Página 2
Parabéns por ter adquirido esta videocâmara videocámara Handycam Vision de Sony. Con Handycam Vision da Sony. Com a Handycam ella podrá capturar los momentos más preciosos Vision você poderá captar os melhores de su vida con una calidad de imagen y sonido momentos da vida com uma excelente qualidade superior.
Índice Índice Pasos previos Antes de começar Uso de este manual 4 Como usar este manual 4 Comprobación de los accesorios suministrados 6 Verificação dos acessórios fornecidos 6 Procedimientos iniciales Preparativos Carga e instalación del paquete de batería 7 Carregando e instalando o conjunto de baterias 7 Inserción de videocassettes 12 Colocando uma cassete 12 Operaciones básicas...
Pasos previos Antes de começar Uso de este manual Como usar este manual En este manual, los botones y los ajustes de la Como poderá verificar lendo este manual, as videocámara aparecen en letras mayúsculas. teclas e as definições da videocâmara estão em P.
Uso de este manual Como usar este manual Precauciones sobre los cuidados Cuidados a ter com a de la videocámara videocâmara •La pantalla LCD y/o el visor electrónico en •O display LCD e/ou o visor eletrônico color están fabricados con tecnología de alta policromático foram fabricados com precisión.
Comprobación de los Verificação dos accesorios suministrados acessórios fornecidos Compruebe que ha recibido los siguientes Verifique se recebeu os seguintes acessórios accesorios junto con la videocámara: juntamente com a videocâmara. 1 Control remoto inalámbrico (1) (p. 125) 1 Controle remoto sem fio (1) (p. 125) 2 Paquete de batería NP-F330 (1) (p.
Procedimientos iniciales Preparativos Carga e instalación del Carregando e instalando o paquete de batería conjunto de baterias Antes de emplear la videocámara, es necesario Antes de usar a videocâmara, você precisa cargar e instalar el paquete de batería. Para carregar e instalar o conjunto de baterias usando cargarlo, emplee el adaptador de alimentación de o transformador de corrente CA fornecido.
Carga e instalación del Carregando e instalando o paquete de batería conjunto de baterias Tiempo de carga Tempo de carga Paquete de batería Tiempo de carga * Conjunto de baterias Tempo de carga * NP-F330 (suministrado) 130 (70) NP-F330 (fornecido) 130 (70) NP-F530 170 (110)
Página 9
Carga e instalación del Carregando e instalando o paquete de batería conjunto de baterias Mientras se utiliza la pantalla LCD Usando o display LCD e m p o e m p o e m p o Conjunto Tempo de Tempo de Tempo de ó...
Carga e instalación del Carregando e instalando o paquete de batería conjunto de baterias Para extraer el paquete de batería Para retirar o conjunto de baterias Deslícelo en la dirección de la flecha. Empurre o conjunto de baterias na direção da seta.
Carga e instalación del Carregando e instalando o paquete de batería conjunto de baterias Notas sobre la instalación del paquete de Notas sobre a instalação do conjunto de batería NP-F730/F750 baterias NP-F730/F750 Emplee la videocámara mientras extiende el Use a videocâmara enquanto puxa o visor visor electrónico.
Inserción de Colocando uma videocassettes cassete Sólo es posible utilizar minicassettes DV con el Somente deverá usar minicassetes DV com o logo logotipo Compruebe que ha instalado la fuente de Não esqueça de instalar a fonte de alimentação. alimentación. (1) Empurre EJECT na direção da seta e abra a (1) Deslice EJECT en la dirección de la flecha.
Operaciones básicas Operações básicas Gravando com a Grabación con la cámara videocâmara Compruebe que ha instalado la fuente de Certifique-se da fonte de alimentação estar alimentación, que ha insertado un videocassette ligada, de colocar uma cassete e do interruptor y que el interruptor START/STOP MODE del START/STOP MODE, localizado no interior do interior del panel LCD está...
Página 14
Gravando com a Grabación con la cámara videocâmara Para detener la grabación Para interromper momentaneamente momentáneamente [a] a gravação [a] Presione START/STOP. El indicador “STBY” Pressione START/STOP. O indicador “STBY” é aparece en el visor electrónico (modo de exibido no visor eletrônico (modo de espera). espera).
Página 15
•Se gravar em modo LP, você deve usar uma •Si graba en el modo LP, se recomienda utilizar minicassete DV Excellence/Master da Sony, a minicassettes DV Sony Excellence/Master para fim de obter o melhor rendimento possível da obtener el máximo rendimiento de la...
Gravando com a Grabación con la cámara videocâmara Nota sobre el indicador de cinta restante Nota sobre o indicador de fita restante Es posible que el indicador no sea preciso en O indicador pode não ser exibido muito nítido, función de la cinta. Aunque dicho indicador no dependendo da cassete.
Página 17
Gravando com a Grabación con la cámara videocâmara Notas sobre el zoom digital Notas sobre o zoom digital •El zoom de más de 15x se realiza digitalmente, •O zoom superior a 15x é executado y la calidad de imagen se deteriora al avanzar digitalmente e a qualidade da imagem fica hacia el lado “T”.
Gravando com a Grabación con la cámara videocâmara Selección del modo de inicio/ Selecionando o modo iniciar/ parada parar La videocámara dispone de dos modos además Esta videocâmara está equipada com dois modos del normal de inicio/parada. Dichos modos suplementares além do modo iniciar/parar permiten realizar varias tomas rápidas normal.
Gravando com a Grabación con la cámara videocâmara Para aumentar el tiempo de Para aumentar o tempo de gravação grabación en el modo 5SEC no modo 5SEC Vuelva a presionar START/STOP antes de que Pressione START/STOP novamente antes de desaparezcan todos los puntos. La grabación desaparecerem todos os pontos.
Página 20
Gravando com a Grabación con la cámara videocâmara Notas sobre el panel LCD Notas sobre o painel do display LCD • Para cerrar el panel LCD, gírelo verticalmente •Quando fechar o painel do display LCD, rode-o hasta que chasquee. [a] verticalmente para baixo até...
Gravando com a videocâmara Grabación con la cámara Control de la filmación por el Permitir que a pessoa a ser sujeto filmada controle a imagem Es posible darle la vuelta al panel LCD de forma Pode rodar o painel do display LCD ao contrário que quede orientado hacia la otra parte y que el enquanto está...
Página 22
Gravando com a videocâmara Grabación con la cámara Notas sobre el modo espejo Notas sobre o modo de imagem refletida • Si gira el panel LCD aproximadamente de 90 a •Se rodar o painel do display LCD cerca de 90 a 180 grados, la videocámara entrará...
Dicas para melhorar a qualidade das Sugerencias para filmagens filmar mejor Para filmar con la cámara en la mano, obtendrá Em filmagens manuais, você obtém melhores mejores resultados sujetando la videocámara resultados agarrando na videocâmara da según las siguientes sugerencias: seguinte maneira: •Sujete la videocámara firmemente y asegúrela •Agarre firmemente na videocâmara e a segure...
Página 24
Si fija un trípode que no sea Sony, compruebe videocâmara. Se você usar um tripé que não seja que la longitud del tornillo del trípode sea da Sony, cheque se o comprimento do parafuso inferior a 6,5 mm.
Comprobación de la Verificando a imagen grabada imagem gravada Con EDITSEARCH, es posible revisar la última Se estiver usando EDITSEARCH, pode rever a escena grabada o comprobar la imagen grabada última cena gravada ou checar a imagem en la pantalla LCD o en el visor electrónico gravada no display LCD ou no visor eletrônico.
Reproducción de Reproduzindo uma cintas cassete Es posible controlar la imagen de reproducción Você pode controlar a qualidade da imagem en la pantalla LCD o en el visor electrónico. reproduzida no display LCD ou no visor (1) Inserte la cinta grabada con la ventana hacia eletrônico.
Reproducción de cintas Reproduzindo uma cassete Para visualizar los indicadores de pantalla del Para ver os indicadores do display LCD/visor panel LCD o del visor electrónico eletrônico Presione DISPLAY. Pressione DISPLAY. Para que los indicadores desaparezcan, vuelva a Para desativar os indicadores, pressione presionarlo.
Página 28
Reproducción de cintas Reproduzindo uma cassete Para ver la imagen a 1/3 de la Para ver a imagem a 1/3 da velocidad normal (reproducción a velocidade (reprodução em câmara cámara lenta) lenta) Presione & en el control remoto durante la Pressione &...
Búsqueda del final de Localizando o final la imagen da imagem Pode ir até ao final da parte gravada após gravar Es posible ir al final de la parte grabada después de grabar y reproducir la cinta. Ésta comienza a e reproduzir a cassete.
Transformador de Automóvil Batería de Adaptador/cargador automóvel ou 24 V do corrente CC/ automóvil de de CC Sony DC-V700 automóvel carregador 12 V o 24 V DC-V700 da Sony Nota sobre las fuentes de alimentación Nota sobre as fontes de alimentação Es posible que la cinta insertada se dañe si...
Uso de batería de automóvil Use um transformador de corrente CC/ Emplee un adaptador/cargador de CC, como el carregador, como o DC-V700 da Sony (não Sony DC-V700 (no suministrado). Conecte el fornecido). Ligue o cabo da bateria do automóvel cable de batería de automóvil a la clavija del à...
Cambio de los ajustes Alterando a definição de modo dos modos Es posible cambiar los ajustes de modo en el Pode alterar a definição dos modos no sistema de sistema de menús para disfrutar en mayor menus para tirar o máximo partido das funções e medida de las funciones y características de la características da videocâmara.
Página 33
Cambio de los ajustes de Alterando a definição dos modo modos Selección del ajuste de modo de Selecionando a definição do cada opción modo de cada item Opciones para los modos CAMERA y Itens para os modos CAMERA e VTR COMMANDER* <ON/OFF>...
Página 34
AUTO TV ON <ON/OFF> AUTO TV ON <ON/OFF> Somente pode usar esta função com televisores Sólo es posible utilizar esta función con da Sony. televisores Sony. •Quando usar a função LASER LINK, selecione •Seleccione ON para que el TV se encienda ON para ligar automaticamente o televisor.
Página 35
Cambio de los ajustes de Alterando a definição dos modo modos DEMO MODE <STBY/ON o OFF> DEMO MODE <STBY/ON ou OFF> •Seleccione STBY/ON para ver la demostración •Selecione STBY/ON para ver as funções da de las funciones de la videocámara. videocâmara.
Página 36
Cambio de los ajustes de Alterando a definição dos modo modos AUDIO MIX* AUDIO MIX* Seleccione esta opción y ajuste el balance entre el Selecione este item e regule o balanço entre estéreo 1 y el estéreo 2 girando el dial estéreo 1 e estéreo 2 rodando o anel CONTROL.
Filmación con luz de Como filmar em fondo contraluz Utilice la función BACK LIGHT al filmar un Quando filmar um motivo com uma fonte de luz sujeto con la fuente luminosa situada detrás de él atrás ou um motivo enquadrado em um fundo o un sujeto con un fondo luminoso.
Función de aparición y desaparición gradual de Usando a função imágenes FADER FADER Es posible utilizar la función de aparición o Você pode usar o aparecimento ou desaparición gradual de imágenes para que las desaparecimento gradual da imagem para dar grabaciones adquieran un aspecto profesional.
Función de aparición y desaparición gradual de imágenes FADER Usando a função FADER Para cancelar la función de aparición y Para cancelar a função de aparecimento e desaparición gradual de imágenes desaparecimento gradual da imagem Antes de presionar START/STOP, presione Antes de pressionar START/STOP, pressione FADER hasta que el indicador de atenuación FADER até...
Filmación en la oscuridad Filmando no escuro (filmación nocturna) (NightShot) Esta función permite filmar sujetos en lugares A função NightShot permite filmar um motivo oscuros. Con esta función, es posible obtener em um local escuro. Com esta função, você grabaciones satisfactorias de la ecología de obtém boas gravações ecológicas noturnas de animales nocturnos para su observación.
Grabación fotográfica Gravando fotos Es posible grabar imágenes fijas como una Pode gravar uma imagem parada, como uma fotografía durante unos siete segundos. Esta foto, durante cerca de sete segundos. Este modo función resulta útil si desea obtener imágenes de gravação é útil quando você pretende uma como una fotografía o si imprime una imagen imagem com aspecto de foto ou quando imprime con una impresora de video (no suministrada).
Página 42
Grabación fotográfica Gravando fotos Nota sobre las imágenes fijas Nota sobre as imagens paradas Al reproducir en otra videograbadora las Se reproduzir em outro videogravador uma imágenes fijas grabadas en esta videocámara, es imagem parada gravada com esta videocâmara, posible que la imagen aparezca borrosa. Esto no essa imagem pode ser exibida com os contornos es un fallo de funcionamiento.
Uso de la función de Usando a função 16:9 modo panorámico Es posible grabar imágenes panorámicas de 16:9 Pode gravar imagens 16:9 para ver em um para visualizarlas en un TV de pantalla televisor 16:9 (16:9WIDE). panorámica de 16:9 (16:9WIDE). Aparecem riscas pretas na parte superior e La imagen con bandas negras en las partes inferior do display LCD ou do visor eletrônico...
Uso de la función Usando a função PROGRAM AE PROGRAM AE Es posible seleccionar el modo PROGRAM AE Pode selecionar um dos seis modos PROGRAM (Exposición automática) de los seis existentes que AE (Exposição automática) segundo as condições mejor se adapte a la situación de filmación. Al da filmagem que pretende efetuar.
Uso de la función PROGRAM Usando a função PROGRAM Notas sobre el ajuste de enfoque Notas sobre a regulação da focagem •En los modos de foco, deportivo y playa y •Nos modos Em foco, Desporto e Praia & Ski, esquí, no es posible filmar primeros planos, ya não é...
Focando manualmente Enfoque manual Cuándo emplear el enfoque Quando usar a focagem manual manual Nos casos seguintes, você pode obter melhores resultados regulando a focagem manualmente. En los siguientes casos deben obtenerse mejores resultados ajustando el enfoque manualmente. •Luz insuficiente [a] •...
Página 47
Enfoque manual Focando manualmente Enfoque manual Focando manualmente Al enfocar manualmente, enfoque primero en Quando usar a focagem manual, foque primeiro modo telefoto antes de la grabación y, a em teleobjetiva antes de começar gravando e continuación, vuelva a ajustar la distancia de depois defina novamente o alcance da filmagem.
Obtendo efeito de Efecto de imagen imagem Selección del efecto de imagen Selecionando o efeito de imagem Es posible obtener imágenes como las de televisión con la función de efecto de imagen. Pode criar imagens semelhantes às da televisão com a função de efeito de imagem. PASTEL [a] PASTEL [a] La imagen aparece con tonos pastel.
Efecto de imagen Obtendo efeito de imagem Uso de la función de efecto de Usando a função de efeito de imagen imagem (1) Presione PICTURE EFFECT en el modo de (1) Em modo de espera, pressione PICTURE espera. EFFECT. (2) Gire el dial CONTROL para seleccionar el (2) Rode o anel CONTROL para selecionar o modo de efecto de imagen que desee.
Ajuste de la Regulando a exposición exposição Cuándo ajustar la exposición Quando regular a exposição Ajústela manualmente en los siguientes casos. Regule a exposição manualmente nos seguintes casos. • El fondo es demasiado brillante (luz de fondo) •O fundo está demasiado brilhante (contraluz) •...
Ajuste de la exposición Regulando a exposição Para recuperar el modo de Para retornar ao modo de exposição exposición automático automática Presione EXPOSURE para desactivar el indicador Pressione EXPOSURE para desativar o indicador de exposición. de exposição. Notas Notas •El dial CONTROL no dispone de posición de •O anel CONTROL não tem posição de parada.
Superposición de título Sobrepondo um título Superposición de títulos Sobrepondo títulos (1) Presione TITLE para que aparezcan los títulos (1) Pressione TITLE para ver os títulos no display en la pantalla LCD o en el visor electrónico. LCD ou no visor eletrônico. (2) Gire el dial CONTROL para seleccionar el (2) Rode o anel CONTROL para selecionar o título y, a continuación, presione dicho dial.
Página 53
Superposición de título Sobrepondo um título Durante el modo de reproducción, Drante a reprodução, a pausa ou a pausa o grabación gravação Después del paso 6, la pantalla muestra “SAVE” Depois do passo 6, é exibida na tela a indicação durante 5 segundos y el título queda ajustado.
Página 54
Superposición de título Sobrepondo um título Notas sobre los títulos Notas sobre títulos • Mientras se muestra el título, la imagen no •Se o título estiver visível, você não poderá aparece ni desaparece gradualmente. executar o aparecimento e desaparecimento • No es posible superponer títulos en un espacio gradual da imagem.
Superposición de título Sobrepondo um título Eliminación de títulos Eliminando um título (1) Presione MENU para que aparezca el menú. (1) Pressione MENU para ver o menu. (2) Gire el dial CONTROL para seleccionar (2) Rode o anel CONTROL para selecionar TITLEERASE y, a continuación, presione TITLEERASE e depois pressione esse anel dicho dial.
Creación de títulos Criando um título personalizados personalizado Si utiliza una cinta con memoria en cassette, Se estiver usando uma cassete com memória, podrá crear un título compuesto por un máximo pode criar um título com um máximo de 20 de 20 caracteres y almacenarlo en memoria.
Página 57
Criando um título Creación de títulos personalizado personalizados TITLE CONTROL CONTROL TITLE CUSTOM TITLE TITLE –––––––––––––––––––– HELLO HAPPY HOLIDAYS HAPPY BIRTHDAY AB CD E 1 2 3 4 5 CONGRATULATIONS! HAPPY HOLIDAYS F GH I J 6 7 8 9 0 OUR SWEET BABY CONGRATULATIONS! K L MNO...
Criando um título Creación de títulos personalizado personalizados Si tarda más de 5 minutos en crear un título Se a criação do título demorar mais de 5 Si el modo de espera dura más de 5 minutos con minutos un videocassette insertado, la alimentación se Se estiver mais de 5 minutos em modo de espera desactivará...
Página 59
Colocando um label em uma Etiquetado de videocassettes cassete CONTROL CONTROL POWER MENU MENU TAPE TITLE –––––––––––––––––––– MENU HiFi SOUND AB CD E 1 2 3 4 5 REC MODE F GH I J 6 7 8 9 0 AUDIO MODE K L MNO ’...
Página 60
Colocando um label em uma Etiquetado de videocassettes cassete Si la marca aparece en el paso 4 Se a marca aparecer no passo 4 La memoria en cassette está llena. Si borra el A memória da cassete está cheia. Eliminando o título del videocassette, podrá...
Desactivación de la función de estabilización Desativar a função de imagen STEADYSHOT STEADYSHOT Al filmar, el indicador aparece en la pantalla Durante a filmagem, o indicador é exibido no LCD o en el visor electrónico. Esto indica que la display LCD ou no visor eletrônico. Isso indica función SteadyShot está...
Página 62
Desactivación de la función de estabilización de imagen Desativar a função STEADYSHOT STEADYSHOT Para volver a activar la función Para ativar novamente a função de SteadyShot estabilização da imagem Seleccione ON en el paso 3 y, a continuación, Selecione ON no passo 3 e depois pressione o presione el dial CONTROL.
Visualización de la imagen Vendo as imagens na en la pantalla de un TV tela de um televisor Conecte la videocámara a la videograbadora o al Ligue a videocâmara ao televisor ou TV para ver la imagen de reproducción en la videogravador para ver as imagens na respectiva pantalla del TV.
Página 64
, através de raios infravermelhos. LASER LINK é uma marca marca . LASER LINK es una marca comercial comercial da Sony Corporation. de Sony Corporation. Para reproduzir as imagens em um televisor Para realizar la reproducción en un TV (1) Ajuste el interruptor POWER de la (1) Coloque o interruptor POWER da videocâmara na posição VTR.
Página 65
Para cancelar a função LASER LINK Presione LASER LINK. Pressione LASER LINK. Si emplea un TV Sony Se usar um televisor da Sony •Pode pressionar LASER LINK ou em · para •Es posible encenderlo automáticamente al presionar LASER LINK o · . Para ello, ajuste ligar o televisor automaticamente.
Búsqueda de los límites de Efetuando uma busca dos la cinta grabada mediante limites de uma cassete gravada fecha – búsqueda de fechas através da data – busca da data Es posible buscar los límites de la cinta grabada A função de busca da data permite a você mediante fecha (Función de búsqueda de fechas).
Página 67
Búsqueda de los límites de la Efetuando uma busca dos cinta grabada mediante limites de uma cassete gravada fecha – búsqueda de fechas através da data – busca da data POWER DATE SEARCH 1 APR/ 1/98 8:52 AM 2 JUL/ 2/98 5:00 PM 3 OCT/ 4/98 11:00 AM 2,3,4...
Búsqueda de los límites de la Efetuando uma busca dos cinta grabada mediante limites de uma cassete gravada fecha – búsqueda de fechas através da data – busca da data Búsqueda de la fecha sin Efetuando uma busca da data utilizar la memoria en cassette sem usar a memória da cassete Es posible utilizar esta función tanto si la cinta...
Búsqueda de los límites de la Efetuando uma busca dos cinta grabada mediante limites de uma cassete gravada fecha – búsqueda de fechas através da data – busca da data POWER DATE SEARCH 2,3,4 CONTROL CONTROL MENU MENU CM SEARCH ON Para detener la búsqueda Para parar a busca Presione p...
Búsqueda de los límites de la Efetuando uma busca dos limites cinta grabada mediante de uma cassete gravada através título – búsqueda de títulos do título – busca do título Búsqueda del título mediante la Efetuando uma busca do título memoria en cassette usando a memória da cassete Es posible utilizar esta función sólo al reproducir...
Búsqueda de los límites de la Efetuando uma busca dos limites cinta grabada mediante de uma cassete gravada através título – búsqueda de títulos do título – busca do título Para detener la búsqueda Para parar a busca Presione p Pressione p Notas Notas...
Búsqueda de fotografías – Efetuando uma busca de búsqueda/exploración de uma foto – busca/varrimento fotografías de fotos Búsqueda de fotografías Efetuando a busca de uma foto mediante la memoria en cassette usando a memória da cassete – – búsqueda de fotografías busca de fotos Es posible utilizar esta función sólo al reproducir Somente pode usar esta função, se estiver...
Página 73
Efetuando uma busca de Búsqueda de fotografías – uma foto – busca/varrimento búsqueda/exploración de de fotos fotografías Para detener la búsqueda Para parar a busca Presione p Pressione p Nota Nota Si reproduce una cinta que presente un espacio Se reproduzir uma cassete com uma parte em en blanco al principio o entre las partes grabadas, branco no início ou entre as partes gravadas, a la función de búsqueda de fotografías no se...
Efetuando uma busca de Búsqueda de fotografías – uma foto – busca/varrimento búsqueda/exploración de de fotos fotografías Búsqueda de fotografías sin Efetuando uma busca de uma utilizar la memoria en cassette foto – busca/varrimento de – búsqueda de fotografías fotos Es posible utilizar esta función tanto si la cinta Pode sempre usar esta função, independente da dispone de memoria en cassette como si no.
Efetuando uma busca de Búsqueda de fotografías – uma foto – busca/varrimento búsqueda/exploración de de fotos fotografías Exploración de fotografías Efetuando varrimento de fotos Es posible utilizar esta función tanto si la cinta Pode sempre usar esta função, independente da dispone de memoria en cassette como si no.
Localización de Retornando à posição posiciones previamente previamente registradas registrada Con el control remoto, es posible retroceder Se usar o controle remoto, pode facilmente recuar fácilmente al punto que desee de una cinta até um ponto pretendido na cassete depois da después de la reproducción.
Visualización de los datos Visualizando os dados de de grabación – función de gravação – função de código de datos codificação de dados Es posible visualizar datos de la grabación Pode visualizar os dados de gravação (data/hora (fecha/hora o ajustes de la grabación) en la ou outras regulações que estejam gravadas) no pantalla LCD o en el visor electrónico durante la display LCD ou no visor eletrônico durante a...
Efetuando uma montagem Edición en otra cinta em outra cassete Es posible crear un programa de video propio Pode criar seu próprio programa de vídeo realizando la edición con otra videograbadora fazendo uma montagem com qualquer outro mini DV, h 8 mm, H Hi8, j videogravador DV, mini DV, h 8 mm, VHS, k S-VHS,...
Página 79
Efetuando uma montagem Edición en otra cinta em outra cassete Notas sobre la edición si se utiliza el cable de Notas sobre a montagem usando o cabo de conexión DV ligação DV •Sólo es posible conectar una videograbadora. •Só pode ligar um videogravador. •Es posible grabar datos de imagen, sonido y de •Pode gravar simultaneamente imagens, som e sistema simultáneamente en los productos DV...
Efetuando uma montagem Edición en otra cinta em outra cassete Notas sobre la edición al utilizar el cable de Notas sobre a montagem usando o cabo de conexión de A/V ligação A/V • Presione DATA CODE , SEARCH MODE o •Pressione DATA CODE, SEARCH MODE ou DISPLAY para desactivar los indicadores de DISPLAY para desativar os indicadores do...
Gravando em um Grabación desde una videogravador ou videograbadora o TV televisor Es posible grabar una cinta desde otra Pode gravar uma cassete a partir de outro videograbadora o un programa de TV desde un videogravador ou um programa de televisão a TV que disponga de salidas de audio/video.
Grabación desde una Gravando em um videogravador ou televisor videograbadora o TV Si el TV o la videograbadora es de tipo Se tiver um televisor ou um videogravador de monofónico, conecte el enchufe amarillo del cable tipo mono, ligue o plugue amarelo do cabo de de conexión de A/V para video al TV o ligação A/V de video ao televisor ou ao videograbadora.
Sustitución de Substituindo uma grabaciones en una cinta gravação em uma cassete – edición de inserción – montagem de inserção Es posible insertar escenas nuevas desde una Se especificar os pontos de início e final, pode videograbadora en la cinta originalmente entrar uma cena nova de um videogravador na grabada mediante la especificación de los puntos cassete gravada original.
Efetuando a Copia de audio dobragem do som Es posible grabar sonido para añadirlo al original Pode gravar som audio para acrescentar ao som de una cinta conectando un equipo de audio o un original de uma cassete, ligando equipamento de micrófono.
Página 85
Efetuando a dobragem do Copia de audio Conexión con la toma MIC Ligação com o jaque MIC Equipo de audio Equipamento de audio AUDIO L AUDIO R LINE OUT (PLUG IN Cable de conexión RK-G128 POWER) (no suministrado)/ Cabo de ligação RK-G128 (não fornecido) Micrófono (no suministrado)/ microfone (não fornecido)
LP. • Si añade sonido nuevo en una cinta grabada en •Se acrescentar um som novo a uma cassete otra videocámara (incluida la DCR-TRV9), es gravada em outra videocâmara (incluindo posible que la calidad de sonido sea inferior.
Efetuando a dobragem do Copia de audio Para reproducir el sonido nuevo Para reproduzir o novo som que grabado gravou Ajuste el balance entre el sonido original (ST1) y Regule o balanço entre o som original (ST1) e o el nuevo (ST2); para ello, seleccione AUDIO MIX novo som (ST2), selecionando AUDIO MIX no en el sistema de menús.
As cassetes com memória têm a marca cassette en una cinta grabada en otra (cassete com memória). A Sony recomenda o uso videocámara con dicha función. de cassetes com a marca , para que possa tirar Las cintas con memoria en cassette presentan la o máximo partido da sua videocâmara.
Página 89
Videocassettes utilizables y Cassetes a usar e modos de modos de reproducción reprodução Al reproducir Quando reproduzir Señal de copyright Sinais de copyright Al reproducir Quando reproduzir Si utiliza cualquier otra videocámara, no podrá Usando outra videocâmara não pode gravar em grabar en cintas que tengan registradas señales uma cassete que tenha gravados sinais de de control de copyright de protección de...
Página 90
Videocassettes utilizables y Cassetes a usar e modos de modos de reproducción reprodução Notas sobre los minicassettes Notas sobre a minicassete DV Para evitar desgravação acidental Empurre a patilha de proteção da cassete até a Para evitar borrados accidentales marca vermelha ficar visível. [a] Deslice la lengüeta de protección del videocassette de forma que la parte roja sea Quando colar uma etiqueta na...
Carga de la pila de Carregando a bateria vanadio-litio de la de vanádio-lítio na videocámara videocâmara La videocámara se suministra con una pila de A videocâmara vem com uma bateria de vanadio-litio instalada con el fin de conservar la vanádio-lítio instalada, para guardar a data e a fecha y hora, etc., independientemente del ajuste hora, etc., independente da posição do del interruptor POWER.
Reajuste de la fecha y Acertando a data e a hora hora La fecha y hora están ajustados de fábrica. Ajuste A data e a hora são reguladas na fábrica segundo la hora a la local de su país. Si no utiliza la o país de origem.
Reajuste de la fecha y hora Acertando a data e a hora Para corregir el ajuste de fecha y Para corrigir a data e a hora hora Repita os passos de 2 a 5. Repita los pasos 2 a 5. O indicador do ano altera da seguinte maneira: El indicador de año cambia de la siguiente...
Consejos para emplear Dicas para o uso do el paquete de batería conjunto de baterias En esta sección se describe cómo obtener el Esta seção mostra como tirar o máximo partido máximo rendimiento del paquete de batería. do conjunto de baterias. Preparación del paquete de Peparar o conjunto de baterias batería...
Consejos para emplear el Dicas para o uso do paquete de batería conjunto de baterias Cuándo sustituir el paquete de Quando deve substituir o batería conjunto de baterias Mientras utiliza la videocámara, el indicador de Enquanto está usando sua videocâmara, o batería restante de la pantalla LCD o del visor indicador de carga residual da bateria exibido no electrónico disminuye gradualmente en tanto la...
Página 96
A Sony lhe recomenda que use as baterias Sony recomienda emplear el paquete de batería “InfoLITHIUM” com equipamentos de vídeo “InfoLITHIUM” con equipos de video que...
Página 97
Consejos para emplear el Dicas para o uso do paquete de batería conjunto de baterias Cómo aparece el consumo de energía Como é exibido o consumo da bateria El consumo de energía de la videocámara cambia dependiendo de su uso, como por ejemplo si se O consumo de energia da videocâmara depende utiliza el panel LCD o no, si el enfoque das condições de utilização, por exemplo, do...
Consejos para emplear el Dicas para o uso do paquete de batería conjunto de baterias Por qué la indicación de batería Porque é que a indicação de carga restante no coincide con el tiempo residual da bateria não coincide com de grabación continua del manual de o tempo de gravação contínua instrucciones...
Consejos para emplear el Dicas para o uso do paquete de batería conjunto de baterias Notas sobre los terminales Notas sobre os bornes Si los terminales (componentes metálicos Se os bornes (peças metálicas localizadas de la parte posterior) no están limpios, la na parte traseira) estiverem sujos, a duración de la carga del paquete se duração da bateria diminui.
Información y Informações sobre precauciones sobre manutenção e mantenimiento precauções Condensación de humedad Condensação de umidade Si traslada la videocámara directamente de un Se transportar a videocâmara diretamente de um lugar frío a otro cálido, es posible que se local frio para um local quente, pode dar-se condense humedad en su interior, en la condensação de umidade dentro da superficie de la cinta o en el objetivo.
Si se produce [a] o [b], limpie los cabezales de Se acontecer a situação [a] ou [b], limpe os video con el cassette de limpieza Sony DVM12CL cabeçotes de vídeo com uma cassete de limpeza (no suministrado). Compruebe la imagen y si el DVM12CL da Sony (não fornecida).
Página 102
•Si se introduce algún objeto sólido o líquido en a videocâmara, desligue-a e a mande verificar la unidad, desenchúfela y haga que sea por um técnico da Sony antes de a voltar a usar. revisada por un proveedor Sony antes de •Evite manejamento descuidado ou choques volver a utilizarla.
Información y precauciones Informações sobre sobre mantenimiento manutenção e precauções Adaptador de alimentación de CA Transformador de corrente CA Carga Carga •Emplee sólo paquetes de batería de tipo •Use somente baterias do tipo “InfoLITHIUM”. “InfoLITHIUM”. •Durante a carga, coloque as baterias em cima de •Durante la carga, coloque el paquete de batería uma superfície plana sem vibrações.
Página 104
•Se tocar no líquido, lave bem a zona afetada com água abundante. Si surge alguna dificultad, desenchufe la unidad •Se o líquido entrar em contato com os olhos, y póngase en contacto con el proveedor Sony lave-os com água abundante e depois consulte más próximo. um médico.
Uso de la videocámara Usando a videocâmara en el extranjero no estrangeiro Cada país o zona dispone de sus propios Cada país ou região tem seu próprio sistema sistemas de electricidad y de color de TV. Antes elétrico e de televisão a cores. Antes de usar a de utilizar la videocámara en el extranjero, videocâmara no estrangeiro, verifique os compruebe los siguientes puntos.
Si le surge algún problema mientras utiliza la videocámara, emplee la siguiente tabla para solucionarlo. Si el problema no se soluciona, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con un proveedor Sony o un centro de servicio técnico local autorizado Sony. Videocámara Alimentación...
Página 107
Solución de problemas Funcionamiento La cinta no se mueve al presionar un • El interruptor POWER está ajustado en CAMERA o en OFF. botón de transporte de cinta. m Ajústelo en VTR. (p. 26) • La cinta ha llegado al final. m Rebobínela o emplee otra nueva.
Página 108
Cambie de sitio. La imagen es “ruidosa” o no aparece. • Es posible que los cabezales de video estén sucios. m Límpielos con el cassette de limpieza Sony DVM12CL (no suministrado). (p. 101) El indicador v parpadea en la pantalla •...
Solución de problemas Imagen Aparece una indicación, como • Se ha activado la función de indicación de “C:ππ:ππ”, en la pantalla LCD o en el autodiagnóstico. visor electrónico. m Compruebe el código y diagnostique el problema consultado la tabla de códigos. (p. 111) La imagen se ha grabado con un color •...
Página 110
Póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo en relación con el producto que causa el problema. * Si utiliza un paquete de batería recién adquirido o que no ha utilizado durante mucho tiempo, es posible que el indicador CHARGE parpadee al realizar la primera carga.
Póngase en contacto con un proveedor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado Sony y proporciónele los cinco dígitos (ejemplo: E:61:10). Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con un proveedor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado Sony.
Se tiver algum problema ao usar a videocâmara, consulte a tabela abaixo para o resolver. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e contate o agente da Sony ou o serviço de assistência técnica autorizado da Sony local.
Página 113
Deteção de avarias Funcionamento c o r õ e a ç A cassete não se move quando é • O interruptor POWER está na posição CAMERA ou OFF. pressionado o botão de transporte da fita. m Coloque-o na posição VTR. (p. 26) •...
Página 114
A imagem não é exibida no display LCD • O tubo fluorescente embutido está gasto. nem no visor eletrônico. m Contate o agente da Sony mais próximo. A imagem não é exibida no visor eletrônico. • O painel do display LCD está aberto.
Deteção de avarias Imagem c o r õ e a ç É exibida uma indicação semelhante a • A função de visualização do diagnóstico automático “C:ππ:ππ”no display LCD ou no visor está ativada. eletrônico. m Verifique o código e diagnostique o problema, consultando o tabela de códigos.
CA. tempo, o problema é das primeiras baterias que instalou. Informe o agente da Sony local sobre o problema do produto. * Se usar baterias que acabou de comprar ou que não foram usadas durante bastante tempo, o indicador luminoso CHARGE pode piscar durante a primeira carga.
Contate o agente da Sony ou os serviços de assistência técnica autorizados locais e lhes informe os cinco dígitos. (Exemplo: E:61:10) Se não conseguir resolver o problema, contate o agente da Sony ou os serviços de assistência técnica autorizados locais.
Onda de portador de audio Sistema macropanorámico de Aplicación Canal izquierdo (Lch): 4,3MHz enfoque interno, sistema de enfoque Paquete de batería Sony NP-F330, Canal derecho (Rch): 4,8MHz automático TTL NP-F530, NP-F550, NP-F730, NP- Generales Temperatura del color F750, NP-F930, NP-F950, tipo ion de Requisitos de alimentación...
F330, NP-F530, NP-F550, NP-F730, automático TTL 7,2 V (entrada inserção de bateria) NP-F750, NP-F930, NP-F950 da Temperatura da cor Consumo médio de energia Sony Auto 4,0 W durante a gravação com a Temperatura de funcionamento Iluminação mínima videocâmara usando o visor 0°C a 40°C...
Página 123
Identificación de los componentes Identificando as peças #§ #¶ $™ #• $£ #ª $¢ $º $∞ $§ $¶ $¡ $• #§ Interruptor de alimentación de zoom (p. 16) #§ Botão de zoom motorizado (p. 16) #¶ Toma de control LANC l #¶...
Página 124
$¶ Jaque AUDIO/VIDEO (p. 63, 79) $• Toma DV IN/OUT (p. 78) $• Jaque DV IN/OUT (p. 78) “i.LINK” es una marca comercial de Sony A marca “i.LINK” é uma marca comercial da Corporation e indica que este producto está...
Identificación de los componentes Identificando as peças Control remoto Controle remoto Los botones que tengan el mismo nombre en el Os botões do controle remoto e da videocâmara control remoto y en la videocámara funcionan de com o mesmo nome têm funções idênticas. la misma forma.
Página 126
Identificación de los componentes Identificando as peças Para preparar el control remoto Preparando o controle remoto Para emplear el control remoto, es necesario Para usar o controle remoto, você precisa colocar insertar dos pilas R6 (tamaño AA). Emplee las duas pilhas R6 (tamanho AA). Use as pilhas R6 pilas suministradas R6 (tamaño AA).
VTR 2. Os modos de comando (1, 2 e se utilizan para diferenciar esta videocámara de 3) se usam para distinguir esta videocâmara otras videograbadoras Sony con el fin de evitar dos outros videogravadores da Sony, a fim de operaciones de control remoto inadecuadas. Si...
Identificación de los componentes Identificando as peças Indicadores de funcionamiento Indicadores de funcionamento !£ !¢ !∞ !§ !¶ !• STBY 0 : 1 2 : 3 4 !ª M FADER 40min 16:9WIDE ZERO SET @º SOLARIZE MEMORY PHOTO REC END SEARCH @¡...
Identificación de los componentes Identificando as peças !§ Indicador de modo de espera de grabación !§ Indicador do modo de espera de gravação (p. 14)/ de modo de transporte de cinta (p. 14)/ Indicador do modo de transporte da fita !¶...
Indicadores de aviso Indicadores de aviso Si los indicadores parpadean en la pantalla LCD Se os indicadores piscarem no display LCD ou no o en el visor electrónico, o si aparecen mensajes visor eletrônico ou se forem exibidas mensagens de aviso en el visor, compruebe lo siguiente: de aviso no display, cheque o seguinte: : Es posible oír pitidos si BEEP está...
Página 131
Utilice la función de autodiagnóstico (p.111). Si la indicación no desaparece, póngase en Use a função de diagnóstico automático contacto con un proveedor Sony o un centro (p.117). Se o problema persistir, contate o de servicio técnico local autorizado Sony.
Página 132
Zoom ........... 16 DV IN/OUT ....... 78 Modo de espera ......14 Zoom digital ....... 17 EJECT .......... 12 Modo de imagem refletida ..21 Zoom motorizado ...... 17 END SEARCH ......25 Modo LP ........15 Sony Corporation Printed in Japan...