Página 2
Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta Handycam Sony. Congratulações pela aquisição desta Con su Handycam, podrá capturar esos preciosos videocâmara Sony Handycam. Com a sua momentos de la vida con una calidad de imagen Handycam, estará bem equipado(a) para y sonido superior.
Español Características principales •Grabación de imágenes móviles en una cinta (pág. 34) •Grabación de imágenes fijas en una Toma de imágenes móviles o cinta (pág. 61) fijas, y reproducción de las •Reproducción de una cinta mismas (pág. 49) •Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick”* (pág.
Página 5
•Zoom de reproducción en cinta (PB ZOOM)/(pág. 89) PB ZOOM de memoria* (pág. 191) •Memorización de cero (ZERO SET MEMORY) (pág. 91) •Búsqueda por título (TITLE SEARCH) (pág. 92) •Edición digital de programas (pág. 104, 175*) * Excepto la DCR-TRV16...
Português Características principais •Gravação de imagens móveis em cassetes (pág. 34) •Gravação de imagens estáticas em Gravação e reprodução de cassetes (pág. 61) imagens móveis ou de •Reprodução de uma cassete imagens estáticas (pág. 49) •Gravação de imagens estáticas num «Memory Stick»* (pág.
Página 7
•END SEARCH/EDITSEARCH/Revisão de gravação (pág. 47) •DATA CODE (pág. 51) •PB ZOOM em cassete (pág. 89)/PB ZOOM da memória* (pág. 191) •ZERO SET MEMORY (pág. 91) •TITLE SEARCH (pág. 92) •Edição de programa digital (pág. 104, 175*) * Excepto DCR-TRV16...
– Grabación en una cinta ......12 Utilización de la función de aumento – Grabación en un “Memory Stick” gradual/desvanecimiento ....67 (excepto la DCR-TRV16) ....14 Utilización de efectos especiales – Efecto de imagen ......70 Preparativos Utilización de efectos especiales Utilización de este manual ......
Página 9
..156 – Para los usuarios de Windows Superposición de una imagen fija de un (excepto la DCR-TRV16) ....222 “Memory Stick” en una imagen Conexión de su videocámara a su PC – Mezcla en la memoria utilizando el cable USB (MEMORY MIX) .......
Página 10
Utilização da função de fusão gradual – Gravação numa cassete ......16 da imagem ........... 67 – Gravação num «Memory Stick» Utilização de efeitos especiais (excepto DCR-TRV16) ......18 – Efeito de imagem ......70 Utilização de efeitos especiais Preparativos – Efeito digital ........72 Utilização deste manual ......
Página 11
Gravação de imagens estáticas em pessoal «Memory Stick»s – Gravação – Aos utilizadores do Windows (excepto DCR-TRV16) ...... 222 Fotográfica na Memória ....150 Ligação da sua videocâmara ao Gravação de imagens de uma cassete como imagens estáticas ..156 computador pessoal com o cabo USB Sobreposição de uma imagem estática...
Español Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en cintas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág.
Videofilmación de imágenes (pág. 34) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo presionado el pequeño botón verde. Presione OPEN para abrir el panel de cristal líquido. OFF(CHG) En la pantalla de CAMERA cristal líquido MEMORY aparecerán imágenes.
Guía de inicio rápido – Grabación en un “Memory Stick” – Excepto la DCR-TRV16 En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en un “Memory Stick” de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”.
Página 15
Videofilmación de imágenes fijas en un “Memory Stick” (pág. 150) Ponga el selector POWER en Quite la tapa del objetivo. MEMORY manteniendo presionado el pequeño botón verde. Cerciórese de que el Presione OPEN mando LOCK esté en la para abrir el posición de la izquierda panel de cristal (desbloqueo).
Português Guia de Iniciação Rápida – Gravação numa cassete Este capítulo apresenta-lhe as características básicas para a gravação em cassetes com a sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação (pág.
Página 17
Gravação de uma imagem (pág. 34) Remova a tampa da objectiva. Regule o interruptor POWER a CAMERA enquanto preme a pequena tecla verde. Carregue em OPEN para abrir o painel LCD. OFF(CHG) A imagem CAMERA aparece no MEMORY écran. Carregue em START/ STOP.
Guia de Iniciação Rápida – Gravação num «Memory Stick» – Excepto DCR-TRV16 Este capítulo apresenta-lhe as características básicas para gravar num «Memory Stick» da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação (pág.
Página 19
Gravação de imagens estaficas no «Memory Stick» (pág. 150) Regule o interruptor POWER Remova a tampa da objectiva. a MEMORY enquanto preme a pequena tecla verde. Certifique-se de que o interruptor LOCK esteja Abra o painel regulado para a esquerda (posição desbloqueada).
— Preparativos — — Preparativos — Utilización de este Utilização deste manual manual Las instrucciones de este manual son para los As instruções neste manual destinam-se aos cuatro modelos indicados en la tabla de abajo. quatro modelos listados na tabela abaixo. Antes Antes de comenzar a leer este manual y de de iniciar a leitura deste manual e a operação da utilizar su videocámara, compruebe el número...
Página 21
Utilización de este manual Utilização deste manual Nota sobre la memoria de Nota sobre a Memória de videocasete Cassete Su videocámara se basa en el formato DV. Usted A sua videocâmara é baseada no formato DV. solamente podrá utilizar videocasetes mini DV Somente minicassetes DV podem ser utilizadas con su videocámara.
Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções sobre os cuidados de la videocámara com a videocâmara Objetivo y pantalla de cristal líquido Objectiva e écran LCD/visor (en los modelos que dispongan de electrónico (somente nos modelos ellos solamente) instalados) •La pantalla de cristal líquido y el visor han...
Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação la fuente de da fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável (1) Levante el visor. (2) Deslice la batería hacia abajo hasta que (1) Levante o visor electrónico. chasquee.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregamento da bateria recarregável Utilice la batería con su videocámara después de haberla cargado. Utilize a bateria recarregável após carregá-la para Su videocámara solamente funcionará...
à temperatura ambiente. Suministrada con la DCR-TRV16/TRV18 Fornecida para DCR-TRV16/TRV18 Suministrada con la DCR-TRV25/TRV27 Fornecida para DCR-TRV25/TRV27...
Página 26
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de videofilmación/Tempo de gravação DCR-TRV16/TRV18 Videofilmación con Videofilmación con la pantalla el visor/ de cristal líquido/ Batería/ Gravação com o visor electrónico Gravação com o écran LCD Bateria recarregável...
Página 27
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de reproducción/Tempo de reprodução DCR-TRV16/TRV18 Reproducción con la pantalla Reproducción con la pantalla Batería/ de cristal líquido abierta/ de cristal líquido cerrada/ Bateria recarregável Tempo de reprodução no...
Página 28
«InfoLITHIUM» (série M). A sua videocâmara la serie M poseen la marca funciona somente com a bateria «InfoLITHIUM». SERIES Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» da série “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony M possuem a marca Corporation. SERIES «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation.
Utilice un adaptador para batería de automóvil Utilize o adaptador de bateria de automóvel Sony (opcional). Sony (opcional). Consulte o manual de instruções Para más información, consulte el manual de do adaptador de bateria de automóvel para instrucciones del adaptador para batería de maiores informações.
«CLOCK SET» el selector POWER en CAMERA o MEMORY será indicado cada vez que regular o interruptor (excepto la DCR-TRV16), se visualizará “CLOCK POWER a CAMERA ou MEMORY (excepto SET”, a menos que haya ajustado la fecha y la DCR-TRV16), caso não tenha efectuado os...
«– – – – – – – – –» e «– –:– –:– –» são registados Stick” se grabarán “– – – – – – – – –” y no código de dados da fita e do «Memory Stick» “– –:– –:– –” (excepto la DCR-TRV16). (excepto DCR-TRV16). Nota sobre el indicador de la hora Nota acerca do indicador de hora El reloj interno de su videocámara funciona...
Paso 3 Inserción de Passo 3 Inserção de un videocasete uma cassete (1) Prepare la fuente de alimentación. (1) Prepare a fonte de alimentação. (2) Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la (2) Deslize OPEN/EJECT na direcção flecha y abra la tapa. indicada pela seta e abra a tampa.
Paso 3 Inserción de un Passo 3 Inserção de uma cassete videocasete Notas Notas •No presione el compartimiento del videocasete •Não pressione o compartimento de cassete para hacia abajo a la fuerza. Si lo hiciese podría baixo com força. Se o fizer, poderá causar um causar un mal funcionamiento.
— Videofilmación – Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de Gravação de uma imágenes imagem Su videocámara enfocará automáticamente por Esta videocâmara efectua a focagem usted. automaticamente pelo utente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando los (1) Remova a tampa da objectiva pressionando mandos ambos lados y tire de la cuerda para ambos os botões das laterais e puxe o fio da...
Página 35
Nota sobre o interruptor LOCK Nota sobre el mando LOCK (excepto DCR-TRV16) (excepto la DCR-TRV16) Quando deslizar o interruptor LOCK para a Si desliza el mando LOCK hacia la derecha, el direita, o interruptor POWER não poderá mais conmutador POWER no podrá...
Página 36
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Si deja si videocámara en el modo de espera Caso deixe a sua videocâmara no modo de durante cinco minutos con el videocasete espera por 5 minutos com uma cassete insertado inserida La alimentación de su videocámara se A sua videocâmara irá...
écran LCD (1) Ponga el selector POWER en CAMERA, VCR (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA, o MEMORY (excepto la DCR-TRV16). Gire el VCR ou MEMORY (excepto DCR-TRV16). dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar LCD Rode o anel SEL/PUSH EXEC para BRIGHT en de loa ajustes del menú...
Ponga el selector POWER en CAMERA, VCR o Regule o interruptor POWER a CAMERA, VCR MEMORY (excepto la DCR-TRV16). ou MEMORY (excepto DCR-TRV16). Levante el visor y mueva la palanca de ajuste de Levante o visor e desloque a alavanca de ajuste la lente del mismo.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de la función del Utilização da função zoom zoom Mova um pouco a alavanca do zoom motorizado para obter um zoom mais lento. E mova-a mais Mueva un poco la palanca del zoom motorizado além, para obter um zoom mais rápido.
«T». Cuando el selector POWER esté en MEMORY Quando o interruptor POWER estiver regulado (excepto la DCR-TRV16) em MEMORY (excepto DCR-TRV16) Usted no podrá utilizar el zoom digital. Não se pode utilizar o zoom digital. Videofilmación en el modo de...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicadores visualizados en el Indicadores exibidos na modo de videofilmación gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não são gravados nas fitas. Tiempo de batería restante/ Tempo de carga restante na bateria Memoria de videocasete/Memória de cassete Aparecerá...
Ponga el selector POWER en CAMERA o Regule o interruptor POWER a CAMERA ou MEMORY (excepto la DCR-TRV16), y presione MEMORY (excepto DCR-TRV16), e então BACK LIGHT. carregue em BACK LIGHT. En la pantalla aparecerá el indicador ..
Utilización de la videofilmación en la Utilização da Filmagem Nocturna obscuridad Regule o interruptor POWER a CAMERA ou MEMORY (excepto DCR-TRV16), e então deslize Ponga el selector POWER en CAMERA o NIGHTSHOT a ON. MEMORY (excepto la DCR-TRV16), y deslice Os indicadores e ”NIGHTSHOT”...
Stick» no modo de gravação em cassete ou no Stick” en el modo de grabación en cinta o en el modo de espera (excepto DCR-TRV16) de espera de grabación (excepto la DCR-TRV16) Cuando utilice la función de obturación lenta Durante a utilização da Obturação Lenta en color, no podrá...
Cuando el selector POWER esté en MEMORY Quando o interruptor POWER estiver regulado (excepto la DCR-TRV16) Usted no podrá a MEMORY (excepto DCR-TRV16) não é utilizar las funciones siguientes: possível utilizar as seguintes funções: –...
Página 46
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Para parar la cuenta atrás Para cessar a contagem regressiva Vuelva a presionar START/STOP. Carregue em START/STOP. Para reiniciar la cuenta atrás, vuelva a presionar Para reiniciar a contagem regressiva, carregue em START/STOP. START/STOP novamente.
Comprobación de la grabación Verificação das gravações – Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda para – END SEARCH/EDITSEARCH/ edición (EDITSEARCH)/Revisión de la grabación Revisão de gravação Usted podrá utilizar estos botones para Estas teclas podem ser utilizadas para verificar a comprobar las imágenes grabadas o para imagem gravada ou para efectuar filmagens, de videofilmar de forma que la transición entre la maneira que a transição entre a última cena...
Comprobación de la grabación Verificação das gravações – Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda para – END SEARCH/EDITSEARCH/ edición (EDITSEARCH)/Revisión de la grabación Revisão de gravação Revisión de la grabación Revisão de gravação Usted podrá comprobar la última sección Pode-se verificar a última porção gravada. grabada.
— Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Básicos — Reproducción de una Reprodução de uma cinta cassete Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução reproducción en la pantalla. Si cierra el panel de pelo écran.
Página 50
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes en la pantalla Na monitorização pelo écran LCD de cristal líquido Pode-se inverter o painel LCD e movê-lo de volta Usted podrá girar el panel de cristal líquido y para o corpo da videocâmara com o écran LCD replegarlo en el cuerpo de la videocámara con la voltado para fora.
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para hacer que se visualicen los Para exibir os indicadores do indicadores en la pantalla écran – Função de indicação – Función de visualización Carregue em DISPLAY na sua videocâmara ou no telecomando fornecido com a sua Presione DISPLAY del mando a distancia.
Página 52
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Fecha/hora/ Diversos ajustes/ Data/hora Vários parâmetros 50min 50min 0:00:23:01 0:00:23:01 AUTO JUL 4 2002 60 AWB 12:05:56 PM F2.0 [a] Contador de la cinta [a] Contador de fita [b]Videofilmación estable desactivada [b]Estabilidade da imagem desactivada (OFF) [c] Modo de exposición [c] Modo de exposição [d]Equilibrio del blanco...
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Diversos modos de Os vários modos de reprodução reproducción Para operar as teclas de controlo de vídeo, regule o interruptor POWER a VCR. Para accionar los botones de control de vídeo, ponga el selector POWER en VCR. Para pausar a reprodução (contemplar uma imagem estática) Para realizar una pausa en la...
Página 54
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes al Para assistir às imagens ao dobro da doble de la velocidad normal velocidade Presione ×2 del mando a distancia durante la Carregue em ×2 no telecomando durante a reproducción.
Contemplación de la Assistência de videofilmación en un gravações no televisor televisor Conecte su videocámara a su televisor con el Ligue a sua videocâmara ao seu televisor com o cable conector de audio/vídeo suministrado con cabo de ligação A/V fornecido junto com a sua su videocámara para contemplar las imágenes de videocâmara, para assistir às imagens de reproducción en la pantalla del televisor.
Contemplación de la Assistência de gravações no videofilmación en un televisor televisor Si su televisor o Caso o seu televisor ou videograbadora es de tipo videogravador seja do tipo monoaural monofónico Conecte la clavija amarilla del cable conector de Ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à audio/vídeo a la toma de entrada de vídeo y la tomada de entrada de vídeo, e a ficha branca ou blanca o la roja a la toma de entrada de audio de...
Grabación de imágenes fijas en un “Memory Gravação de imagens estáticas num «Memory Stick” durante la grabación en una cinta Stick» durante a gravação numa cassete – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Usted podrá grabar imágenes fijas en un Pode-se gravar imagens estáticas num «Memory “Memory Stick”...
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas num un “Memory Stick” durante la «Memory Stick» durante a gravação grabación en una cinta numa cassete “Memory Stick” «Memory Stick» Para más información, consulte la página 140. Consulte a pág. 140 para maiores informações. Notas Notas •Não balance nem golpeie a sua videocâmara...
Página 59
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas num un “Memory Stick” durante la «Memory Stick» durante a gravação grabación en una cinta numa cassete Grabación con el Gravação Temporizada autodisparador Automática Usted podrá grabar imágenes fijas con el Imagens estáticas podem ser gravadas em autodisparador.
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas num un “Memory Stick” durante la «Memory Stick» durante a gravação grabación en una cinta numa cassete Para cancelar el autodisparador Para cancelar a o temporizador automático Ajuste SELFTIMER a OFF en los ajustes del menú en el modo de espera.
TAPE en los ajustes del menú PHOTO REC em a TAPE nos parâmetros (pág. 235). (excepto la DCR-TRV16) do menu (pág. 244). (excepto DCR-TRV16) (2) Mantenga ligeramente presionado PHOTO (2) Mantenha PHOTO levemente premida até hasta que aparezca una imagen fija.
Página 62
Para grabar imágenes fijas con mayor calidad Para gravar imagens estáticas nítidas com (excepto la DCR-TRV16) qualidade superior (excepto DCR-TRV16) Le recomendamos que grabe en un “Memory Recomendamos que efectue a gravação em Stick” utilizando la grabación de (pág. 150).
(1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA ou MEMORY (excepto la DCR-TRV16). Presione MEMORY (excepto DCR-TRV16). Carregue MENU, y después selecione WHT BAL en em MENU, e então seleccione WHT BAL em con dial SEL/PUSH EXEC (pág.
Página 64
Ajuste manual del equilibrio del Ajuste manual do equilíbrio do blanco branco Cuando las imágenes vayan a tomarse en un Se a imagem for registada num estúdio estudio con iluminación para televisión iluminado por iluminação de TV Le recomendamos que videofilme en el modo Recomendamos realizar a gravação no modo para interiores, INDOOR.
Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica de 16:9 16:9 para contemplarlas en un televisor de para assistir no televisor de écran panorâmico pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE). 16:9 (16:9WIDE).
Página 66
Stick» no modo de gravação em cassete ou no Stick” en el modo de grabación en cinta o en el modo de espera (excepto DCR-TRV16). de espera de grabación (excepto la DCR-TRV16) Durante gravações Durante la videofilmación Não é possível seleccionar ou cancelar o modo Usted no podrá...
Utilización de la función Utilização da função de aumento gradual/ de fusão gradual da desvanecimiento imagem Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão gradual de abertura ou desvanecimiento para dar a sus grabaciones un de encerramento para dar às gravações um toque aspecto profesional.
Utilización de la función de Utilização da função de fusão aumento gradual/ gradual da imagem desvanecimiento (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta No modo de espera, carregue em FADER até que parpadee el indicador de aumento que o indicador de fusão desejado passe a gradual deseado.
Página 69
(excepto DCR-TRV16) Stick” en el modo grabación en cinta o en el de – Gravação Fotográfica em Cassete espera de grabación (excepto la DCR-TRV16) – Gravação com inserção de intervalos – Grabación de fotos en cinta – Gravação por quadros –...
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efecto de imagen – Efeito de imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes Pode-se processar as imagens digitalmente para para obtener efectos especiales como los de las obter efeitos especiais como os de filmes ou películas o de televisión.
– OLD MOVIE Stick” en el modo de grabación en cinta o en el – BOUNCE de espera de grabación (excepto la DCR-TRV16) – Gravação de imagens estáticas num «Memory Stick» no modo de gravação em cassete ou no Cuando ponga el selector POWER en una modo de espera (excepto DCR-TRV16) posición que no sea CAMERA...
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efecto digital – Efeito digital Usted podrá añadir efectos especiales a las Pode-se adicionar efeitos especiais às imagens imágenes grabadas utilizando diversas funciones gravadas, utilizando-se vários efeitos digitais. O digitales. El sonido se grabará normalmente. som é...
Página 73
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital (1) Ponga el selector POWER en CAMERA. (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA. Presione MENU y después seleccione D Carregue em MENU, e então seleccione D EFFECT en con el dial SEL/PUSH EFFECT em...
– Gravação de imagens estáticas num «Memory el de espera de grabación (excepto la DCR- Stick» no modo de gravação em cassete ou no TRV16) modo de espera (excepto DCR-TRV16) – Grabación de fotos en cinta – Gravação Fotográfica em Cassete •La función de exposición automática •Durante o modo de obturador lento, a função...
Utilización de la función Utilização da função exposición automática PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) para satisfazer os seus adecuado a sus requisitos específicos de requisitos específicos de filmagem.
(PROGRAM AE) (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA ou MEMORY (excepto la DCR-TRV16). Presione MEMORY (excepto DCR-TRV16). Carregue MENU, y después seleccione PROGRAM AE em MENU, e então seleccione PROGRAM AE...
Página 77
MEMORY (excepto DCR-TRV16), o modo de •Cuando haya puesto el selector POWER en lição de desporto não actua. O indicador cintila. MEMORY (excepto la DCR-TRV16), el modo de aprendizaje de deportes no trabajará. El Enquanto WHT BAL estiver ajustado a AUTO indicador parpadeará.
(1) Regule o interruptor POWER a CAMERA ou (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o MEMORY (excepto DCR-TRV16) e carregue MEMORY (excepto la DCR-TRV16), y em EXPOSURE. O indicador de exposição presione EXPOSURE. Aparecerá el indicador aparece.
(1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA ou MEMORY (excepto la DCR-TRV16), y MEMORY (excepto DCR-TRV16), e carregue presione ligeramenete FOCUS/INFINITY. levemente em FOCUS/INFINITY. O Aparecerá el indicador 9 (enfoque manual).
Página 80
Enfoque manual Focagem manual Para volver al modo de enfoque Para retornar ao modo de focagem automático automática Presione ligeramente FOCUS/INFINITY para Carregue levemente em FOCUS/INFINITY para hacer que desaparezca el indicador. apagar o indicador. Para videofilmar motivos distantes Para gravar objectos distantes Cuando presione a fondo FOCUS/INFINITY, el Quando se carrega firmemente em FOCUS/ objetivo enfocará...
Videofilmación a Gravação com intervalos inserção de intervalos Usted podrá videofilmar a intervalos haciendo Pode-se efectuar uma gravação com lapso de que la videocámara entre automáticamente en la tempo mediante o ajuste da videocâmara para secuencia de grabación y espera. Usted podrá gravar e esperar em sequências obtener una excelente videofilmación del automaticamente.
Página 82
Gravação com inserção de Videofilmación a intervalos intervalos CAMERA SET CAMERA SET SELFTIMER I NT. REC D ZOOM I NTERVAL 30SEC PHOTO REC REC T I ME 16 : 9W I DE RETURN STEADYSHOT FRAME REC I NT. REC RETURN [ MENU ] : END [ MENU ] : END CAMERA SET...
Página 83
O indicador INTERVAL deixa de cintilar e permanece aceso e inicia-se o tempo de gravação. Cuando haya puesto el selector POWER en MEMORY (excepto la DCR-TRV16) Usted no podrá realizar la videofilmación a Quando o interruptor POWER estiver regulado intervalos.
Videofilmación por Gravação quadro-a- fotogramas quadro – Gravação – Grabación de fotogramas por quadros Usted podrá realizar una grabación con efecto de Mediante a utilização da gravação por quadros, animación con parada del movimiento utilizando pode-se efectuar uma gravação com efeito de la grabación de fotogramas.
Página 85
Quando o interruptor POWER estiver regulado Cuando haya puesto el selector POWER en a MEMORY (excepto DCR-TRV16) MEMORY (excepto la DCR-TRV16) Não se pode utilizar a gravação por quadros. Usted no podrá realizar la grabación de fotogramas.
«Memory Stick» grabe las imágenes en un “Memory Stick” (excepto DCR-TRV16) (pág. 156, 171) ou num (excepto la DCR-TRV16) (pág. 156, 171), o en videogravador, usando a sua videocâmara una videograbadora utilizando su videocámera como um reprodutor.
Reproducción de una Reprodução de cinta con efecto cassetes com efeito digital digital Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante a reprodução, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efecto cena usando-se os seguintes efeito digital: STILL, digital: STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL. FLASH, LUMI.
Página 88
•Para gravar imagens que tenham sido utilizando la función de efecto digital, grábelas processadas com a função de efeito digital, en un “Memory Stick” (excepto la DCR-TRV16) grave as imagens num «Memory Stick» (pág. 156, 171), o en una videograbadora (excepto DCR-TRV16) (pág.
“Memory Stick” (excepto la imagens estáticas gravadas em «Memory Stick»s DCR-TRV16) (pág. 191). (excepto DCR-TRV16) (pág. 191). (1) En el modo de reproducción, o el de (1) No modo de reprodução ou pausa de reproducción en pausa, presione PB ZOOM reprodução, carregue em PB ZOOM na sua...
Página 90
•Usted no podrá grabar imágenes móviles en un •Não é possível gravar imagens móveis que “Memory Stick” (excepto la DCR-TRV16) en su tenham sido processadas com a função PB videocámara cuando las haya procesado ZOOM em cassete num «Memory Stick» na sua utilizando la función PB ZOOM en cinta.
Localización rápida de una escena Localização rápida de – Memorización de cero (ZERO SET cenas MEMORY) – ZERO SET MEMORY Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara avança ou retrocede para retroceda rápidamente para pararse de forma cessar automaticamente numa cena desejada automática en la escena deseada que posea un onde o valor do contador de fita é...
Búsqueda de los límites de una cinta Busca das delimitações grabada mediante el título de fitas gravadas por – Búsqueda por título (TITLE SEARCH) título – TITLE SEARCH Si utiliza una cinta con memoria de Caso utilize uma fita com memória de videocasete, podrá...
Página 93
Búsqueda de los límites de una Busca das delimitações de fitas cinta grabada mediante el título gravadas por título – Búsqueda por título (TITLE – TITLE SEARCH SEARCH) Si utiliza cinta sin memoria de videocasete Caso utilize uma fita sem memória de cassete Usted no podrá...
Búsqueda de una grabación Busca de gravações mediante la fecha – Búsqueda por data por fecha (DATE SEARCH) – DATE SEARCH Usted podrá buscar automáticamente el punto en Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a el que cambie la fecha de grabación e iniciar la data de gravação se altera e iniciar a reprodução reproducción desde tal punto.
Página 95
Búsqueda de una grabación Busca de gravações por data mediante la fecha – Búsqueda – DATE SEARCH por fecha (DATE SEARCH) DATE SEARCH 1 SEP / 5 / 02 SEARCH 2 SEP / 6 / 02 MODE 3 DEC / 24 / 02 4 JAN / 1 / 03 5 FEB / 11 / 03 6 APR / 29 / 03...
Página 96
Búsqueda de una grabación Busca de gravações por data mediante la fecha – Búsqueda – DATE SEARCH por fecha (DATE SEARCH) Búsqueda de una fecha sin Busca por data sem usar utilizar la memoria de memória de cassete videocasete (1) Regule o interruptor POWER a VCR. (2) Regule CM SEARCH em a OFF nos (1) Ponga el selector POWER en VCR.
Búsqueda de fotos – Búsqueda Busca de fotografias de fotos/Exploración de fotos – PHOTO SEARCH/ (PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN) PHOTO SCAN Usted podrá buscar una imagen fija grabada en Pode-se buscar uma imagem estática que se una cinta (PHOTO SEARCH). Esto será muy útil tenha gravado numa cassete (PHOTO SEARCH).
Búsqueda de fotos – Búsqueda de Busca de fotografias fotos/Exploración de fotos – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN (PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN) Exploración de fotos Varredura de fotos (1) Ponga el selector POWER en VCR. (1) Regule o interruptor POWER a VCR. (2) Presione repetidamente SEARCH MODE del (2) Carregue em SEARCH MODE no mando a distancia hasta que aparezca el telecomando repetidamente, até...
— Edición — Duplicación de una — Edição — cinta Cópia de cassetes Utilización del cable conector Utilização do cabo de ligação de audio/vídeo Usted podrá duplicar o editar en una Pode-se copiar ou editar no videogravador videograbadora utilizando su videocámara como ligado à...
Página 101
Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Cuando haya finalizado la Quando terminar a cópia de uma duplicación de la cinta cassete Presione x de su videocámara y de la Carregue em x tanto na sua videocâmara quanto videograbadora. no videogravador. Usted podrá...
Página 102
índice do écran de índex do «Memory Stick» (excepto del “Memory Stick” (excepto la DCR-TRV16). DCR-TRV16). Ponga el selector de entrada de la Regule o selector de entrada no videogravador videograbadora en la posición de entrada DV si...
Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Cuando haya finalizado la Quando terminar a cópia de uma duplicación de una cinta cassete Presione el botón x de su videocámara y de la Carregue em x tanto na sua videocâmara quanto videograbadora.
20 programas. Su videocámara podrá duplicar en un “Memory A sua videocâmara pode copiar em «Memory Stick” (excepto la DCR-TRV16). Para más Stick»s (excepto DCR-TRV16). Consulte a página. información, consulte la página 175. 175 para maiores informações.
Página 105
PUSH EXEC para seleccionar VIDEO EDIT en (pág. 251). (pág. 242). 4 Rode o anel SEL/PUSH EXEC para 4 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar seleccionar TAPE, e então prima o anel TAPE, y después presiónelo (excepto la DCR- (excepto DCR-TRV16). TRV16).
Página 106
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) 5 Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar 5 Rode o anel SEL/PUSH EXEC para EDIT SET, y después presiónelo.
Página 107
A predefinição original é o predeterminado es 3. código número 3. Marca Código IR SETUP Marca Código IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Mitsubishi/MGA 22, 23, 24, 28, 29 Admiral (M. Wards) 89 Multitech 23, 32, 80...
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) (2) Ajuste de los modos para cancelar (2) Definição dos modos para la grabación en pausa en la cancelar a pausa de gravação no videograbadora videogravador...
Página 109
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) (3) Colocación de su videocámara y (3) Posicionamento da sua videograbadora encaradas entre videocâmara e do videogravador sí...
Página 110
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) (4) Confirmación de la operación de (4) Confirmação da operação do la videograbadora videogravador 1 Inserte un videocasete grabable en la 1 Insira uma cassete gravável no videograbadora, y después ponga ésta en el videogravador, e então ajuste a pausa de...
(4) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar seleccionar TAPE, e então prima o anel TAPE, y después presiónelo (excepto la DCR- (excepto DCR-TRV16). (5) Rode o anel SEL/PUSH EXEC para TRV16). (5) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar seleccionar EDIT SET, e então prima o anel.
Página 112
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) MENU 0 : 08 : 55 : 06 OTHERS OTHERS VIDEO EDIT DATA CODE DATA CODE EDIT SET BEEP BEEP...
Página 113
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Paso 3: Sincronización de la Passo 3: Ajuste de sincronização videograbadora do videogravador Usted podrá sincronizar su videocámara y Pode-se regular a sincronização entre a sua videograbadora.
Página 114
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) (9) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para (9) Rode o anel SEL/PUSH EXEC para seleccionar el valor numérico medio de seleccionar o valor numérico médio de OUT, OUT, y después presiónelo.
TAPE, y después presiónelo (excepto la DCR- seleccionar TAPE, e então prima o anel TRV16). (excepto DCR-TRV16). (4) Busque el comienzo de la primera escena que (4) Busque o início da primeira cena que deseja desee insertar utilizando los botones de inserir, usando as teclas de operação de vídeo,...
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) MENU 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT OTHERS OTHERS MARK 1 IN DATA CODE DATA CODE UNDO...
(1) Seleccione VIDEO EDIT nos parâmetros do (1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar menu. Rode o anel SEL/PUSH EXEC para VIDEO EDIT, y después gírelo para seleccionar TAPE, e então prima o anel seleccionar TAPE (excepto la DCR-TRV16). (excepto DCR-TRV16).
Página 118
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) (2) Seleccione START en los ajustes del menú. (2) Seleccione START nos parâmetros do menu. Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar Rode o anel SEL/PUSH EXEC para START, y después seleccione EXECUTE.
Grabación de Gravação de programas de vídeo o programas de vídeo de televisión ou de TV Utilización del cable conector Utilização do cabo de ligação de audio/vídeo Usted podrá grabar una cinta desde una Pode-se gravar uma fita de um outro videograbadora o un programa de televisión videogravador ou um programa de TV de um desde un televisor que posea salidas de vídeo/...
Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Cuando haya finalizado la Quando tiver terminado a cópia de duplicación de una cinta uma fita Presione x de su videocámara y de la Carregue em x tanto na videocâmara quanto no videograbadora.
Página 121
Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Utilización de un cable i.LINK Utilização do cabo i.LINK (cabo (Cable conector DV) de ligação DV) Simplemente conecte un cable i.LINK (cable Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV, conector DV) (opcional) a DV IN/OUT de su opcional) à...
Página 122
Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Cuando haya finalizado la Quando tiver terminado a cópia de duplicación de una cinta uma fita Presione x de su videocámara y de la Carregue em x na sua videocâmara, e então videograbadora.
Inserción de escenas Inserção de cenas de desde una videograbadora um videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção Usted podrá insertar una nueva escena con O utente pode inserir uma nova cena de um sonido desde una videograbadora en su cinta videogravador numa cassete originalmente originalmente grabada especificando los puntos gravada, mediante a especificação dos pontos de...
Inserción de escenas desde una Inserção de cenas de um videograbadora videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção (5) En su videocámara, localice el punto de (5) Na sua videocâmara, localize o ponto de comienzo de la inserción [b] presionando m, início da inserção [b] pelo pressionamento de y después presione simultáneamente z REC y m, e então carregue em z REC e na tecla à...
Audiomontaje Dobragem de áudio Si conecta un equipo de audio, podrá añadir Caso ligue o equipamento de áudio, poderá sonido a su cinta grabada en el modo de 12 bits adicionar áudio à sua fita já gravada no modo de especificando los puntos de comienzo y 12 bits, mediante a especificação dos pontos de finalización.
Página 126
Audiomontaje Dobragem de áudio Conexión de un micrófono a la Ligação do microfone com o zapata para accesorios calço de acessório inteligente inteligentes Zapata para accesorios inteligentes/ Calço de acessório inteligente Micrófono (opcional)/ Microfone (opcional) Conexión del cable conector de Dobragem com a tomada audio/vídeo a la tona AUDIO/ AUDIO/VIDEO...
Audiomontaje Dobragem de áudio Audiomontaje con el micrófono Dobragem com o microfone incorporado incorporado No será necesario realizar ninguna conexión. Nenhuma ligação é requerida. Nota Nota Cuando duplique con la toma AUDIO/VIDEO o Na dobragem de áudio com a tomada AUDIO/ el micrófono incorporado, las imágenes grabadas VIDEO ou o microfone incorporado, as imagens no saldrán a través de la toma S VIDEO ni de la...
Audiomontaje Dobragem de áudio Adición de sonido a una cinta Adição de áudio numa fita grabada gravada Elija una de las conexiones descritas en las Escolha uma das ligações descritas nas páginas páginas anteriores, y conecte el equipo de audio anteriores e ligue o equipamento de áudio ou o o el micrófono a su videocámara.
Página 129
Audiomontaje Dobragem de áudio Escucha del nuevo sonido Monitorização do novo som grabado gravado (1) Ponga en reproducción la cinta en la que (1) Reproduza a fita na qual adicionou-se um añadió sonido. novo som. (2) Presione MENU, y después seleccione AUDIO (2) Carregue em MENU, e então seleccione MIX en de los ajustes del menú...
Superposición de un Sobreposição de título títulos Si está utilizando una cinta con memoria Caso utilize uma fita com memória de de videocasete, podrá superponer un cassete, poderá sobrepor um título. título. Cuando reproduzca la cinta, el Quando reproduzir tal fita, o título será título se visualizará...
Página 131
Superposición de un título Sobreposição de títulos PRESET TITLE PRESET TITLE HELLO! HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY OUR SWEET BABY WEDDING WEDDING VACATION VACATION THE END THE END RETURN [ MENU ] : END [ MENU ] : END PRESET TITLE TITLE...
Página 132
Superposición de un título Sobreposição de títulos Para que no se visualicen los títulos Para não exibir títulos Ajuste TITLE DSPL a OFF en los ajustes del Regule TITLE DSPL a OFF nos parâmetros do menú (pág. 239). menu (pág. 248). Ajuste del título Definição do título •El color del título cambiará...
Superposición de un título Sobreposição de títulos Borrado de un título Apagamento de títulos (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA ou VCR. VCR. (2) Presione MENU, y después gire el dial SEL/ (2) Carregue em MENU, e então seleccione PUSH EXEC para seleccionar TITLEERASE en TITLEERASE em...
Confección de sus Confecção de títulos propios títulos personalizados Usted podrá confeccionar hasta dos títulos y O utente pode criar até 2 títulos e armazená-los almacenarlos en la memoria de su videocámara. na memória da videocâmara. Cada título pode Cada título podrá tener hasta 20 caracteres. ter até...
Confecção de títulos Confección de sus propios títulos personalizados TITLE SET TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET CUSTOM2 SET RETURN PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY WEDDING [ MENU ] : END [ MENU ] : END VACATION THE END [ MENU ] : END...
Página 136
Confecção de títulos Confección de sus propios títulos personalizados Si tarda cinco minutos o más en introducir Caso leve 5 minutos ou mais para introduzir caracteres en el modo de espera mientras caracteres no modo de espera enquanto haya un videocasete en la videocámara houver uma cassete inserida na sua videocâmara La alimentación se desconectará...
Etiquetado de Etiquetagem de videocasetes cassetes Si utiliza una cinta con memoria de Caso utilize uma fita com memória de videocasete, podrá etiquetar el cassete, poderá etiquetar tal cassete. A videocasete. La etiqueta podrá constar de etiqueta pode consistir de até 10 hasta 10 caracteres y se almacenará...
Página 138
Etiquetado de videocasetes Etiquetagem de cassetes Para borrar una etiqueta que haya Para apagar a etiqueta criada confeccionado Rode o anel SEL/PUSH EXEC no passo 4 para seleccionar [C], e então prima o anel. O último En el paso 4, gire el dial SEL/PUSH EXEC para caractere será...
Etiquetado de videocasetes Etiquetagem de cassetes Borrado de todos los datos de Apagamento de todos os dados la memoria de videocasete na memória de cassete Usted podrá borrar todos los datos de la Pode-se apagar todos os dados na memória de memoria de videocasete de una vez.
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory – Introducción Stick» – Introdução – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 imágenes en/de el “Memory Stick” suministrado O utente pode gravar e reproduzir imagens no con su videocámara. También podrá realizar las «Memory Stick»...
Página 141
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» Terminales/ Terminal Lengüeta de protección contra escritura/Lingueta Posición para la protectora contra etiqueta/Posição inscrições para etiqueta •Usted no podrá...
Página 142
(pág. 247). Entretanto, a formatação apagará todas as informações •“Memory Stick” y son marcas contidas no «Memory Stick». comerciales de Sony Corporation. •Todos los demás nombres de productos mencionados aquí pueden ser marcas •«Memory Stick» e são marcas comerciales o registradas de sus respectivas comerciais de Sony Corporation.
Página 143
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Inserción de un “Memory Stick” Inserção de um «Memory Stick» Inserte a fondo el “Memory Stick” en el Insira um «Memory Stick» na ranhura para compartimiento para el mismo, con la marca B «Memory Stick»...
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del modo de calidad Selecção do modo de qualidade de imágenes fijas da imagem estática Usted podrá seleccionar el modo de la calidad de Pode-se seleccionar o modo de qualidade da las imágenes en la grabación de imágenes fijas.
Página 145
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de calidad de las imágenes Definições de qualidade de imagem Ajuste Significado Definição Significado SUPER FINE SUPER FINE Ésta es la calidad más alta de Esta é...
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Indicador de modo de calidad de imágenes Indicador do modo de qualidade de imagem El indicador de modo de calidad de imágenes no O indicador do modo de qualidade de imagem se visualizará...
Página 147
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução STILL SET* MOVIE SET MEMORY SET MEMORY SET 1152 STILL SET MOVIE SET LOCK 320 × 240 BURST IMAGESIZE OFF(CHG) 160 × 112 QUALITY REMAIN 1152 × 864 IMAGESIZE RETURN CAMERA...
Página 148
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Número aproximado de imágenes Número aproximado de imagens fijas que podrán grabarse en un estáticas graváveis num «Memory “Memory Stick” Stick» El número de imágenes que podrá grabar O número de imagens que podem ser gravadas dependerá...
Página 149
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Tiempo aproximado de imágenes Tempo aproximado de gravação de móviles que podrán grabarse en un imagens móveis num «Memory “Memory Stick” Stick» El tiempo que podrá grabar imágenes móviles O tempo disponível para gravação de imagens variará...
“Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória – Excepto DCR-TRV16 – Excepto la DCR-TRV16 O utente pode gravar imagens estáticas em Usted podrá grabar imágenes fijas en «Memory Stick»s. un”Memory Stick”.
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Usted podrá grabar imágenes fijas en É possível gravar imagens estáticas un “Memory Stick” en la grabación o em «Memory Stick»s no modo de en la espera de la grabación gravação em cassete ou no modo de...
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Grabación continua de Gravação contínua de imagens imágenes As imagens estáticas podem ser gravadas continuamente.
Página 153
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória (1) Ponga el selector POWER en MEMORY. (1) Regule o interruptor POWER a MEMORY. Cerciórese de que el mando LOCK esté...
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Número de imágenes en la grabación continua Número de imagens estáticas no registo El número de imágenes que podrá...
Página 155
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória (5) Presione PHOTO a fondo. (5) Carregue em PHOTO firmemente. El autodisparador iniciará la cuenta atrás O temporizador automático começará...
– Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabadas en videocasete y grabarlos imagens móveis gravadas numa cassete, e gravá-...
Página 157
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes fijas cassete como imagens estáticas Tamaño de las imágenes fijas Tamanho das imagens estáticas El tamaño de las imágenes se ajustará O tamanho de imagem é automaticamente automáticamente a 640 ×...
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes fijas cassete como imagens estáticas Grabación imágenes fijas desde Gravação de imagens estáticas un equipo externo de um equipamento externo Antes de la operación Antes da operação Ajuste DISPLAY a LCD en de los ajustes del Regule DISPLAY a LCD em...
Página 159
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes fijas cassete como imagens estáticas Utilización de un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) DV IN/OUT DV OUT : Flujo de la señal/ Cable i.LINK (cable conector DV) (opcional)/ Fluxo do sinal Cabo i.LINK (Cabo de ligação DV, opcional)
“Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Usted podrá superponer una imagen fija que Pode-se sobrepor uma imagem estática que tenha haya grabado en un “Memory Stick”...
Página 161
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – Mezcla en la memoria numa imagem – MEMORY MIX (MEMORY MIX) Imagen fija/ Imagen móvil/ Imagem estática Imagem móvel M.
Página 162
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – Mezcla en la memoria numa imagem – MEMORY MIX (MEMORY MIX) (4) Seleccione el modo deseado con el dial SEL/ (4) Seleccione o modo desejado com o anel SEL/ PUSH EXEC.
Página 163
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – Mezcla en la memoria numa imagem – MEMORY MIX (MEMORY MIX) Para cambiar la imagen fija a Para alterar a imagem estática a ser superponerse sobreposta Realice cualquiera de las dos cosas siguientes:...
Página 164
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – Mezcla en la memoria numa imagem – MEMORY MIX (MEMORY MIX) Grabación de imágenes Gravação de imagens superpuestas de un “Memory sobrepostas num «Memory Stick»...
Página 165
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – Mezcla en la memoria numa imagem – MEMORY MIX (MEMORY MIX) (7) Para iniciar la grabación, presione PHOTO a (7) Carregue em PHOTO firmemente para iniciar fondo.
Página 166
Superposición de una imagen fija Sobreposição de uma imagem de un “Memory Stick” en una estática de um «Memory Stick» imagen – Mezcla en la memoria numa imagem – MEMORY MIX (MEMORY MIX) Notas Notas •Usted no podrá utilizar la función MEMORY •Não se pode utilizar a função MEMORY MIX MIX con imágenes móviles grabadas en un para imagens móveis gravadas em «Memory...
“Memory Stick” móveis num «Memory – Grabación de películas MPEG Stick» – Filmagem MPEG – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Usted podrá grabar imágenes móviles con sonido Imagens móveis podem ser gravadas com som en un “Memory Stick”.
Página 168
Grabación de imágenes moviles Gravação de imagens móveis en un “Memory Stick” num «Memory Stick» – Grabación de películas MPEG – Filmagem MPEG Nota Nota El sonido se grabará en modo monoaural. O som é gravado no modo monofónico. Cuando el selector POWER esté en MEMORY Quando o interruptor POWER estiver regulado a MEMORY Las funciones siguientes no trabajarán:...
Grabación de imágenes moviles Gravação de imagens móveis en un “Memory Stick” num «Memory Stick» – Grabación de películas MPEG – Filmagem MPEG Grabación de películas MPEG Filmagem MPEG temporizada con el autodisparador automática Usted podrá grabar imágenes en un “Memory As imagens podem ser gravadas num «Memory Stick”...
Página 170
Grabación de imágenes moviles Gravação de imagens móveis en un “Memory Stick” num «Memory Stick» – Grabación de películas MPEG – Filmagem MPEG Nota Nota El autodisparador se cancelará automáticamente A gravação temporizada automática é cuando: automaticamente cancelada quando: – Finalice la grabación con el autodisparador. –...
– Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Su videocámara podrá leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabados en una cinta y grabarlos como imagens móveis gravadas numa cassete, e gravá-...
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes cassete como imagens móveis móviles Para parar la grabación Para cessar a gravação Presione START/STOP. Carregue em START/STOP. Notas Notas •El sonido grabado en 48 kHz se convertirá a •O som gravado em 48 kHz é...
Página 173
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes cassete como imagens móveis móviles Grabación imágenes móviles Gravação de imagens móveis desde un equipo externo de um equipamento externo Antes de la operación Antes da operação Ajuste DISPLAY a LCD en de los ajustes del Regule DISPLAY a LCD em...
Página 174
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes cassete como imagens móveis móviles Utilización de un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) DV IN/OUT DV OUT : Flujo de la señal/ Cable i.LINK (cable conector DV) (opcional)/ Fluxo do sinal Cabo i.LINK (Cabo de ligação DV, opcional)
– Edición cassete como imagens móveis – Edição de digital de programas (en un “Memory Stick”) programa digital (em «Memory Stick»s) – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Usted podrá duplicar las escenas (prograsmas) O utente pode copiar cenas seleccionadas deseadas para editarlas en un “Memory Stick”.
Página 176
Grabación de imágenes editadas Gravação de imagens editadas de de un videocasete como imágenes uma cassete como imagens móviles – Edición digital de móveis – Edição de programa programas (en un “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) STOP PLAY PAUSE MENU VIDEO EDIT 0 : 08 : 55 : 06...
Grabación de imágenes editadas Gravação de imagens editadas de de un videocasete como imágenes uma cassete como imagens móviles – Edición digital de móveis – Edição de programa programas (en un “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) Borrado de todos los programas Apagamento de todos os programas (1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (1) Rode o anel SEL/PUSH EXEC para...
Grabación de imágenes editadas Gravação de imagens editadas de de un videocasete como imágenes uma cassete como imagens móviles – Edición digital de móveis – Edição de programa programas (en un “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) Confección del programa Execução do programa (Cópia (Duplicación en un “Memory de um «Memory Stick»)
– Almacenamiento estáticas de uma de fotos (PHOTO SAVE) cassete – PHOTO SAVE – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Utilizando la función de búsqueda, usted podrá Através da função de busca, pode-se capturar captar de forma automática solamente imágenes automaticamente somente imagens estáticas de...
Copia de imágenes fijas desde un Cópia de imagens estáticas de videocasete – Almacenamiento uma cassete – PHOTO SAVE de fotos (PHOTO SAVE) Cuando la memoria del “Memory Quando a memória do «Memory Stick” esté llena Stick» estiver cheia En la pantalla aparecerá MEMORY FULL, y la MEMORY FULL aparecerá...
Contemplação de imagens estáticas – Reproducción de fotos de la – Reprodução Fotográfica da memoria Memória – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Usted podrá reproducir las imágenes fijas O utente pode reproduzir imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick”. También podrá...
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Notas sobre el nombre de archivo Notas sobre o nome do ficheiro •El número de directorio puede no visualizarse, •O número do directório poderá não aparecer e y solamente se visualizará...
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Datos de grabación Dados de gravação Si presiona DATA CODE del mando a distancia, Pode-se ver os dados de gravação (data/hora podrá...
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Sobre la imagen visualizada antes de cambiar al Uma marca vermelha B aparece acima da modo de pantalla de índice aparecerá una marca imagem que estava exibida antes de se passar ao B roja.
– Reproducción de móveis – Reprodução películas MPEG de Filmes MPEG – Excepto DCR-TRV16 – Excepto la DCR-TRV16 O utente pode reproduzir imagens móveis Usted podrá reproducir imágenes móviles gravadas num «Memory Stick». Além disso, grabadas en un “Memory Stick”. También podrá...
Página 186
Contemplación de imágenes Assistência de imagens móveis móviles – Reproducción de – Reprodução de Filmes MPEG películas MPEG Nota Nota Quizás no pueda reproducir imágenes con su Pode não ser possível reproduzir as imagens videocámara: correctamente nos seguintes casos: – Cuando reproduzca los datos de una imagen –...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens móveis móviles – Reproducción de – Reprodução de Filmes MPEG películas MPEG Reproducción desde la parte Reprodução de imagens móveis deseada a partir da parte desejada Las imágenes móviles grabadas en un “Memory As imagens móveis gravadas num «Memory Stick”...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens móveis móviles – Reproducción de – Reprodução de Filmes MPEG películas MPEG Indicadores de la pantalla Indicadores do écran durante a durante la reproducción de reprodução de imagens móveis imágenes móviles Tamaño de imagen/Tamanho da imagem Número de imagen/Número total de imágenes grabadas/ Número da imagem/Número total de imagens gravadas 50min...
Cópia das imagens de grabadas de un “Memory «Memory Stick»s em Stick” en una cinta cassetes – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Usted podrá copiar imágenes grabadas en un As imagens estáticas registadas no «Memory “Memory Srick” y grabarlas en una cinta.
Página 190
Copia de imágenes grabadas de Cópia das imagens de «Memory un “Memory Stick” en una cinta Stick»s em cassetes Para parar la copia en medio de la Para cessar a cópia no meio misma Carregue em x. Presione x. Durante a cópia Não é...
“Memory Stick” gravadas em «Memory Stick»s – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM da Memória – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Usted podrá ampliar las imágenes fijas grabadas O utente poderá ampliar as imagens estáticas en un “Memory Stick”.
Ampliación de imágenes fijas Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick” gravadas em «Memory Stick»s – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM da Memória PB ZOOM × 5.0 LOCK OFF(CHG) CAMERA [ EXEC ] : T t MEMORY ZOOM PB ZOOM...
Reprodução de imagens en un bucle continuo em cadeia contínua – SLIDE SHOW – SLIDE SHOW – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Usted podrá reproducir automáticamente É possível reproduzir imagens automaticamente imágenes en secuencia. Esta función será muy em sequência. Esta função é útil especialmente útil especialmente para comprobar las imágenes...
Reproducción de imágenes en un Reprodução de imagens em bucle continuo – SLIDE SHOW cadeia contínua – SLIDE SHOW Para contemplar las imágenes grabadas en un Para ver as imagens gravadas no televisor televisor Ligue a sua videocâmara a um televisor com o Antes de la operación, conecte su videocámara al cabo de ligação A/V fornecido com a sua televisor con el cable conector de audio/vídeo...
Prevenção contra borrado accidental apagamentos acidentais – Protección de imágenes – Protecção de imagens – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, usted podrá proteger las importantes, é...
Borrado de imágenes Eliminação de – Borrado (DELETE) imagens – DELETE – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Usted podrá borrar las imágenes almacenadas en É possível eliminar as imagens armazenadas un “Memory Stick”. num «Memory Stick», eliminando-se todas as Podrá...
Página 197
Borrado de imágenes Eliminação de imagens – DELETE – Borrado (DELETE) Notas Notas •Para borrar una imagen protegida, cancele en •Para eliminar uma imagem protegida, primeiro primer lugar la protección de la misma. cancele a protecção de imagem. •Después de haber borrado una imagen, no •Uma vez eliminada, a imagem não poderá...
Borrado de imágenes Eliminação de imagens – DELETE – Borrado (DELETE) Borrado de todas las imágenes Eliminação de todas as imagens Usted podrá borrar todas las imágenes no É possível eliminar todas as imagens protegidas de un “Memory Stick”. desprotegidas num «Memory Stick». Antes de la operación Antes da operação Inserte un “Memory Stick”...
Inscrição de marcas de impresión – Marcas de impressão impresión (PRINT MARK) – PRINT MARK – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Usted podrá especificar la imagen fija que desee Pode-se especificar uma imagem estática gravada imprimir escribiéndole una marca de impresión.
Escritura de marcas de impresión Inscrição de marcas de impressão – Marcas de impresión (PRINT – PRINT MARK MARK) Para cancelar la escritura de marcas Para cancelar a inscrição de marcas de impresión de impressão Seleccione OFF en el paso 4, y después presione Seleccione OFF no passo 4, e então prima o anel el dial SEL/PUSH EXEC.
Utilización de una Utilização da impresora opcional impressora opcional – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Usted podrá utilizar una impresora opcional con Pode-se utilizar a impressora opcional na sua su videocámara para imprimir imágenes en videocâmara para imprimir imagens no papel de papel de impresión.
Página 202
Utilización de una impresora Utilização da impressora opcional opcional Usted podrá realizar impresiones con la fecha/ Pode-se efectuar impressões com a data de hora de impresión. Selecione el modo deseado en gravação e/ou a hora de gravação. Seleccione o los ajustes del menú. modo desejado nos parâmetros do menu.
Quanto aos pormenores sobre as tomadas do seu PC y el software de edición, póngase en contacto computador e sobre o software de edição, entre con el fabricante de su PC. em contacto com o fabricante do computador. * Excepto la DCR-TRV16 * Excepto DCR-TRV16.
Contemplación de imágenes en Assistência de imagens no su PC – Introducción computador pessoal – Introdução Contemplación de imágenes Assistência de imagens grabados en una cinta gravadas numa cassete Conexión a su PC utilizando el cable Quando for ligar a um computador utilizando o cabo USB Para más información, consulte la página 207.
Página 205
– Introdução Contemplación de imágenes Assistência de imagens grabadas en un “Memory Stick” gravadas num «Memory Stick» – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Conexión de su PC a través del Quando for ligar a um computador conector USB utilizando o cabo USB Existen dos métodos de onexión conexión a...
Contemplación de imágenes en Assistência de imagens no su PC – Introducción computador pessoal – Introdução Notas sobre la utilización de su Notas sobre a utilização do computador pessoal “Memory Stick” «Memory Stick» •Las operaciones del “Memory Stick” en su •As operações do «Memory Stick»...
Usted podrá ver electrónico. É possível assistir imagens gravadas las imágenes grabadas en un “Memory Stick” en num «Memory Stick» no seu computador un PC (excepto la DCR-TRV16). (excepto DCR-TRV16). Entorno de utilización de su PC Ambiente de uso recomendado para recomendado para contemplar imágenes...
Página 208
Conexión de su videocámara a su Ligação da sua videocâmara ao PC utilizando el cable USB computador pessoal através do cabo – Para los usuarios de Windows USB – Aos utilizadores do Windows Visualización: Monitor: Tarjeta de vídeo VRAM de 4 MB, mínimo 800 × Cartão de vídeo VRAM de 4 MB, colorido intenso de no mínimo 800 ×...
Página 209
Conexión de su videocámara a su Ligação da sua videocâmara ao PC utilizando el cable USB computador pessoal através do cabo – Para los usuarios de Windows USB – Aos utilizadores do Windows Notas Notas •Las operaciones no se garantizarán para el •As operações não são garantidas para ambiente entorno de Windows si conecta dos o más Windows, caso ligue dois ou mais...
Conexión de su videocámara a su Ligação da sua videocâmara ao PC utilizando el cable USB computador pessoal através do cabo – Para los usuarios de Windows USB – Aos utilizadores do Windows Instalación del controlador USB Instalação do driver USB Inicie a operação a seguir sem ligar o cabo Inicie la operación siguiente sin conectar USB ao seu computador.
“Memory Stick” en su PC, consulte la página sobre assistência de imagens do «Memory Stick» 213 (excepto la DCR-TRV16). no computador pessoal (excepto DCR-TRV16). Para contemplar imágenes grabadas en una cinta Caso necessite instalar PIXELA ImageMixer para usted necesitará PIXELA ImageMixer. Instálelo assistir às imagens gravadas numa cassete,...
Página 212
Conexión de su videocámara a su Ligação da sua videocâmara ao PC utilizando el cable USB computador pessoal através do cabo – Para los usuarios de Windows USB – Aos utilizadores do Windows (10) Con el CD-ROM insertado, conecte la toma (10) Com o CD-ROM instalado, ligue as tomadas (USB) de su videocámara y de su PC (USB) da videocâmara e do computador...
USB – Aos utilizadores do Windows Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas de grabadas en un “Memory Stick” «Memory Stick»s – Excepto la DCR-TRV16 – Exceptor DCR-TRV16 Antes de la operación Antes da operação Ajuste USBCONNET a NORMAL en...
Conexión de su videocámara a su Ligação da sua videocâmara ao PC utilizando el cable USB computador pessoal através do cabo – Para los usuarios de Windows USB – Aos utilizadores do Windows Si no puede instalar el Caso não possa instalar o driver controlador USB El controlador USB se ha registrado O driver USB foi registado incorrectamente pelo...
Página 215
Conexión de su videocámara a su Ligação da sua videocâmara ao PC utilizando el cable USB computador pessoal através do cabo – Para los usuarios de Windows USB – Aos utilizadores do Windows 5 Seleccione y borre los dispositivos 5 Seleccione e elimine os dispositivos subrayados.
Página 216
Assistência de imagens gravadas de «Memory Stick» Contemplación de imágenes – Excepto DCR-TRV16 grabadas en un “Memory Stick” – Excepto la DCR-TRV16 Passo 1: Desinstalação do driver USB incorrecto Paso 1: Desinstalación del controlador USB 1 Active a alimentação do seu computador e incorrecto permita o carregamento do Windows.
En su PC aparecerá la pantalla de inicio O écran de configuração inicial de «PIXELA “PIXELA ImageMixer Ver.1,0 for Sony”. ImageMixer Ver.1.0 for Sony» aparece no seu Se visualizará la pantalla de títulos. computador. O écran de título é exibido.w...
Página 218
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en una cinta en su PC de cassetes no computador pessoal – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows (6) Seleccione (6) Seleccione Ventana de vista previa/ Janela de visualização prévia (7) Conecte la toma (7) Ligue a tomada (USB) de su videocámara a...
Página 219
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en una cinta en su PC de cassetes no computador pessoal – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Contemplación de imágenes en vivo Assistência de imagens ao vivo da desde su videocámara sua videocâmara (1) Siga los pasos 1 y 2 de la página 217.
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en una cinta en su PC de cassetes no computador pessoal – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Captación de imágenes móviles Captura de imagens móveis Ventana de vista previa/ Ventana de lista de imágenes en miniatura/ Janela de visualização prévia Janela de lista em miniatura...
Um sítio de ajuda on-line para «PIXELA Una ayuda en línea de “PIXELA ImageMixer ImageMixer Ver.1.0 for Sony» está disponível Ver.1,0 for Sony” está disponible, y en ella podrá para que o utente possa encontrar o método de encontrar el método de operación detallado de operações detalhadas de «PIXELA ImageMixer...
“Memory Stick” en «Memory Stick» no computador su PC – Para los usuarios de Windows pessoal – Aos utilizadores do Windows – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Contemplación de imágenes Assistência de imagens Antes de la operación Antes da operação...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick» no en su PC computador pessoal – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Tipo de archivo deseado/ Haga doble clic por este orden/ Tipo de ficheiro Faça duplo clique nesta ordem desejado...
Página 224
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick» no en su PC computador pessoal – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Desconecte el cable USB y extraiga Para desligar o cabo USB e remover el “Memory Stick”...
PC utilizando el cable USB computador pessoal com o cabo – Para los usuarios de Macintosh USB – Aos utilizadores do Macintosh – Excepto la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Conexión de su PC utilizando el cable Quando da ligação a um computador utilizando o cabo USB Usted tendrá...
Página 226
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo PC utilizando el cable USB – Para los usuarios de Macintosh – Aos utilizadores do Macintosh Instalación del controlador USB Instalação do driver USB No conecte el cable USB a su PC antes de Não ligue o cabo USB no seu computador haberse completado la instalación del...
(4) Seleccione dois ficheiros, e então arraste e carpeta System Folder y colóquelos en ella. aloque-os na Pasta do sistema. • Sony Camcorder USB Driver • Sony Camcorder USB Driver • Sony Camcorder USB Shim • Sony Camcorder USB Shim (5) Cuando aparezca, haga clic en “OK”.
“Memory Stick” en su PC «Memory Stick» no computador pessoal – Para los usuarios de Macintosh – Aos utilizadores do Macintosh – Except la DCR-TRV16 – Excepto DCR-TRV16 Contemplación de Imágenes Assistência de imagens Antes de la operación Antes da operação...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick» no en su PC – Para los usuarios de computador pessoal – Aos Macintosh utilizadores do Macintosh Desconecte el cable USB y extraiga Para desligar o cabo USB e remover el “Memory Stick”...
Captación de imágenes de una Captura de imagens de um aparelho de unidad de vídeo analógica y su PC vídeo analógico no computador pessoal – Función de conversión de señales – Função conversora de sinal Usted podrá captar imágenes y sonido de una Pode-se capturar imagens e sons de um aparelho unidad de vídeo analógica conectada a su PC si de vídeo analógico ligado a um computador...
Captación de imágenes de una Captura de imagens de um unidad de vídeo analógica y su aparelho de vídeo analógico no PC – Función de conversión de computador pessoal señales – Função conversora de sinal Después de la captura de imágenes y Após a captura de imagens e som sonido Pare o procedimento de captura no seu...
(1) Ponga el selector POWER en CAMERA, VCR, (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA, o MEMORY (excepto la DCR-TRV16), y VCR ou MEMORY (excepto DCR-TRV16) e después presiohe MENU. carregue em MENU.
Página 233
0 HR WORLD TIME BEEP BEEP COMMANDER COMMANDER DISPLAY DISPLAY MEMORY REC LAMP REC LAMP RETURN (excepto la DCR-TRV16)/ (excepto DCR-TRV16) MANUAL SET PROGRAM AE FLASH MODE FLASH LVL OTHERS WHT BAL OTHERS WORLD TIME N. S. LIGHT WORLD TIME...
Página 234
MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET VCR SET VCR SET LCD/VF SET LCD/VF SET MEMORY SET (excepto la DCR-TRV16) MEMORY SET (excepto DCR-TRV16) PRINT SET (excepto la DCR-TRV16) PRINT SET (excepto DCR-TRV16) CM SET CM SET TAPE SET TAPE SET...
Página 235
Para activar la videofilmación a intervalos Para ajustar el tiempo de espera y el de grabación durante la videofilmación a intervalos * Excepto la DCR-TRV16 Notas sobre la función videofilmación estable •La función videofilmación estable no corregirá sacudidas excesivas de su videocámara.
Página 236
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER VCR SET HiFi SOUND z STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal y secundario (pág. 274) Para reproducir una cinta estéreo con el sonido de la pista izquierda o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta estéreo con el sonido de la...
Página 237
Cambio de los ajustes del menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET (excepto la DCR-TRV16) STILL SET BURST z OFF Para no grabar continuamente MEMORY NORMAL* Para grabar continuamente hasta cuatro imágenes (en tamaño de 1 152 × 864) u 13 (en tamaño de 640 × 480) (pág.
Página 238
SEL/PUSH EXEC. Durante el formateo parpadeará “FORMATTING”. Cuando finalice el formateo aparecerá “COMPLETE”. Notas sobre el formateo (excepto la DCR-TRV16) •El “Memory Stick” suministrado con su videocámara, u otro opcional, ha sido formateado en la fábrica. Usted no necesitará formatearlo con su videocámara.
Página 239
Para borrar todos los datos de la memoria de videocasete (pág. 139) CAMERA Nota sobre PRINT SET (excepto la DCR-TRV16) 9PIC PRINT y DATE/TIME solamente se visualizarán cuando haya conectado una impresora externa (opcional) a la zapata para accesorios inteligentes.
Página 240
Si reprodujese la cinta en otras videocámaras o videograbadoras, podría producirse ruido en las imágenes o en el sonido. •Para grabar en el modo LP, le recomendamos que utilice videocasetes Excellence/Master Sony a fin de sacar el máximo partido de su videocámara.
Página 241
DEMO MODE Para hacer que aparezca la demostración. CAMERA Para cancelar el modo de demostración. * Excepto la DCR-TRV16 Notas sobre DEMO MODE •Usted no podrá seleccionar DEMO MODE cuando haya un videocasete o un “Memory Stick” insertado en su videocámara.
Página 242
MEMORY* Para confeccionar un programa y realizar la edición de MPEG (pág. 175). * Excepto la DCR-TRV16 Nota Si presiona DISPLAY con DISPLAY ajustado a V-OUT/LCD en los ajustes del menú, las imágenes del televisor o la videograbadora no aparecerán en la pantalla de cristal líquido incluso aunque su videocámara esté...
Página 243
Alteração dos parâmetros do menu Português Selecção da definição de modo para cada elemento z é a predefinição original. Os elementos do menu diferem conforme a posição do interruptor POWER. O écran mostra somente os elementos que podem ser operados no momento. Interruptor Ícone/elemento Modo...
Página 244
Para definir o tempo de espera e o tempo de gravação para a gravação com inserção de intervalos * Excepto DCR-TRV16 Notas sobre a função de Estabilidade da Imagem • A função de Estabilidade da Imagem não irá corrigir tremulações excessivas da câmara.
Página 245
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER VCR SET HiFi SOUND z STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou fita com dupla pista de áudio com som principal e som secundário (pág. 274) Para reproduzir uma fita estéreo com o áudio do canal esquerdo ou uma fita de dupla pista de áudio com som principal Para reproduzir uma fita estéreo com o áudio do...
Página 246
Alteração dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET (excepto DCR-TRV16) STILL SET BURST z OFF Para não gravar continuamente. MEMORY NORMAL* Para gravar até 4 imagens estáticas (no tamanho 1152 × 864) ou 13 (no tamanho 640 × 480) continuamente (pág.
Página 247
PUSH EXEC. «FORMATTING» cintilará durante a formatação. «COMPLETE» aparecerá quando terminar a formatação. Notas sobre a formatação (excepto DCR-TRV16) •Os «Memory Stick»s fornecidos ou opcionais foram formatados na fábrica. Não é necessário formatar os «Memory Stick»s na sua videocâmara. •Não efectue nenhum dos seguintes procedimentos enquanto FORMATTING estiver exibido: –...
Página 248
ERASE ALL — Para apagar todos os dados na memória de cassete (pág. 139) CAMERA Nota sobre PRINT SET (excepto DCR-TRV16) 9PIC PRINT e DATE/TIME serão indicados somente quando uma impressora externa (opcional) for ligada ao calço de acessório inteligente.
Página 249
Caso a reproduza em outras videocâmaras ou videogravadores, ruídos podem ocorrer nas imagens e no som. •Quando for gravar pelo modo LP, recomendamos utilizar uma cassete Sony Excellence/Master para que possa obter o máximo da sua videocâmara. •Não se pode efectuar a dobragem de áudio numa fita gravada pelo modo LP. Utilize o modo SP para fitas a serem áudio-dobradas.
Página 250
DEMO MODE Para fazer a demonstração aparecer CAMERA Para cancelar o modo demonstração * Excepto DCR-TRV16 Notas sobre DEMO MODE • Não se pode seleccionar DEMO MODE quando houver uma cassete ou um «Memory Stick» inserida na sua videocâmara. • A predefinição original de DEMO MODE é STBY (Espera), e a demonstração inicia-se cerca de 10 minutos após o interruptor POWER ter sido regulado a CAMERA, sem uma cassete e um «Memory...
Página 251
MEMORY* Para criar um programa e executar a edição MPEG (pág. 175) * Excepto DCR-TRV16 Nota Caso prima DISPLAY com DISPLAY ajustado em V-OUT/LCD nos parâmetros do menu, a imagem de um televisor ou videogravador não aparecerá no écran LCD, mesmo que a sua videocâmara seja ligada às saídas no televisor ou videogravador.
Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en la pantalla de cristal líquido o en el visor aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 259.
Página 253
Ajústelo a MELODY o NORMAL (pág. 242). obturador. • Ajuste STEADYSHOT de los ajustes del menú a OFF (pág. 235). Al grabar de la pantalla del televisor o del PC aparecen bandas negras. * Excepto la DCR-TRV16 (continúa en la página siguiente)
Página 254
Tipos de problemas y su solución En el modo de reproducción Síntoma Causa y/o solución La cinta no se mueve al presionar un • El selector POWER está en VCR. botón de control de vídeo. c Póngalo en VCR (pág. 49). El botón de reproducción no trabaja.
Tipos de problemas y su solución En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de La alimentación no se conecta. agotarse. c Instale una batería cargada (pág. 23, 24). •...
Tipos de problemas y su solución Al utilizar un “Memory Stick” – Excepto la DCR-TRV16 Síntoma Causa y/o solución •El selector POWER no está en MEMORY. El “Memory Stick” no funciona. c Póngalo en MEMORY (pág. 150). • No hay “Memory Stick” insertado.
Página 257
Compruebe la conexión y vuelva a ajustar el selector de la videograbadora (pág. 104). • La videocámara está conectada a un equipo DV que no es Sony utilizando el cable i.LINK (cable conector DV). c Ajústelo a IR (pág. 111).
Página 258
• La batería tiene algún problema. indicador, o parpadean. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. • El selector POWER no está ajustado a OFF (CHG).
E:61:ss de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número E:62:ss de servicio con 5 dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
•No hay “Memory Stick” insertado. en un “Memory Stick”* (pág. 58, 62). Parpadeo rápido* •El “Memory Stick” no puede leerse con su Excepto la DCR-TRV16 videocámara (pág. 142). Usted oirá una melodía o un pitido. •La imagen no puede grabarse en el “Memory Stick”.
Página 261
Usted presionó PHOTO durante el borrado de todas las imágenes del “Memory Stick”. •FORMATTING* Usted presionó PHOTO durante el formateo de un “Memory Stick”. • NOW CHARGING La carga de un flash externo (opcional) no trabaja correctamente.* Excepto para la DCR-TRV16 Usted oirá una melodía o un pitido.
Caso depare com algum problema usando a sua videocâmara, utilize a a tabela a seguir para resolver o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e contacte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local. Se «C:ss:ss» aparecer no écran ou no mostrador, a função de indicação de auto-diagnóstico funcionou.
Página 263
O estalido do obturador não é c Ajuste-o a MELODY ou NORMAL (pág. 251). emitido. c Ajuste STEADYSHOT a OFF nos parâmetros do menu Faixas pretas aparecem quando se (pág. 244). grava o écran do televisor ou computador. * Excepto DCR-TRV16 (continua na página seguinte)
Página 264
Tipos de problemas e suas soluções No modo de reprodução Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas A fita não se move quando uma tecla • O interruptor POWER não está regulado a VCR. de controlo de vídeo é premida. c Regule-o a VCR (pág. 49). A tecla de reprodução não funciona.
Página 265
Tipos de problemas e suas soluções Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas • A bateria recarregável não está instalada ou está com a carga A alimentação não se activa. exaurida ou prestes a exaurir-se. c Instale um bateria recarregável carregada (pág. 23, 24). •...
Página 266
Tipos de problemas e suas soluções Na operação com o «Memory Stick» – Excepto DCR-TRV16 Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas O «Memory Stick» não funciona. • O interruptor POWER não está regulado em MEMORY. c Regule-o a MEMORY (pág. 150).
Página 267
(pág. 104). • A videocâmara está ligada a um equipamento DV outro que não Sony através do cabo i.LINK (cabo de ligação DV). c Defina-o a IR (pág. 111). • Está-se a tentar definir um programa numa porção em branco da fita.
Página 268
• Há algo errado com a bateria recarregável. aparece ou o indicador cintila no c Consulte o seu agente Sony ou o serviço de assistência mostrador. técnica autorizada Sony local. • O interruptor POWER não está ajustado em OFF (CHG).
Sony local e informe qual é o código de 5 dígitos E:62:ss (exemplo: E:61:10). Se não conseguir rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local.
•Não há «Memory Stick» inserido. (pág. 195). Piscar rápido* •O «Memory Stick» não é legível com a sua Excepto DCR-TRV16 videocâmara (pág. 142). É emitida uma melodia ou um sinal sonoro. •A imagem não pode ser gravada no «Memory Stick».
Página 271
•DELETING* PHOTO foi premida durante a eliminação de todas as imagens no «Memory Stick». •FORMATTING* PHOTO foi premida durante a formatação de um «Memory Stick». • NOW CHARGING A recarga de um flash externo (opcional) não funciona correctamente.* Excepto DCR-TRV16...
— Información adicional — Videocasetes — Informações Adicionais — utilizables Cassetes utilizáveis Selección de los tipos de Selecção do tipo de cassete videocasetes Pode-se utilizar somente minicassetes DV Não é possível utilizar nenhuma outra cassete Usted solamente podrá utilizar videocasetes 8 mm, Hi8, Digital8,...
Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Marca del videocasete Marca na cassete La capacidad de memoria de los videocasetes A capacidade de memória das fitas marcadas marcados con es de 4 Kbits. Su é de 4 Kbits. A sua videocâmara videocámara puede utilizar videocasetes con una pode acomodar fitas com capacidade de memória capacidad de memora de hasta 16 Kbits.
Página 274
Cassetes utilizáveis Videocasetes utilizables Modo de audio Modo de áudio Modo de 12 bits: El sonido original podrá Modo de 12 bits: O som original pode ser grabarse en estéreo 1, y el nuevo gravado em estéreo 1, e o novo sonido en estéreo 2 en 32 kHz.
Página 275
Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Notas sobre los videocasetes Notas sobre a cassete Cuando fije una etiqueta en un Quando se afixa uma etiqueta na videocasete cassete Cerciórese de fijar la etiqueta solamente en los Certifique-se de afixar uma etiqueta somente em lugares indicados en la ilustración siguiente [a] a locais tais como o ilustrado abaixo [a], para não fin de no provocar el mal funcionamiento de su...
Sobre a bateria recarregável Acerca de la batería «InfoLITHIUM» “InfoLITHIUM” ¿Qué es la batería “InfoLITHIUM”? O que é a bateria recarregável «InfoLITHIUM»? “InfoLITHIUM” es una batería de litio que posee funciones para comunicar información A bateria recarregável «InfoLITHIUM» é uma bateria recarregável de íon lítio que possui relacionada con las condiciones de operación funções para comunicação de informações...
Página 277
Acerca de la batería Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» •Certifique-se de regular o interruptor POWER a •Cerciórese de poner el selector POWER en OFF OFF (CHG) quando não for efectuar tomadas (CHG) inmediatamente después de tomar fotos de cena ou reproduções na sua videocâmara. A o de reproducir con su videocámara.
é um termo mais familiar ao condutor transporte de datos IEEE 1394 propuesto por para transporte de dados IEEE 1394 proposto SONY, y es una marca comercial aceptada por pela SONY, e é uma marca comercial aprovada muchas corporaciones nacionales y del por muitas corporações.
Página 279
Cable i.LINK requerido Cabo i.LINK requerido Utilice un cable i.LINK de 4 a 4 contactos Sony Utilize o cabo i.LINK Sony de 4-terminais-a-4- (durante la duplicación DV). terminais (durante a duplicação DV). i.LINK y son marcas comerciales.
Utilización de su Utilização da sua videocámara en el videocâmara no extranjero estrangeiro Utilización de su videocámara Utilização da videocâmara no en el extranjero estrangeiro Pode-se utilizar esta videocâmara em qualquer Usted puede utilizar la videocámara en cualquier país ou área, por meio do adaptador de país o área utilizando el adaptador de alimentação CA fornecido junto com esta alimentación de ca suministrado con su...
Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
Página 282
Póngase en contacto con su proveedor Sony o cabeça de vídeo. Entre em contacto com o seu con un centro de reparaciones autorizado por agente Sony ou com o serviço de assistência...
•Si dentro de su videocámara entra algún objeto sólido o líquido, desenchúfela y haga que sea Funcionamento da videocâmara comprobada por su proveedor Sony antes de •Opere a videocâmara com 7,2 V (bateria volver a utilizarla. recarregável) ou 8,4 V (adaptador CA).
Página 284
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções •Mantenga la videocámara alejada de campos •Mantenha a videocâmara distante de intensos magnéticos intensos y de vibraciones campos magnéticos ou vibrações mecânicas. mecánicas. •Não toque o écran LCD com os dedos ou com •No toque la pantalla de cristal líquido con sus objectos pontiagudos.
Página 285
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Adaptador de alimentación de ca Adaptador CA •Cuando no vaya a utilizar la unidad durante •Desligue o adaptador da tomada da rede mucho tiempo, desenchúfela de la red. Para quando não for utilizá-lo durante um período desconectar el cable de alimentación tire del prolongado.
•Caso toque no líquido, lave-se bem com água. •Caso o líquido penetre nos olhos, lave-os com água em abundância e então consulte um médico. Caso surja alguma dificuldade, desligue a videocâmara da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
0 lx (lux) (en el modo de videocasete DVM60) líquido videofilmación en la obscuridad)* Cuando utilice la batería: DCR-TRV16/TRV18: 3,3 W DCR-TRV25/TRV27: Aprox. 2 min y 30 s DCR-TRV25: 4,2 W 7 lx (lux) (F 1,8) Cuando utilice el adaptador de...
Página 288
Especificaciones Adaptador de Batería “Memory Stick” alimentación de ca (excepto la DCR-TRV16/TRV18: DCR-TRV16) NP-FM30 Alimentación 100 – 240 V ca, 50/60 Hz Tensión máxima de salida Memoria Consumo 8,4 V cc Memoria Flash 23 W Tensión de salida 8 MB: MSA-8A Tensión de salida...
Especificações Diâmetro do filtro: 30 mm Tomada USB Videocâmara 10× (óptico), 120× (digital) Mini-B DCR-TRV16/TRV18: F = 1,7 - 2,2 Tomada de controlo LANC para Sistema DCR-TRV25/TRV27: F = 1,8 - 2 comando a distância Distância focal Microtomada estéreo (ø 2,5 mm) Sistema de gravação de vídeo...
Página 290
Especificações Adaptador ca Bateria «Memory Stick» recarregável (excepto DCR- Alimentação requerida TRV16) 100 – 240 V CA, 50/60 Hz DCR-TRV16/TRV18: Consumo NP-FM30 Memória 23 W Memória relâmpago Tensão máxima de saída Tensão de saída 8 MB: MSA-8A 8,4 V CC DC OUT: 8,4 V, 1,5 A no modo de Tensão de funcionamento...
A objectiva para a sua videocâmara foi desarrollado juntamente por Carl Zeiss, en desenvolvida em conjunto por Carl Zeiss da Alemania, y Sony Corporation. Adopta el Alemanha e Sony Corporation. Adoptando o sistema de medición MTF* para videocámaras sistema de mensuração MTF* para y ofrece la calidad de los objetivos Carl Zeiss.
Página 292
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos 8 Botón de fotografía (PHOTO) (pág. 57) 8 Tecla PHOTO de fotografia (pág. 57) 9 Palanca del zoom motorizado (pág. 39) 9 Alavanca do zoom motorizado (pág. 39) q; Botón de búsqueda para edición q;...
Página 293
•Para remover um acessório, afrouxe o parafuso, •Para extraer un accesorio, afloje el tornillo, então pressione para baixo o acessório e extraia- presione hacia abajo, y tire del accesorio. * Excepto la DCR-TRV16 * Excepto DCR-TRV16...
Página 294
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos wh Toma de control LANC ( ) (azul) wh Tomada LANC para comando à distância LANC son la siglas del sistema de bus Local LANC representa o Sistema de Barramento de Application Control.
Página 295
(MEMORY DELETE) Botones de control de la memoria ra Prendedores para a correia tiracolo (MEMORY –/+) (pág. 296) Botón de mezcla en la memoria (MEMORY MIX) * Excepto DCR-TRV16 ra Ganchos para la bandolera (pág. 296) * Excepto la DCR-TRV16...
Página 296
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos rs Botón de búsqueda de fin (ENDSEARCH) rs Tecla ENDSEARCH de busca do final (pág. 47, 54) (pág. 47, 54) rd Botón de visualización (DISPLAY) (pág. 51) rd Tecla DISPLAY do mostrador (pág. 51) rf Botones de volumen (VOLUME) (pág.
Página 297
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos ta Batería (pág. 23) ta Bateria recarregável (pág. 23) ts Palanca de apertura/expulsión ( OPEN/ ts Alavanca OPEN/EJECT de abertura/ EJECT) (pág. 32) ejecção (pág. 32) td Tapa del videocasete td Tampa do compartimento de cassete tf Compartimiento del videocasete tf Compartimento de cassete...
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Mando a distancia Telecomando Los botones del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na sua videocâmara función.
Cuando videogravadores Sony, de maneira a evitar vaya a utilizar una videograbadora Sony en el erros operativos de comando à distância. Caso modo de control remoto VTR 2, le...
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Pantalla de cristal líquido y visor/ visualizador/Mostrador Visor electrónico 120min STBY 0:12:34 12min STILL ZERO SET 16:9WIDE MEMORY NEG. ART SEARCH AUTO A/VtDV F2.0 16BIT 100-0001...
Página 301
(opcional). wl Carga completa (FULL) (pág. 24) wj Modo contínuo* (pág. 152) Excepto la DCR-TRV16 wk Tempo de carga restante na bateria Este indicador aparecerá cuando estén (pág. 41)/Contador de fita (pág. 41)/ trabajando las funciones de MEMORY MIX.
Español Índice alfabético EXP BRKTG ......152 PB ZOOM de la cinta ....89 A, B Exploración con salto ....53 PB ZOOM de la memoria ..191 Exploración de fotos ....97 PICTURE EFFECT ....70, 86 Adaptador de alimentación de Exposición ........
Português Índice remissivo Fluxo USB ......... 207 Permuta de croma da A, B Focagem manual ......79 memória ......... 160 FOCUS ......... 79 Permuta de luminância ..... 72 Acerto do relógio ....... 30 Formato ........247 Permuta de luminância da Adaptador CA ......
Página 304
Impreso en papel reciclado. Impreso utilizando tinta a base de aceite vegetal sin compuesto orgánico volátil (VOC). Impresso em papel reciclado. Impresso com tinta à base de óleo vegetal sem COV (Composto Orgânico Volátil). Sony Corporation Printed in Japan...