparecer Presione MENU. Carregue em MENU. Los elementos del menú se visualizarán con Os itens do menu são indicados conforme os los iconos siguientes: seguintes ícones: MANUAL SET...
Página 93
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER HiFi SOUND z STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal y secundario (pág. 163) Para reproducir una cinta estéreo con sonido de canal izquierdo o con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta estéreo con sonido de canal...
Página 94
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER LCD B. L. z BRT NORMAL Para ajustar el de la pantalla de cristal líquido a normal CAMERA MEMORY BRIGHT Para aumentar el brillo de la pantalla de cristal líquido LCD COLOR –––––...
Página 95
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER CONTINUOUS z OFF Para no grabar continuamente MEMORY MULTI SCRN Para grabar 9 imágenes continuamente (pág. 114) z FINE Para grabar 1imágenes fijas en el modo de alta QUALITY calidad utilizando un “Memory Stick”.
Página 96
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER 9PIC SAME* ——— Para realizar impresiones de la misma pantalla dividida MEMORY 9PIC MULTI* ——— Para realizar impresiones de otra pantalla dividida diferente MEMORY REC MODE z SP Para grabar en el modo SP (reproducción estándar) CAMERA Para aumentar el tiempo de grabación 1,5 veces más que en el modo SP...
Página 97
Sony cuando utilice la función de enlace láser súper TV INPUT z VIDEO 1 Para cambiar la entrada de vídeo de un televisor CAMERA VIDEO 2 Sony cuando utilice la función de enlace láser súper MEMORY VIDEO 3 (pág. 44) — LTR SIZE z NORMAL Para que se visualicen los ítemes del menú...
Página 98
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER WORLD TIME ——— Para ajustar el reloj a la hora local. CAMERA Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar una MEMORY diferencia de hora. El reloj cambiará la diferencia de hora seleccionada aquí.
Página 99
Alteração dos parâmetros do menu Português Selecção do ajuste de modo de cada item z é o pré-ajuste original Os itens do menu diferem conforme a posição de ajuste do interruptor POWER. Os écrans do painel LCD e do visor electrónico mostram somente os itens que podem ser operados no momento.
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Aplicação POWER HiFi SOUND z STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou fita de pista dupla de áudio com sons principal e secundário (pág. 163) Para reproduzir uma fita estéreo com o som do canal esquerdo ou uma fita de dupla pista de áudio com som principal Para reproduzir uma fita estéreo com o som do canal...
Página 101
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Aplicação POWER LCD B. L. z BRT NORMAL Para definir a intensidade de brilho do écran LCD normal CAMERA MEMORY BRIGHT Para clarear o écran LCD LCD COLOR ——— Para ajustar a cor do écran LCD rodando o disco SEL/PUSH EXEC para regular a barra a seguir CAMERA MEMORY...
Página 102
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Aplicação POWER CONTINUOUS z OFF Para não gravar continuamente MEMORY MULTI SCRN Para gravar 9 imagens continuamente (pág. 114) z FINE Para gravar imagens estáticas no modo de qualidade QUALITY de imagem fina, usando «Memory Stick» MEMORY STANDARD Para gravar imagens estáticas no modo de qualidade...
Página 103
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Aplicação POWER 9PIC SAME* ——— Para confeccionar impressões do mesmo écran dividido MEMORY 9PIC MULTI* ——— Para confeccionar impressões de diferentes écrans divididos MEMORY REC MODE z SP Para gravar no modo de velocidade SP (Reprodução Padrão) CAMERA Para aumentar o tempo de gravação para 1,5 vezes o...
Página 104
MEMORY televisor Sony quando utilizar a função super enlace a laser TV INPUT z VIDEO 1 Para comutar a entrada de vídeo num televisor Sony CAMERA VIDEO 2 quando utilizar a função super enlace a laser VIDEO 3 (pág. 44) MEMORY —...
Página 105
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/item Modo Aplicação POWER WORLD TIME ––––– Para acertar o relógio ao horário local. CAMERA Gire o disco SEL/PUSH EXEC para definir um fuso MEMORY horário. O relógio altera-se para o fuso horário definido aqui. Caso ajuste a diferença de fuso horário para 0, o relógio retornará...
Reajuste de la fecha y Reacerto da data e da la hora hora O relógio vem pré-ajustado originalmente El ajuste predeterminado del reloj es la hora de conforme o horário de Tóquio para os modelos Tokio para los modelos vendidos en Japón, y a la vendidos no Japão, e segundo o horário de de Hong Kong, Nueva York, o Panamá...
Página 107
Reajuste de la fecha y la hora Reacerto da data e da hora El año cambiará de la forma siguiente: Os dígitos do ano alteram-se como segue: 1999 y 2000 T · · · · t 2029 Si no ha ajustado la fecha ni la hora Caso não acerte a data e a hora En la cinta y en el “Memory Stick”...
— Operaciones con un “Memory Stick” — — Operações com «Memory Stick» — Utilización de un “Memory Utilização de «Memory Stick” – Introducción Stick» – Introdução Usted podrá grabar y reproducir imágenes Imagens estáticas podem ser gravadas e utilizando el “Memory Stick” suministrado con reproduzidas usando-se o «Memory Stick»...
Página 109
102. Observe que todas as imagens no «Memory Stick» serão “Memory Stick” y son marcas comerciales eliminadas, se este for formatado. de Sony Corporation. «Memory Stick» e são marcas comerciais de Sony Corporation.
Página 110
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Inserción del “Memory Stick” Inserção de um «Memory Stick» (1) Abra la tapa del compartimiento del (1) Abra a tampa do compartimento de cassete. videocasete. (2) Insira o «Memory Stick» com a marca v (2) Inserte el “Memory Stick”...
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del modo de calidad Selecção do modo de qualidade de imágenes da imagem Usted podrá seleccionar el modo de calidad de Pode-se seleccionar o modo de qualidade de imágenes en el modo de grabación de imágenes imagem em gravações de imagem estática.
Página 112
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de la calidad de la imagen Parâmetros de qualidade da imagem Ajuste Significado Parâmetro Aplicação FINE (FINE) Utilice este modo cuando desee FINE (FINE) Utilize este modo quando quiser grabar imágenes de gran calidad.
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens un “Memory Stick” – Grabación estáticas em «Memory Stick» de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória En el modo de grabación de fotos, usted podrá Pode-se seleccionar o modo FIELD ou FRAME na seleccionar el modo FIELD o FRAME.
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick» de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória Notas Notas •Cuando videofilme motivos moviéndose a gran •Em gravações de objectos em movimento rapidez en el modo FRAME, las imágenes rápido no modo FRAME, a imagem gravada grabadas resultarán borrosas.
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick» de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória (1) Ponga el selector POWER en MEMORY. (1) Ajuste o interruptor POWER a MEMORY. Cerciórese de que LOCK esté...
Página 116
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick» de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória Ajustes de videofilmación continua Parâmetros de filmagem contínua Ajuste Significado (indicador de la Parâmetro Aplicação (indicador no pantalla) écran)
Página 117
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick» de fotos en la memoria – Fotofilmagem na memória Grabación de fotografías en la Fotofilmagem na memória com memoria con el autodisparador temporizador automático Usted podrá...
Superposición de una imagen Sobreposição de uma imagem fija del “Memory Stick” en una estática de «Memory Stick» sobre imagen móvil – MEMORY MIX uma imagem móvel – MEMORY MIX Usted podrá superponer una imagen fija que Pode-se sobrepor uma imagem estática armazenada haya grabado en un “Memory Stick”...
Página 119
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem del “Memory Stick” en una estática de «Memory Stick» sobre imagen móvil – MEMORY MIX uma imagem móvel – MEMORY MIX Antes de la operación Antes da utilização Inserte el el videocasete Hi8 /Digital8 Insira uma cassete Hi8 /Digital8...
Página 120
Superposición de una imagen Sobreposição de uma imagem fija del “Memory Stick” en una estática de «Memory Stick» sobre imagen móvil – MEMORY MIX uma imagem móvel – MEMORY MIX (7) Para iniciar la grabación, presione START/ (7) Pressione START/STOP para iniciar a STOP.
Página 121
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem del “Memory Stick” en una estática de «Memory Stick» sobre imagen móvil – MEMORY MIX uma imagem móvel – MEMORY MIX Durante la videofilmación Durante gravações No cambie el ajuste de modo. Não se pode alterar o parâmetro de modo.
Grabación de una Gravação de uma cena de imagen de una cinta uma cassete de vídeo como como imagen fija uma imagem estática Su videocámara podrá leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabados en una cinta con el sistema imagem em movimento gravados numa fita de Digital8 , y grabarlos como imagen fija en el...
Página 123
Gravação de uma cena de uma Grabación de una imagen de una cassete de vídeo como uma imagem estática cinta como imagen fija Cuando la lámpara de acceso esté encendida o Quando a lâmpada de acesso estiver acesa ou parpadeando a piscar No sacuda ni golpee nunca la videocámara.
Página 124
Gravação de uma cena de uma Grabación de una imagen de una cassete de vídeo como uma cinta como imagen fija imagem estática Grabación de una imagen desde Gravação de uma imagem otro quipo estática de outro equipamento (1) Ponga el selector POWER en VTR y ajuste (1) Regule o interruptor POWER a VTR e regule DISPLAY a LCD en los ajustes del menú.
Página 125
Gravação de uma cena de uma Grabación de una imagen de una cassete de vídeo como uma imagem estática cinta como imagen fija Utilizando un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK conector de vídeo digital) (cabo de ligação DV) S VIDEO LANC DV OUT...
Copia de imágenes fijas de Cópia de imagens una cinta – Almacenamiento estáticas de uma cassete de fotografías – Salvaguarda de foto Utilizando la función de búsqueda, podrá Mediante a utilização da função de busca, escoger solamente imágenes fijas de cintas podem-se receber automaticamente apenas grabadas con el sistema Digital8 y grabarlas...
Página 127
Copia de imágenes fijas de una Cópia de imagens estáticas de cinta – Almacenamiento de uma cassete – Salvaguarda de fotografías foto Para parar la copia Para cessar a cópia Para parar la copia, presione MENU. Carregue em MENU para cessar a cópia. Cuando la memoria del “Memory Quando a memória de «Memory Stick”...
Contemplación de imágenes Contemplação de uma fijas – Reproducción de imagem estática – Reprodução fotos de la memoria de foto da memória Usted podrá reproducir imágenes fijas grabadas Podem-se reproduzir imagens estáticas gravadas en un “Memory Stick”. También podrá num «Memory Stick». 6 imagens por vez podem reproducir 6 imágenes a la vez seleccionando la também ser reproduzidas mediante a selecção do pantalla de índice.
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de uma imagem – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de foto da memoria memória Para contemplar las imágenes grabadas en la Para reproduzir imagens gravadas no écran de pantalla de un televisor um televisor •Conecte su videocámara al televisor con el cable •Ligue a sua videocâmara ao televisor com um...
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de uma imagem – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de foto da memoria memória Reproducción de 6 imágenes Reprodução de 6 imagens grabadas a la vez (pantalla de gravadas de uma vez (écran de índice) índex) Usted podrá...
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de uma imagem – Reproducción de fotos de la estática – Reprodução de foto da memoria memória Nota Nota Cuando haga que se visualice la pantalla de Na exibição do écran de índex, um número índice, aparecerá...
Copia de imágenes Cópia de imagens grabadas de “Memory gravadas no «Memory Stick” a cintas Stick» em cassetes Usted podrá copiar imágenes fijas o títulos Imagens estáticas ou títulos registados em grabados en un “Memory Stick” a cintas Hi8 «Memory Stick»s podem ser copiados e gravados /Digital8 em cassetes Hi8 /Digital8...
Página 133
Copia de imágenes grabadas de Cópia de imagens gravadas no “Memory Stick” a cintas «Memory Stick» em cassetes Durante la copia Durante a cópia Usted no podrá utiliza las teclas siguientes: Não é possível operar as seguintes teclas: MEMORY PLAY, MEMORY INDEX, MEMORY MEMORY PLAY, MEMORY INDEX, MEMORY DELETE, MEMORY MIX, MEMORY +, ni DELETE, MEMORY MIX, MEMORY + e...
Ampliación de imágenes Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory gravadas em «Memory Stick» s Stick” – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM de memória Usted podrá ampliar imágenes fijas grabadas en Podem-se ampliar imagens estáticas gravadas em un “Memory Stick”.
Reproducción de Reprodução de imágenes en bucle imagens em cadeia continuo – SLIDE SHOW contínua – SLIDE SHOW Usted podrá reproducir secuencialmente É possível reproduzir automaticamente imagens imágenes de forma automática. Esta función será em sequência. Esta função é útil especialmente na muy útil para comprobar las imágenes grabadas verificação de imagens gravadas ou durante o durante una presentación.
Reproducción de imágenes en Reprodução de imagens em bucle continuo – SLIDE SHOW cadeia contínua – SLIDE SHOW Para parar la reproducción en bucle Para cessar a mostra de diapositivos continuo Carregue em MENU. Presione MENU. Para pausar durante uma mostra de Para realizar una pausa durante la diapositivos reproducción en bucle continuo...
Protección contra el Prevenção contra borrado accidental apagamentos acidentais – Protección de imágenes – Protecção de imagens Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, usted podrá proteger las importantes, o utente pode proteger imagens seleccionadas.
Página 138
Protección contra el borrado Prevenção contra apagamentos accidental – Protección de acidentais – Protecção de imágenes imagens Para cancelar la protección de Para cancelar a protecção de imagens imágenes Seleccione OFF no passo 6, e então pressione o disco SEL/PUSH EXEC. Seleccione OFF en el paso 6 y después presione el dial SEL/PUSH EXEC.
Eliminação de Borrado de imágenes imagens Usted podrá borrar imágenes almacenadas en un É possível eliminar imagens armazenadas num “Memory Stick”. «Memory Stick». Antes de la operación Antes da operação Inserte un “Memory Stick” en su videocámara. Insira um «Memory Stick» na sua videocâmara. Borrado de las imágenes Eliminação de imagens seleccionadas...
Borrado de imágenes Eliminação de imagens Borrado de todas las imágenes Eliminação de todas as imagens Usted podrá borrar todas las imágenes É possível eliminar todas as imagens desprotegidas del “Memory Stick”. desprotegidas no «Memory Stick». (1) Ajuste o interruptor POWER a MEMORY ou (1) Ponga el selector POWER en MEMORY o VTR.
Página 141
Borrado de imágenes Eliminação de imagens Para cancelar el borrado de todas las Para cancelar a eliminação de todas imágenes del “Memory Stick” as imagens do «Memory Stick» Seleccione RETURN en el paso 5, y después Seleccione RETURN no passo 5, e então carregue presione SEL/PUSH EXEC.
Escritura de una marca de Inscrição de uma marca de impresión – PRINT MARK impressão – PRINT MARK Usted podrá especificar la imagen fija que desee Pode-se especificar a imagem estática gravada imprimir. Esta función será muy útil para para ser imprimida. Esta função é útil para a imprimir posteriormente imágenes fijas.
Escritura de una marca de Inscrição de uma marca de impresión – PRINT MARK impressão – PRINT MARK Para cancelar la escritura de marcas Para cancelar a inscrição de marcas de impresión de impressão Seleccione OFF en el paso 6, y después presione Seleccione OFF no passo 6, e então prima o disco el dial SEL/PUSH EXEC.
— Operaciones de impresión — — Operações de impressão — Utilización de la Utilização da impressora impresora – Introducción – Introdução – DCR-TRV820 solamente – Somente DCR-TRV820 Pode-se utilizar a impressora nesta videocâmara Usted podrá utilizar la impresora de su para imprimir imagens em papel de impressão videocámara para imprimir imágenes en el papel (fornecido).
Utilización de la impresora Utilização da impressora – Introducción – Introdução Acerca de las indicaciones de las Sobre as indicações das lâmpadas lámparas (pág. 172) (pág. 181) Lámpara PRINT CARTRIDGE/ Lámpara PRINT/ Lâmpada PRINT CARTRIDGE Lâmpada PRINT PRINT Lámpara PRINT PAPER/ Lâmpada PRINT PAPER Lámpara PRINT Lâmpada PRINT...
Utilização da impressora Utilización de la impresora – Introducción – Introdução Inserción del cartucho de Inserção do cartucho de impresión impressão Cerciórese de utilizar el cartucho de impresión Certifique-se de utilizar o cartucho de impressão especificado. especificado. (1) Deslice el mando PRINT CARTRIDGE OPEN (1) Deslize o botão PRINT CARTRIDGE OPEN, de la parte inferior de su videocámara en el localizado na base da sua videocâmara, na...
Página 147
Utilización de la impresora Utilização da impressora – Introducción – Introdução Nota Nota El interior de su videocámara puede estar O interior da sua videocâmara às vezes se calienta a veces. No inserte su mano en el esquenta. Não coloque a sua mão dentro do interior del compartimiento del cartucho de compartimento para cartucho de impressão.
Utilização da impressora Utilización de la impresora – Introducción – Introdução Extracción del cartucho de Remoção do cartucho de impresión impressão Deslice el mando de extracción hasta el final en el Deslize o interruptor de remoção até a sentido de la flecha, y extraiga el cartucho de extremidade no sentido indicado pela seta e impresión.
Página 149
Utilización de la impresora Utilização da impressora – Introducción – Introdução Inserción del papel de Inserção do papel de impressão impresión Certifique-se de utilizar o papel de impressão especificado. Cerciórese de utilizar el papel de impresión especificado. (1) Regule o interruptor POWER a MEMORY ou VTR.
Página 150
Utilização da impressora Utilización de la impresora – Introducción – Introdução Para extraer el papel de impresión Para remover o papel de impressão insertado recolhido Ponga el selector POWER en OFF (CHARGE), y Regule o interruptor POWER a OFF (CHARGE) e después devuélvalo a MEMORY o VTR.
Utilización de la impresora Utilização da impressora – Introducción – Introdução Comprobación de la fuente de Verificação da fonte de alimentación alimentação Cerciórese de utilizar una batería completamente Certifique-se de utilizar uma bateria plenamente cargada o el adaptador de alimentación de CA. carregada ou o adaptador CA.
Realización de impresiones Confecção de impressões – Impresión estándar – Impressão padrão – DCR-TRV820 solamente – Somente DCR-TRV820 Usted podrá siempre que lo desee, o las É possível imprimir imagens sempre que se o imágenes de un “Memory Stick”. quiser, ou imprimir as imagens gravadas no Las imágenes también podrán captarse de otro «Memory Stick».
Realización de impresiones Confecção de impressões – Impresión estándar – Impressão padrão Para cancelar la impresión Para cancelar a impressão El papel de impresión saldrá automáticamente al O papel de impressão será automaticamente poner una ez el selector POWER en OFF ejectado mediante o ajuste do interruptor (CHARGE) y después en MEMORY.
Página 154
Confecção de impressões Realización de impresiones – Impresión estándar – Impressão padrão Realización de impresiones Confecção de impressões a desde otro equipo partir de outor equipamento Antes de la operación Antes da operação Para imprimir utilizando una batería, cerciórese Quando a bateria for a fonte de alimentação para de que ésta esté...
Página 155
Realización de impresiones Confecção de impressões – Impresión estándar – Impressão padrão Utilizando un cable i.LINK (Cable Utilização do cabo i.LINK (cabo DV) conector de vídeo digital) S VIDEO LANC DV OUT DV IN/OUT (no suministrado)/ : Flujo de la señal/ (venda avulsa) Fluxo do sinal Nota...
Página 156
Confecção de impressões Realización de impresiones – Impresión estándar – Impressão padrão Impresión de las imágenes Impressão de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” no «Memory Stick» Antes de la operación Antes da operação • Para imprimir utilizando una batería, cerciórese de •Quando a bateria for a fonte de alimentação que ésta esté...
Página 157
Realización de impresiones Confecção de impressões – Impresión estándar – Impressão padrão Notas Notas •Durante la impresión, el papel de impresión •Durante a impressão, o papel de impressão é entra y sale entre el lado de salida del papel y la inserido e ejectado entre o dispensador de cubierta de la impresora.
Página 158
Confecção de impressões Realización de impresiones – Impresión estándar – Impressão padrão Impresión de imágenes en las que Impressão de imagens com uma haya superpuesto una imagen fija imagem estática sobreposta utilizando la función MEMORY MIX através da função MEMORY MIX Antes de la operación Antes da operação •...
Realización de impresiones Confecção de impressões de pantallas divididas de écrans divididos – impresión dividida – Impressão dividida – DCR-TRV820 solamente – Somente DCR-TRV820 É possível imprimir imagens gravadas no Usted podrá imprimir imágenes grabadas en un «Memory Stick» em papel de impressão (tipo “Memory Stick”...
Página 160
Realización de impresiones de Confecção de impressões de pantallas divididas écrans divididos – Impressão – Impresión dividida dividida Impresión de imágenes Impressão de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” no «Memory Stick» na ordem en el orden de grabación de gravação Antes de la operación Antes da operação...
— Información adicional — — Informações adicionais — Sistema Digital8 Sistema Digital8 grabación y reproducción gravação e reprodução ¿Qué es el “Sistema Digital8 ”? O que é o «sistema Digital8 » Este sistema de vídeo fue desarrollado para Este sistema de vídeo foi desenvolvido para permitir la grabación digital en videocasetes Hi8 possibilitar gravações digitais em cassetes Hi8 /Digital8...
Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Señal de derechos de autor Sinal dos direitos de autor (Copyright) Em reproduções Usando qualquer outra videocâmara, não é Cuando reproduzca possível gravar numa fita que possua gravados Utilizando cualquier otra videocámara, no podrá...
Página 163
Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Cuando reproduzca una cinta Na reprodução de uma fita com con pista de sonido doble dupla pista de áudio Cuando utilice cintas grabadas en el Quando se utilizam fitas gravadas sistema Digital8 pelo sistema Digital8 Cuando reproduzca una cinta del sistema...
é um termo mais familiar ao condutor para transporte de dados IEEE 1394 proposto i.LINK es un término más familiar para el bus de pela SONY, e é uma marca comercial aprovada transporte de datos IEEE 1394 propuesto por por muitas corporações.
Página 165
Cabo i.LINK requerido Cable i.LINK requerido Utilize o cabo Sony i.LINK de 4-terminais-a-4- terminais (durante a duplicação DV). Utilice un cable i.LINK de 4 a 4 contactos Sony (durante la duplicación DV). i.LINK e são marcas comerciais. i.LINK y son marcas comerciales.
LCD ou do visor electrónico por cerca de 5 CAMERA o MEMORY. En este caso, reemplace segundos quando se ajustar o interruptor la pila por otra de litio CR2025 Sony o Duracell POWER a CAMERA ou MEMORY. Neste caso, DL-2025. La utilización de cualquier otra pila substitua a pilha de lítio por uma nova pilha...
Página 167
(2) Pressione a pilha de lítio na direcção indicada de la flecha y sáquela del portapila. pela seta e extraia-a do compartimento. (3) Instale una pila de litio CR2025 Sony o (3) Instale uma pilha de lítio Sony CR2025 ou Duracell DL-2025 con la cara positiva (+) Duracell DL-2025 com o lado positivo (+) hacia afuera.
Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en la pantalla de cristal líquido, el visor, o el visualizador aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico.
Rebobínela. (pág. 36) • Las cabezas de vídeo pueden estar sucias. Hay cuatro líneas horizontales en c Límpielas utilizando un casete limpiador V8-25CLD Sony (no la imagen, o las imágenes de suministrado). (pág. 188) reproducción no son claras o no aparecen.
Página 170
Solución de problemas En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución La alimentación no se conecta. • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de agotarse. c Instale una batería cargada. (pág. 15, 16) •...
Página 171
Solución de problemas Cuando utilice “Memory Stick” Síntoma Causa y/o solución • El selector POWER está en CAMERA o OFF (CHARGE). El “Memory Stick” no funciona. c Póngalo en MEMORY (pág. 111). • El “Memory Stick” no está insertado. c Insértelo (pág. 110) •...
Página 172
Deslícelo hasta el final. • La cinta está atascada en el compartimiento del cartucho. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. •El interior de la impresora se ha calentado demasiado.
Página 173
Al cargar la batería, no aparece ningún indicador o el indicador c Conéctelo firmemente. (pág. 21) parpadea en el visualizador. • La batería está averiada. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro E:62:ss de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
Español Indicadores y mensajes de advertencia Si en la pantalla de cristal líquido, el visor, o en el visualizador aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente: Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia La image fija no está protegida* Parpadeo lento: •La imagen fija está...
Página 176
Indicadores y mensajes de advertencia Mensajes de advertencia •CLOCK SET Reajuste la fecha y la hora. (pág. 106) •FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM”. (pág. 20) BATTERY ONLY •8 mm TAPE t SP REC Utilice videocasetes Hi8 /Digital8 cuando grabe en el modo Hi8 TAPE t LP/SP REC LP.* (pág.
Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Se «C:ss:ss» aparecer no écran do painel LCD ou do visor electrónico, ou no mostrador, a função de indicação de auto- diagnóstico activou-se.
Página 178
• A cabeça de vídeo pode estar contaminada. Há linhas horizontais na imagem, ou a imagem de reprodução não é c Limpe as cabeças com a cassete de limpeza Sony V8-25CLD nítida ou não aparece. (venda avulsa). (pág. 188) Nenhum som ou somente um baixo •...
Página 179
Verificação de problemas Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas A alimentação não se activa. • A bateria recarregável não está instalada, ou está exaurida ou quase. c Instale uma bateria recarregável com carga. (pág. 15, 16) •...
Página 180
Verificação de problemas Na operação com «Memory Stick» Sintoma Causa e/ou acções correctivas • O interruptor POWER está ajustado em CAMERA ou OFF «Memory Stick» não funciona. (CHARGE). c Ajuste-o a MEMORY. (pág. 111) • «Memory Stick» não está inserido. c Insira «Memory Stick».
Página 181
• O interruptor de remoção não foi deslizado até a extremidade. c Deslize-o até a extremidade. • A fita está emaranhada no compartimento para cartucho. c Contacte o seu agente Sony ou o centro de assistência autorizado Sony local. A lâmpada PRINT está a cintilar •...
Página 182
• O adaptador CA está desligado. recarregável, nenhum indicador c Ligue-o firmemente. (pág. 21) aparece, ou o indicador pisca no • Alguma coisa está errada com a bateria recarregável. mostrador. c Contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico Sony autorizado Sony local.
Contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico Sony autorizado local e informe-os do código de 5 dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não seja possível rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico autorizado Sony local.
Português Mensagens e indicadores de advertência Se indicadores e mensagens aparecerem no écran do painel LCD, do visor electrónico ou no mostrador, verifique o seguinte: Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Indicadores de advertência A imagem estática está protegida.* Piscar lento: •A imagem estática está...
Página 185
Mensagens e indicadores de advertência Mensagens de advertência •CLOCK SET Reacerte a data e a hora. (pág. 106) •FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM». (pág. 20) BATTERY ONLY •8 mm TAPE t SP REC Utilize cassetes Hi8 /Digital8 quando for gravar na Hi8 TAPE t LP/SP REC velocidade LP.* (pág.
Utilização da videocâmara Utilización de su no estrangeiro videocámara en el extranjero Utilización de su videocámara Utilização da sua videocâmara en el extranjero no estrangeiro Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier Pode-se utilizar esta videocâmara em qualquer país con el adaptador de alimentación de CA país ou área, por meio do adaptador CA suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz.
Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a sua videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
Página 188
Cuando uno de los problemas de arriba, limpie limpe as cabeças de vídeo com a cassete de las cabezas de vídeo con un casete limpiador limpeza Sony V8-25CLD (venda avulsa). V8-25CLD Sony (no suministrado). Compruebe Verifique a imagem e, se o problema acima ainda las imágenes, y si el problema persiste, repita la...
•Si dentro de su videocámara entra algún objeto interior do aparelho, desligue a videocâmara e sólido o líquido, desenchúfela y haga que sea solicite uma inspecção ao seu agente Sony antes comprobada por su proveedor Sony antes de de voltar a utilizá-la.
Página 190
DV primeiro, e então introduza-a no seu computador. Cuando introduzca una imagen grabada con el Quando introduzir a imagem gravada pelo sistema Hi8/8 estándar en VAIO Sony sistema Hi8/padrão 8 no Sony VAIO A função de Captura de Programa do La función Program Capture (captura de movimento DVgate não funciona.
Página 191
•Caso toque no líquido, lave-se bem com água. •Caso o líquido entre nos olhos, lave os olhos com água em abundância e então consulte um médico. Caso surja alguma problema, desligue o aparelho da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
Español Especificaciones Conectores de entrada/salida Generales Videocámara Entrada/salida de vídeo S Alimentación Miniconector DIN de 4 contactos 7,2 V (batería) Sistema Señal de luminancia: 1 Vp-p, 8,4 V (adaptador de alimentación de Sistema de videograbación 75 ohmios, desequilibrada 2 cabezas giratorias Consumo medio (utilizando la Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, Sistema de exploración helicoidal...
Especificaciones Adaptador de alimentación de CA Alimentación 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo 23 W Tensión de salida DC OUT: 8,4 V, 1,5 A en el modo operación Temperatura de funcionamiento 0 a 40°C Temperatura de almacenamiento –20 a 60°C Dimensiones (aprox.) 125 ×...
Português Especificações Conectores de entrada/saída Generalidades Videocâmara Entrada/saída de vídeo S Alimentação requerida MiniDIN com 4 terminais 7,2 V (bateria recarregável) Sistema Sinal de luminância: 1 Vp-p, 8,4 V (adaptador CA) Sistema de gravação de vídeo Consumo médio (na utilização da 75 ohms, desequilibrado 2 cabeças giratórias bateria recarregável)
Especificações Adaptador CA Alimentação requerida 100 - 240 V CA, 50/60 Hz Consumo 23 W Tensão de saída DC OUT: 8,4 V, 1,5 A no modo de funcionamento Temperatura de funcionamento 0 °C a 40 °C Temperatura de armazenagem –20 °C a +60 °C Dimensões (aprox.) 125 ×...
Esta marca indica que este Esta marca indica que o produto producto es un accesorio genuino em questão é um acessório para productos de vídeo Sony. genuíno para produtos de vídeo Cuando adquiera productos de Sony. vídeo Sony, Sony recomienda Na aquisição de produtos de vídeo...
Página 197
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos 9 Teclas de controlo de vídeo (pág. 36, 39) 9 Teclas de control de vídeo (pág. 36, 39) Parada (x STOP) x STOP (paragem) Rebobinado (m REW) m REW (rebobinagem) Reproducción (N PLAY) N PLAY (reprodução) Avance rápido (M FF)
Página 198
Identificação das partes e dos Identificación de partes y controlos controles ws Ocular ws Ocular wd Tecla de reproducción de la memoria wd Tecla MEMORY PLAY de reprodução com (MEMORY PLAY) (pág. 128) memória (pág. 128) wf Tecla de memoria (MEMORY –) wf Tecla MEMORY –...
Página 199
Identificação das partes e dos Identificación de partes y controlos controles eg Zapata para accesorios inteligente eg Calço de acessório inteligente eh Tecla de código de datos (DATA CODE) eh Tecla DATA CODE de código de dados (pág. 37) (pág. 37) ej Tecla selectora de visualización (DISPLAY) ej Tecla DISPLAY de indicações (pág.
Página 200
Identificação das partes e dos Identificación de partes y controlos controles rk Techa de expulsión (EJECT) (pág. 22) rk Tecla EJECT (pág. 22) rl Lámpara de acceso (pág. 110) rl Lâmpada de acesso (pág. 110) t; Compartimiento del “Memory Stick” t;...
Página 201
Identificação das partes e dos Identificación de partes y controlos controles y; Visor (pág. 28) y; Visor electrónico (pág. 28) ya Tecla de índice de memoria (MEMORY ya Tecla MEMORY INDEX de índex de INDEX) (pág. 130) memória (pág. 130) ys Compartimiento de la pila de litio (pág.
Identificação das partes e dos Identificación de partes y controlos controles Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
Sony, evitando erros de evitar problemas de control remoto. Cuando operação de comando à distância. Caso esteja a vaya a utilizar una videograbadora Sony en el utilizar outro videogravador Sony com o modo modo de control remoto VTR 2, le...
Página 204
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Pantalla de cristal líquido y visor/ Visualizador/Mostrador Écran LCD e visor electrónico REC 0:00:00 M.FADER ZERO SET 16:9WIDE MEMORY SEPIA DATE SEARCH A / V DV 1 6 B I T 1 Indicador da velocidade de gravação 1 Indicador de modo de grabación (pág.
Página 205
Identificação das partes e dos Identificación de partes y controlos controles qf Indicador de espera/Grabación (STBY/REC) qf Indicador STBY/REC de espera/gravação (pág. 24)/Modo de control de vídeo (pág. 39) (pág. 24)/modo de controlo de vídeo (pág. 39) qg Indicador del contador de la cinta (pág. 29, 68, 73)/Indicador de código de tiempo (pág.
Español Guía rápida de funciones Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) •En un lugar obscuro NIGHTSHOT (pág. 31) •Con iluminación insuficiente Modo de baja iluminación (pág. 59) •En entornos obscuros tales como una puesta de sol, fuegos Modo de crepúsculo e artificiales, o vistas nocturnas en general iluminación lunar (pág.
Português Guia Rápido de Função Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação) •Num local escuro NIGHTSHOT (pág. 31) •Sob luz insuficiente Modo baixo lux (pág. 59) •Em ambientes escuros, tais como pôr-do-sol, fogos de artifício e Modo pôr-do-sol e luar cenários nocturnos em geral (pág.
Español Índice alfabético DIGITAL EFFECT ....56, 70 A, B O, P, Q, R DISPLAY ........37 DOT ..........51 Ajuste del visor ......28 OLD MOVIE ....... 56 Duplicación de una cinta ..78 Adaptador de alimentación de OVERLAP ........51 CA ..........
Português Índice remissivo Formato ........161 A, B Fotofilmagem em cassete ..45 Fotofilmagem na memória ..113 Acerto do relógio ..... 106 Recarga normal ......16 Função conversora de sinal ..82 Adaptador CA ......10 Recarga total ....... 16 Fusão de abertura/encerramento Ajuste do visor electrónico ..