Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta Handycam Sony. Congratulações pela aquisição desta Con su Handycam, podrá capturar esos preciosos videocâmara Sony Handycam. Com a sua momentos de la vida con una calidad de imagen Handycam, estará bem equipado(a) para y sonido superior.
Español Características principales •Grabación de imágenes móviles en una cinta (pág. 37) •Grabación de imágenes fijas en una cinta (pág. 69) Toma de imágenes móviles o fijas, y reproducción de •Reproducción de una cinta las mismas (pág. 55) •Grabación de imágenes fijas en un “Memory Stick”...
Características principales Acceso a Internet a través de un dispositivo equipado Acceso a Internet y transmisión/ con Bluetooth (DCR-TRV50 recepción de su correo electrónico. solamente) Con respecto a los detalles, consulte las Instrucciones de operación de la función de red suministradas con su videocámara.
Português Características principais •Gravação de imagens móveis em cassetes (pág. 37) •Gravação de imagens estáticas em Gravação e reprodução de cassetes (pág. 69) imagens móveis ou de •Reprodução de uma cassete imagens estáticas (pág. 55) •Gravação de imagens estáticas em «Memory Stick»s (pág.
Página 7
Características principais Acesso à Internet através de um dispositivo equipado com Bluetooth Acesso à Internet, envio/recepção (somente DCR-TRV50) do seu correio electrónico. Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções de função de rede fornecido junto com a sua videocâmara (somente DCR- TRV50) (pág.
Español Índice Ajuste manual del equilibrio del Características principales ..4 blanco ........... 71 Utilización del modo panorámico ..73 Utilización de la función de aumento Guía de inicio rápido gradual/desvanecimiento ....75 – Grabación en una cinta ......12 Utilización de efectos especiales –...
Página 9
Índice Superposición de un título ....142 Conexión de su videocámara a su PC Confección de sus propios títulos ..146 utilizando el cable USB Etiquetado de videocasetes ....148 – Para los usuarios de Windows ..224 Contemplación de imágenes grabadas en una cinta en su PC Operaciones con un “Memory –...
Português Índice Ajuste manual do equilíbrio do branco Características principais ....6 ............... 71 Utilização do modo panorâmico .... 73 Utilização da função de fusão gradual Guia de Iniciação Rápida da imagem ........... 75 – Gravação numa cassete ......16 Utilização de efeitos especiais –...
Página 11
Índice Assistência de imagens gravadas de Operações com «Memory Stick» «Memory Stick»s no computador pessoal – Aos utilizadores do Utilização de um «Memory Stick» Windows ..........240 – Introdução ........151 Ligação da sua videocâmara ao Gravação de imagens estáticas em computador pessoal com o cabo «Memory Stick»s –...
Español Guía de inicio rápido – Grabación en una cinta En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en cintas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág.
Videofilmación de imágenes (pág. 37) Quite la tapa del objetivo. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo presionado el pequeño botón verde. Presione OPEN para abrir el panel de cristal líquido. OFF(CHG) CAMERA En la pantalla de MEMORY/ cristal líquido NETWORK aparecerán imágenes.
Guía de inicio rápido – Grabación en un “Memory Stick” En este capítulo se presentan las funciones básicas para grabar imágenes en un “Memory Stick” de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág.
Videofilmación de imágenes fijas en un “Memory Stick” (pág. 163) Ponga el selector Quite la tapa del objetivo. POWER en MEMORY/ NETWORK (DCR- TRV50 solamente) manteniendo Presione OPEN presionado el pequeño para abrir el panel de cristal botón verde. líquido. Cerciórese de que el En la pantalla de mando LOCK esté...
Português Guia de Iniciação Rápida – Gravação numa cassete Este capítulo apresenta-lhe as características básicas para as imagens gravadas em cassetes da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação (pág.
Página 17
Gravação de uma imagem (pág. 37) Regule o interruptor Remova a tampa da objectiva. POWER a CAMERA enquanto preme a pequena tecla verde. Carregue em OPEN para abrir o painel OFF(CHG) LCD. CAMERA A imagem MEMORY/ NETWORK aparece no écran. Carregue em START/STOP.
Página 18
Guia de Iniciação Rápida – Gravação num «Memory Stick» Este capítulo apresenta-lhe as características básicas para gravar num «Memory Stick» da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação (pág. 29) Use a bateria recarregável quando for utilizar a sua videocâmara em exteriores (pág.
Página 19
Gravação de imagens no estáticas «Memory Stick» (pág. 163) Regule o interruptor Remova a tampa da objectiva. POWER a MEMORY/ NETWORK (somente Carregue em DCR-TRV50) enquanto preme a OPEN para pequena tecla verde. abrir o painel Certifique-se de que LCD. LOCK esteja ajustado A imagem na posição esquerda...
— Preparativos — — Preparativos — Utilización de este Utilização deste manual manual Las instrucciones de este manual son para los dos As instruções neste manual destinam-se aos dois modelos indicados en la tabla de abajo. Antes de modelos listados na tabela abaixo. Antes de comenzar a leer este manual y de utilizar su iniciar a leitura deste manual e a operação da sua videocámara, compruebe el número de modelo...
Página 21
Utilización de este manual Utilização deste manual Nota sobre la memoria de Nota sobre a Memória de videocasete Cassete Su videocámara se basa en el formato DV. Usted A sua videocâmara é baseada no formato DV. solamente podrá utilizar videocasetes mini DV Somente minicassetes DV podem ser utilizadas con su videocámara.
Página 22
Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções sobre os cuidados de la videocámara com a videocâmara Objetivo y pantalla de cristal líquido Objectiva e écran LCD/visor (en los modelos instalados electrónico (somente nos modelos solamente) instalados) •...
Comprobación de los accesorios Verificação dos suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Certifique-se de que os acessórios a seguir siguientes con su videocámara. acompanham a sua videocâmara. 1 Adaptador de alimentación de ca AC-L10A/ 1 Adaptador de alimentação CA AC-L10A/ L10B/L10C (1), cable de alimentación (1) L10B/L10C (1), Cabo de alimentação (1) (pág.
Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação da la fuente de fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável (1) Levante el visor. (2) Deslice la batería hacia abajo hasta que (1) Levante o visor electrónico. chasquee.
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Carga de la batería Carregamento da bateria recarregável Utilice la batería con su videocámara después de haberla cargado. Utilize a bateria recarregável após carregá-la para Su videocámara solamente funcionará...
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Después de haber cargado la batería Após o carregamento da bateria recarregável Desconecte el adaptador de alimentación de ca de la toma de entrada de cc de su videocámara. Desligue o adaptador CA da tomada DC IN da sua videocâmara.
Página 27
Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de videofilmación/Tempo de gravação Videofilmación Videofilmación con la Batería/ con el visor/ pantalla de cristal líquido/ Bateria recarregável Gravação com o visor electrónico Gravação com o écran LCD Continua Típica* Continua...
Página 28
«InfoLITHIUM». “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” de Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» da série la serie M poseen la marca M possuem a marca SERIES SERIES “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. Corporation.
Utilización de la batería de un automóvil Utilização de uma bateria de automóvel Utilice un adaptador de batería de automóvil Utilize o adaptador de bateria para automóvel Sony (opcional). Sony (opcional). Para más información, consulte el manual de Consulte o manual de instruções do adaptador instrucciones del adaptador de batería de...
Página 30
Paso 2 Ajuste de la Passo 2 Acerto da fecha y la hora data e da hora Antes de utilizar su videocámara por primera Acerte a data e a hora, quando for utilizar a sua vez, ajuste la fecha y la hora. Cada vez que ponga videocâmara pela primeira vez.
Paso 2 Ajuste de la fecha y la Passo 2 Acerto da data e da hora hora SETUP MENU SETUP MENU STBY CLOCK SET – –:– –:– – CLOCK SET USB STREAM USB STREAM LTR SIZE LTR SIZE LANGUAGE LANGUAGE DEMO MODE DEMO MODE RETURN...
Paso 2 Ajuste de la fecha y la Passo 2 Acerto da data e da hora hora Ajuste sencillo del reloj Acerto simples do relógio por mediante la diferencia de hora fuso horário Pode-se facilmente acertar o relógio ao horário Usted podrá...
Paso 3 Inserción de Passo 3 Inserção de un videocasete uma cassete Prepare la fuente de alimentación. Prepare a fonte de alimentação. Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la Deslize OPEN/EJECT na direcção flecha y abra la tapa. indicada pela seta e abra a tampa. El compartimiento del videocasete se O compartimento de cassete sobe e abre-se levantará...
Paso 3 Inserción de un Passo 3 Inserção de uma cassete videocasete Notas Notas •No presione el compartimiento del videocasete •Não pressione o compartimento de cassete para hacia abajo a la fuerza. Si lo hiciese podría baixo com força. Se o fizer, poderá causar um causar un mal funcionamiento.
Passo 4 Utilização do Paso 4 Utilización del painel de panel sensible toque al tacto Su videocámara posee botones de operación en la A sua videocâmara possui teclas de operação no pantalla de cristal líquido. écran LCD. Toque directamente la pantalla de cristal líquido Dê...
Página 36
Paso 4 Utilización del panel Passo 4 Utilização do painel de sensible al tacto toque Notas Notas •Cuando utilice el panel sensible al tacto, •Quando for utilizar o painel de toque, pressione presione los botones de operación con su as teclas de operação com o seu polegar pulgar sujetando el panel de cristal líquido apoiando o painel LCD pelo lado traseiro, ou desde la parte posterior o presiónelos...
— Videofilmación – Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de Gravação de uma imágenes imagem Su videocámara enfocará automáticamente por Esta videocâmara efectua a focagem usted. automaticamente pelo utente. (1) Quite la tapa del objetivo presionando los (1) Remova a tampa da objectiva pressionando mandos ambos lados de la misma y tire de su ambos os botões das laterais e puxe o fio da...
Página 38
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •Apriete firmemente la correa de la •Aperte a correia da empunhadeira firmemente. empuñadura. •Os dados de gravação (data/hora ou vários •Los datos de grabación (fecha/hora o diversos parâmetros da gravação) não são indicados ajustes realizados para la grabación) no se durante a gravação.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Si deja si videocámara en el modo de espera Caso deixe a sua videocâmara no modo de durante cinco minutos (min) con el espera por 5 minutos com uma cassete videocasete insertado inserida La alimentación de su videocámara se A sua videocâmara irá...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do écran LCD líquido O painel LCD pode ser aberto até 90 graus. O painel LCD move-se cerca de 90 graus para o El panel de cristal líquido podrá abrirse unos 90 lado do visor electrónico, e cerca de 180 graus grados hacia arriba.
Página 41
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del brillo de la pantalla Ajuste da intensidade de brilho de cristal líquido do écran LCD (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA ou MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 MEMORY/NETWORK (somente DCR- solamente).
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del visor Ajuste do visor electrónico Si videofilma con el panel de cristal líquido Caso grave imagens com o painel LCD fechado, cerrado, compruebe las imágenes con el visor. verifique a imagem com o visor electrónico. Ajuste la lente del visor de acuerdo con su vista Regule a lente do visor electrónico à...
Página 43
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Fijación de la visera del Acoplagem da pala da objectiva objetivo suministrada fornecida Para tomar buenas imágenes con iluminación Para gravar imagens finas sob iluminação intensa, le recomendamos que fije la visera del intensa, recomendamos acoplar a pala da objetivo.
Página 44
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Para utilizar un zoom de más de 10× Para utilizar o zoom superior a 10× El zoom de más de 10× (10 aumentos) se realizará O zoom maior que 10× é digitalmente executado. digitalmente.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en el modo de Filmagem com o modo espelho espejo Esta função permite que o sujeito que está a ser filmado possa ver a si mesmo(a) no écran LCD. Esta función permitirá al sujeto verse en la O sujeito pode utilizar esta função para ver a sua pantalla de cristal líquido.
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicadores visualizados en el Indicadores exibidos na modo de videofilmación gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não são gravados nas fitas. Tiempo de batería restante/Tempo de carga restante na bateria Memoria de videocasete/Memória de cassete Aparecerá...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Código de tiempo Código de tempo El código de tiempo indica el tiempo de O código de tempo indica o tempo de gravação grabación o de reproducción, “0:00:00” (horas (h) ou reprodução, «0:00:00» (horas:minutos: : minutos (min) : segundos (s)) en el modo segundos) no modo CAMERA, e «0:00:00:00»...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en la obscuridad Filmagem no escuro – Filmagem – Videofilmación en la obscuridad/ Nocturna/SuperFilmagem Nocturna/ videofilmación en la obscuridad Obturação Lenta Cromática súper/obturación lenta en color Utilização da Filmagem Nocturna A Filmagem Nocturna torna possível filmar Utilización de la videofilmación en la motivos em locais escuros.
Página 49
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de la luz para Utilização da Luz para Filmagem videofilmación en la obscuridad Nocturna Las imágenes resultarán más claras con la luz A imagem ficará mais clara com a Luz para para videofilmación en la obscuridad activada. Filmagem Nocturna acesa.
Página 50
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Cuando utilice la función de videofilmación en Durante a utilização da SuperFilmagem la obscuridad, no podrá utilizar las funciones Nocturna, não é possível usar as seguintes siguientes: funções: – Aumento gradual/desvanecimiento – Fusão gradual –...
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Grabación con el Gravação temporizada autodisparador automática La grabación con el autodisparador se iniciará A gravação com o temporizador automático automáticamente después de 10 segundos (s). inicia-se em 10 segundos automaticamente. Pode- Para esta operación también podrá utilizar el se também utilizar o telecomando para executar mando a distancia.
Página 52
Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota El autodisparador se cancelará automáticamente O temporizador automático será cuando: automaticamente cancelado quando: – Finalice la grabación con el autodisparador. – a gravação temporizada automática terminar; – Ponga el selector POWER en OFF (CHG) o en –...
Comprobación de la grabación – Búsqueda Verificação das gravações de fin (END SEARCH)/Búsqueda para edición – END SEARCH/EDITSEARCH/ (EDITSEARCH)/Revisión de la grabación Revisão de gravação Usted podrá utilizar estos botones para Estas teclas podem ser utilizadas para verificar a comprobar las imágenes grabadas o para imagem gravada ou para efectuar filmagens, de videofilmar de forma que la transición entre la maneira que a transição entre a última cena...
Comprobación de la grabación Verificação das gravações – Búsqueda de fin (END SEARCH)/ – END SEARCH/EDITSEARCH/ Búsqueda para edición (EDITSEARCH)/ Revisão de gravação Revisión de la grabación Búsqueda para edición EDITSEARCH (EDITSEARCH) Pode-se buscar o próximo ponto de início de gravação.
— Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Básicos — Reproducción de una Reprodução de uma cinta cassete Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução reproducción en la pantalla. Si cierra el panel de pelo écran, e caso feche o painel LCD, poderá...
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes en la pantalla Na monitorização pelo écran LCD de cristal líquido Pode-se inverter o painel LCD e movê-lo de volta Usted podrá girar el panel de cristal líquido y para o corpo da videocâmara com o écran LCD replegarlo en el cuerpo de la videocámara con la voltado para fora.
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Acerca de la fecha/hora y diversos Acerca da data/hora e vários ajustes parâmetros Su videocámara grabará automáticamente en la A sua videocâmara grava automaticamente, não cinta no sólo imágenes, sino también los datos de apenas imagens na fita, como também os dados grabación (fecha/hora o diversos ajustes da gravação (data/hora ou vários parâmetros da...
Página 58
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para hacer que no se visualicen los diversos Para não exibir os vários parâmetros ajustes Regule DATA CODE a DATE nos parâmetros do Ajuste DATA CODE a DATE en los ajustes del menu (pág.
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Diversos modos de Os vários modos de reprodução reproducción Para operar as teclas de controlo de vídeo, regule o interruptor POWER a VCR. Para accionar los botones de control de vídeo, ponga el selector POWER en VCR. Para pausar a reprodução (contemplação de uma imagem Para realizar una pausa en la...
Página 60
Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes Para assistir às imagens em baixa reproducidas a baja velocidad velocidade (reprodução em câmara (reproducción a cámara lenta) lenta) Presione y del mando a distancia durante la Carregue em y no telecomando durante a reproducción.
Contemplación de la Assistência de videofilmación en un gravações no televisor televisor Conecte su videocámara a su televisor con el Ligue a sua videocâmara ao seu televisor com o cable conector de audio/vídeo suministrado con cabo de ligação A/V fornecido junto com a sua su videocámara para contemplar las imágenes de videocâmara, para assistir às imagens de reproducción en la pantalla del televisor.
Contemplación de la Assistência de gravações no videofilmación en un televisor televisor Si su televisor o Caso o seu televisor ou videograbadora es de tipo videogravador seja do tipo monoaural monofónico Conecte la clavija amarilla del cable conector de Ligue a ficha amarela do cabo de ligação A/V à audio/vídeo a la toma de entrada de vídeo y la tomada de entrada de vídeo, e a ficha branca ou blanca o la roja a la toma de entrada de audio de...
— Operaciones de videofilmación avanzadas — — Operações Avançadas de Gravação — Grabación de imágenes fijas en un “Memory Gravação de imagens estáticas num «Memory Stick” durante la grabación en una cinta Stick» durante a gravação numa cassete Usted podrá grabar imágenes fijas en un Pode-se gravar imagens estáticas num «Memory “Memory Stick”...
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” durante la num «Memory Stick» durante a grabación en una cinta gravação numa cassete Notas Notas •Cuando grabe una imagen fija, no sacuda su •Não balance nem golpeie a sua videocâmara videocámara.
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” durante la num «Memory Stick» durante a grabación en una cinta gravação numa cassete Grabación de imágenes con el Gravação de imagens com o flash flash El flash se elevará automáticamente. El ajuste O flash exterioriza-se automaticamente.
Página 66
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” durante la num «Memory Stick» durante a grabación en una cinta gravação numa cassete Notas Notas •La fijación de la visera del objetivo •A acoplagem da pala da objectiva (opcional) ou (suministrada) o de un objetivo de conversión de uma lente de conversão (opcional) pode (opcional), puede bloquear la luz procedente...
Página 67
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” durante la num «Memory Stick» durante a grabación en una cinta gravação numa cassete El flash no destellará aunque haya O flash não dispara, mesmo que se seleccione seleccionado el modo automático (sin automático (nenhum indicador) e (redução...
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” durante la num «Memory Stick» durante a grabación en una cinta gravação numa cassete Para cancelar el autodisparador Para cancelar o temporizador automático Presione SELFTIMER (autodisparador) de forma que el indicador desaparezca de la Carregue em SELFTIMER de forma que o pantalla con su videocámara en el modo de indicador...
Grabación de imágenes fijas Gravação de imagens estáticas en una cinta em cassete – Gravação – Grabación de fotos en cinta Fotográfica em Cassete Usted podrá grabar una imagen fija al igual que As imagens estáticas podem ser gravadas em una foto.
Página 70
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas una cinta – Grabación de fotos en em cassete – Gravação cinta Fotográfica em Cassete Notas Notas •Durante la grabación de fotos en una cinta, •Durante a gravação fotográfica em cassete, não usted no podrá...
Ajuste manual del Ajuste manual do equilibrio del blanco equilíbrio do branco Usted podrá ajustar y establecer manualmente el Pode-se ajustar e definir manualmente o equilibrio del blanco. Este ajuste hará que los equilíbrio do branco. Este ajustamento faz com motivos blancos aparezcan blancos y permitirá...
Página 72
Ajuste manual del equilibrio del Ajuste manual do equilíbrio do blanco branco Cuando las imágenes vayan a tomarse en un Se a imagem for registada num estúdio estudio con iluminación para televisión iluminado por iluminação de TV Le recomendamos que videofilme en el modo Recomendamos realizar a gravação no modo para interiores (INDOOR).
Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica de 16:9 para assistir no televisor de écran panorâmico 16:9 para contemplarlas en un televisor de 16:9 (16:9WIDE). Caso ligue um televisor pantalla panorámica de 16:9 (16:9WIDE).
Página 74
Utilización del modo panorámico Utilização do modo panorâmico Conexión a un televisor Ligação a um televisor Las imágenes grabadas en el modo 16:9WIDE As imagens gravadas no modo 16:9WIDE aparecerán automáticamente en la pantalla del aparecerão automaticamente no écran do televisor con el tamaño completo cuando: televisor no tamanho total quando: –...
Utilización de la función Utilização da função de aumento gradual/ de fusão gradual da desvanecimiento imagem Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão gradual de abertura ou desvanecimiento para dar a sus grabaciones un de encerramento para dar às gravações um toque aspecto profesional.
Utilización de la función de Utilização da função de fusão aumento gradual/ gradual da imagem desvanecimiento (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta No modo de espera, carregue em FADER até que parpadee el indicador de aumento que o indicador de fusão desejado passe a gradual deseado.
Página 77
Utilización de la función de Utilização da função de fusão aumento gradual/ gradual da imagem desvanecimiento Nota Notas Usted no podrá utilizar las funciones siguientes Durante a fusão gradual, as funções a seguir não cuando esté usando la función de aumento podem ser utilizadas.
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efecto de imagen – Efeitos de imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes Pode-se processar as imagens digitalmente para para obtener efectos especiales como los de las obter efeitos especiais como os de filmes ou películas o de televisión.
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto de imagen – Efeitos de imagem (1) Ponga el selector POWER en CAMERA. (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA. Presione MEMU, y después seleccione y Carregue em MENU, e então seleccione P seleccione P EFFECT en con el dial SEL/ EFFECT em...
Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales especiais – Efecto digital – Efeitos digitais Usted podrá añadir efectos especiales a las Pode-se adicionar efeitos especiais às imagens imágenes grabadas utilizando diversas funciones gravadas, utilizando-se várias funções digitais. O digitales. El sonido se grabará normalmente. som é...
Página 81
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeitos digitais (1) Ponga el selector POWER en CAMERA, y (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA e presione FN para hacer que se visualice carregue em FN para exibir PAGE1. PAGE1.
Página 82
Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeitos digitais Para volver a FN Para retornar a FN Presione EXIT. Carregue em EXIT. Para cancelar el efecto digital Para cancelar o efeito digital Presione OFF para volver a PAGE1. Carregue em OFF para retornar a PAGE1.
Utilización de la función exposición automática Utilização de programada (PROGRAM AE) PROGRAM AE Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar PROGRAM AE (Exposição AE (exposición automática programada) más Automática) para satisfazer os seus requisitos adecuado a sus requisitos específicos de específicos de filmagem.
Utilización de la función exposición automática Utilização de PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA ou MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 MEMORY/NETWORK (somente DCR- solamente), y presione PROGRAM AE. TRV50) e carregue em PROGRAM AE. O Aparecerá...
Página 85
Utilización de la función exposición automática Utilização de PROGRAM AE programada (PROGRAM AE) Notas Notas •Como su videocámara está ajustada para efocar •Pelo facto da sua videocâmara estar regulada solamente motivos situados de media a larga para focar somente motivos situados entre distancia, usted no podrá...
Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá obtener mejores resultados Pode-se ajustar e definir manualmente a ajustando manualmente la exposición. Ajuste exposição. Normalmente, a exposição é ajustada manualmente la exposición en los casos automaticamente. Ajuste manualmente a siguientes: exposição nos seguintes casos: –...
Utilización de la medición de Utilização da fotometria iluminación de punto flexible de pontos – Medição de – Medidor de punto flexible Pontos Flexível Usted podrá tomar imágenes automáticamente Pode-se tomar uma fotografia com a exposição con la exposición apropiada para el punto que apropriada automaticamente apenas sobre o desee enfocar y con su exposición fijada.
Página 88
Utilización de la medición de Utilização da fotometria de iluminación de punto flexible pontos – Medidor de punto flexible – Medição de Pontos Flexível Las funciones siguientes no trabajarán Durante a medição de pontos flexível, as durante la medición de punto flexible seguintes funções não actuam: –...
Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Normalmente a focagem é ajustada ajustando manualmente el enfoque en los casos automaticamente, entretanto, melhores siguientes. resultados poderão ser obtidos através do •El modo de enfoque automático no será efectivo ajustamento manual do foco nos seguintes casos. al videofilmar •O modo de focagem automática não é...
Página 90
Enfoque manual Focagem manual Para volver al modo de enfoque Para retornar ao modo de focagem automático automática Ajuste FOCUS a AUTO. Regule FOCUS a AUTO. Para videofilmar motivos distantes Para gravar objectos distantes Cuando ajuste FOCUS a INFINITY, el objetivo Quando se regula FOCUS a INFINITY, a enfocará...
Utilización del Utilização da focagem enfoque de punto por pontos – Enfoque de punto – Focagem por Pontos Usted podrá tomar imágenes automáticamente Pode-se tomar uma fotografia com a focagem con el enfoque apropiado para el punto que apropriada automaticamente apenas sobre o desee enfocar y con su enfoque fijado.
Página 92
Utilización del enfoque de punto Utilização da focagem por pontos – Enfoque de punto – Focagem por Pontos Cuando utilice el enfoque de punto no Durante a focagem por pontos as seguintes trabajarán ls funciones siguientes: funções não actuam: – Exposición –...
Videofilmación a Gravação com intervalos inserção de intervalos Usted podrá videofilmar a intervalos haciendo Pode-se efectuar uma gravação com lapso de que la videocámara entre automáticamente en la tempo mediante o ajuste da videocâmara para secuencia de grabación y espera. Usted podrá gravar e esperar em sequências obtener una excelente videofilmación del automaticamente.
Página 94
Gravação com inserção de Videofilmación a intervalos intervalos CAMERA SET STBY CAMERA SET STBY D ZOOM INT. REC PHOTO REC INTERVAL 30SEC 16:9WIDE REC TIME STEADYSHOT RETURN FRAME REC INT. REC RETURN [ MENU ] : END [ MENU ] : END CAMERA SET STBY CAMERA SET...
Página 95
Gravação com inserção de Videofilmación a intervalos intervalos Acerca del tiempo de grabación Acerca do tempo de gravação Es posible que exista cierta discrepancia en el Pode haver alguma discrepância no tempo de tiempo de grabación de hasta +/– seis gravação de até...
Videofilmación por Gravação quadro-a- fotogramas – Grabación quadro – Gravação de fotogramas por quadros Usted podrá realizar una grabación con efecto de Mediante a utilização da gravação por quadros, animación con parada del movimiento utilizando pode-se efectuar uma gravação com efeito de la grabación de fotogramas.
Página 97
Videofilmación por fotogramas Gravação quadro-a-quadro – Grabación de fotogramas – Gravação por quadros Nota Nota Si utiliza continuamente esta función, no se O tempo de fita restante não será indicado indicará el tiempo restante apropiado de la cinta. correctamente, caso utilize esta função continuamente.
— Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações Avançadas de Reprodução — Reproducción de una cinta Reprodução de cassetes con efecto de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante a reprodução, pode-se processar uma una escena utilizando los efectos de imagen cena usando-se os seguintes efeitos de imagem: siguientes: NEG.
Reproducción de una Reprodução de cinta con efecto cassetes com efeitos digital digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante a reprodução, pode-se processar uma una escena utilizando los efectos digitales cena usando-se os seguintes efeitos digitais: siguientes: STILL, FLASH, LUMI. e TRAIL. STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL.
Página 100
Reproducción de una cinta con Reprodução de cassetes com efecto digital efeitos digitais Notas Notas •Usted no podrá procesar escenas introducidas •Não é possível processar cenas introduzidas externamente utilizando un efecto digital. externamente usando-se efeitos digitais. •Usted no podrá grabar imágenes en una cinta •Não é...
Ampliación de fotos Ampliação de imagens grabadas en cintas gravadas em cassetes – PB ZOOM en cinta – PB ZOOM em Cassete Usted podrá ampliar imágenes grabadas en Pode-se ampliar as imagens de reprodução cintas. Además de la función descrita aquí, su gravadas em cassetes.
Página 102
Ampliação de imagens gravadas Ampliación de fotos grabadas en em cassetes cintas – PB ZOOM en cinta – PB ZOOM em Cassete Notas Notas •Usted no podrá procesar escenas externamente •Não é possível processar cenas introduzidas introducidas utilizando la función PB ZOOM. externamente usando-se PB ZOOM.
Localización rápida de una escena Localização rápida de utilizando la función de memorización cenas de cero – ZERO SET MEMORY – ZERO SET MEMORY Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara avança ou retrocede para retroceda rápidamente para pararse de forma cessar automaticamente numa cena desejada automática en la escena deseada que posea un onde o valor do contador de fita é...
Búsqueda de los límites de una cinta Busca das delimitações grabada mediante el título de fitas gravadas por – Búsqueda por título (TITLE SEARCH) título – TITLE SEARCH Si utiliza una cinta con memoria de Caso utilize uma fita com memória de videocasete, podrá...
Búsqueda de los límites de una cinta Busca das delimitações de fitas grabada mediante el título gravadas por título – Búsqueda por título (TITLE SEARCH) – TITLE SEARCH Para parar la búsqueda Para cessar a busca Presione x. Carregue em x. Si utiliza cinta sin memoria de videocasete Caso utilize uma fita sem memória de cassete Usted no podrá...
Búsqueda de una grabación Busca de gravações mediante la fecha – Búsqueda por data por fecha (DATE SEARCH) – DATE SEARCH Usted podrá buscar automáticamente el punto en Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a el que cambie la fecha de grabación e iniciar la data de gravação se altera e iniciar a reprodução reproducción desde tal punto (búsqueda por a partir de tal ponto (busca por data).
Página 107
Búsqueda de una grabación Busca de gravações por data mediante la fecha – Búsqueda – DATE SEARCH por fecha (DATE SEARCH) DATE SEARCH SEP/ 5/02 SEARCH SEP/ 6/02 MODE DEC/24/02 JAN/ 1/03 FEB/ 11/03 APR/ 29/03 DATE SEARCH SEP/ 5/02 SEP/ 6/02 >...
Búsqueda de una grabación Busca de gravações por data mediante la fecha – Búsqueda – DATE SEARCH por fecha (DATE SEARCH) Búsqueda de una fecha sin Busca por data sem usar utilizar la memoria de memória de cassete videocasete (1) Regule o interruptor POWER a VCR. (2) Carregue em MENU, e então seleccione CM (1) Ponga el selector POWER en VCR.
Búsqueda de fotos – Búsqueda Busca de fotografias de fotos/Exploración de fotos – PHOTO SEARCH/ (PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN) PHOTO SCAN Usted podrá buscar una imagen fija grabada en Pode-se buscar uma imagem estática que se una cinta (PHOTO SEARCH). tenha gravado numa cassete (PHOTO SEARCH). Usted también podrá...
Búsqueda de fotos – Búsqueda de Busca de fotografias fotos/Exploración de fotos – PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN (PHOTO SEARCH/PHOTO SCAN) Exploración de fotos Varredura de fotos (1) Ponga el selector POWER en VCR. (1) Regule o interruptor POWER a VCR. (2) Presione repetidamente SEARCH MODE del (2) Carregue em SEARCH MODE no mando a distancia hasta que aparezca el telecomando repetidamente, até...
— Edición — Duplicación de una — Edição — cinta Cópia de cassetes Utilización del cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V audio/vídeo Pode-se copiar ou editar no videogravador ligado à sua videocâmara, usando a videocâmara Usted podrá duplicar o editar en una como um reprodutor.
Página 113
Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Cuando haya finalizado la Quando terminar a cópia de uma duplicación de la cinta cassete Presione x de su videocámara y de la Carregue em x tanto na sua videocâmara quanto videograbadora. no videogravador. Usted podrá...
Página 114
Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Utilización de un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) Simplemente conecte un cable i.LINK (cable Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV, conector DV) (opcional) a la toma DV IN/OUT opcional) à...
Duplicación de una cinta Cópia de cassetes Cuando haya finalizado la Quando terminar a cópia de uma duplicación de una cinta cassete Presione el botón x de su videocámara y de la Carregue em x tanto na sua videocâmara quanto videograbadora.
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas deseadas solamente – Edición desejadas – Edição de digital de programas (en cintas) programa digital (em cassetes) Usted podrá duplicar las escenas seleccionadas O utente pode copiar cenas seleccionadas (programas) para editarlas en una cinta sin (programas) para a montagem numa outra fita, utilizar su videograbadora.
Página 117
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Paso 1: Conexión de la Passo 1: Ligação do videograbadora videogravador Usted podrá conectar un cable conector de É...
Página 118
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) MENU 0 : 08 : 55 : 06 OTHERS OTHERS VIDEO EDIT DATA CODE DATA CODE EDIT SET BEEP BEEP...
Página 119
A predefinição original é o predeterminado es 3. código número 3. Marca Código IR SETUP Marca Código IR SETUP Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Mitsubishi/MGA 22, 23, 24, 28, 29 Admiral (M. Wards) 89 Multitech 23, 32, 80...
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) (2) Ajuste de los modos para cancelar (2) Definição dos modos para la grabación en pausa en la cancelar a pausa de gravação no videograbadora videogravador...
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) (3) Colocación de su videocámara y (3) Posicionamento da sua videograbadora encaradas entre videocâmara e do videogravador sí...
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Cuando la videograbadora no funcione Se o videogravador não funcionar correctamente correctamente •Después de haber comprobado el código en •Após verificar o código em «Sobre os códigos “Acerca del código IR SETUP”, vuelva a IR SETUP», defina IR SETUP ou PAUSEMODE...
Página 123
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) MENU 0 : 08 : 55 : 06 OTHERS OTHERS VIDEO EDIT DATA CODE DATA CODE EDIT SET BEEP BEEP...
Página 124
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Paso 3: Sincronización de la Passo 3: Ajuste de sincronização videograbadora do videogravador Usted podrá sincronizar su videocámara y Pode-se regular a sincronização entre a sua videograbadora.
Página 125
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) VIDEO EDIT 0 : 08 : 55 : 06 EDIT SET CONTROL VIDEO EDIT 0 : 08 : 55 : 06 ADJ TEST RETURN EDIT SET...
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Operación 1: Confección de un Operação 1: Criação do programa programa (1) Inserte el videocasete para reproducción en su (1) Insira uma cassete para reprodução na sua videocámara, y el que desee utilizar para videocâmara, e insira uma cassete para...
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) MENU 0 : 08 : 55 : 06 VIDEO EDIT OTHERS OTHERS MARK 1 IN DATA CODE DATA CODE UNDO...
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) Borrado de todos los programas Apagamento de todos os programas (1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (1) Rode o anel SEL/PUSH EXEC para VIDEO EDIT en los ajustes del menú, y seleccionar VIDEO EDIT nos parâmetros do...
Página 129
Duplicación de las escenas Cópia de apenas cenas desejadas deseadas solamente – Edición – Edição de programa digital (em digital de programas (en cintas) cassetes) (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (2) Rode o anel SEL/PUSH EXEC para START seleccione, EXECUTE y después seleccionar START, a seguir seleccione presiónelo.
Grabación de Gravação de programas de vídeo o programas de vídeo de televisión ou de TV Utilización del cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V audio/vídeo Pode-se gravar uma fita de um outro videogravador ou um programa de TV de um Usted podrá...
Página 131
VTR 2. Los modos de control remoto 1, 2, servem para distinguir a sua videocâmara de y 3 se utilizan para diferenciar su videocámara de outros videogravadores Sony, a fim de evitar videograbadoras Sony a fin de evitar problemas erros operativos de comando à distância. Caso de control remoto.
Página 132
Grabación de programas de vídeo Gravação de programas de vídeo o de televisión ou de TV Utilización de un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) Simplemente conecte un cable i.LINK (cable Basta ligar o cabo i.LINK (cabo de ligação DV, conector DV) (opcional) a DV IN/OUT de su opcional) à...
Página 133
Nota sobre el mando a distancia servem para distinguir a sua videocâmara de Su videocámara funciona en el modo de control outros videogravadores Sony, a fim de evitar remoto VTR 2. Los modos de control remoto 1, 2, erros operativos de comando à distância. Caso y 3 se utilizan para diferenciar su videocámara de...
Inserción de escenas Inserção de cenas de desde una videograbadora um videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção Usted podrá insertar una nueva escena desde O utente pode inserir uma nova cena de um una videograbadora en su cinta originalmente videogravador numa cassete originalmente grabada especificando los puntos de comienzo y gravada, mediante a especificação dos pontos de...
Página 135
Inserción de escenas desde una Inserção de cenas de um videograbadora videogravador – Edición con inserción – Edição com inserção (1) Ponga el selector POWER de su videocámara (1) Regule o interruptor POWER a VCR na sua en VCR. videocâmara. (2) En la videograbadora conectada, localice el (2) No videogravador ligado, localize o ponto punto justamente anterior al de inicio de la...
Página 136
VTR 2. Los modos de control remoto 1, 2, outros videogravadores Sony, a fim de evitar y 3 se utilizan para diferenciar su videocámara de erros operativos de comando à distância. Caso...
Audiomontaje Dobragem de áudio Usted podrá grabar señales de audio para Pode-se gravar um áudio para ser adicionado ao añadirlas al sonido original de una cinta som original numa fita, mediante a ligação de um conectando un equipo de audio o un micrófono. equipamento de áudio ou microfone.
Página 138
Audiomontaje Dobragem de áudio Conexión de un micrófono a la Ligação do microfone com o zapata para accesorios calço de acessório inteligente inteligentes Zapata para accesorios inteligentes/ Calço de acessório inteligente Micrófono (opcional)/ Microfone (opcional) Conexión del cable conector de Ligação do cabo de ligação A/V audio/vídeo a la tona AUDIO/ à...
Audiomontaje Dobragem de áudio Audiomontaje con el micrófono Dobragem com o microfone incorporado incorporado No será necesario realizar ninguna conexión. Nenhuma ligação é requerida. Nota Nota Cuando duplique con la toma AUDIO/VIDEO o Na dobragem de áudio com a tomada AUDIO/ el micrófono incorporado, las imágenes grabadas VIDEO ou o microfone incorporado, as imagens no saldrán a través de la toma S VIDEO ni de la...
Audiomontaje Dobragem de áudio Adición de sonido a una cinta Adição de áudio numa fita grabada gravada Elija una conexión mancionada anteriormente, y Escolha uma ligação mencionada nas páginas conecte el equipo de audio o el micrófono a su anteriores e ligue o equipamento de áudio ou o videocámara.
Audiomontaje Dobragem de áudio Escucha del nuevo sonido Monitorização do novo som grabado gravado (1) Ponga en reproducción la cinta en la que (1) Reproduza a fita na qual adicionou-se um añadió sonido. novo som. (2) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (2) Rode o anel SEL/PUSH EXEC para AUDIO MIX en de los ajustes del menú, y...
Superposición de un Sobreposição de título títulos Si está utilizando una cinta con memoria Caso utilize uma fita com memória de de videocasete, podrá superponer un cassete, poderá sobrepor um título. título. Cuando reproduzca la cinta, el Quando reproduzir tal fita, o título será título se visualizará...
Página 143
Superposición de un título Sobreposição de títulos PRESET TITLE PRESET TITLE HELLO! HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY OUR SWEET BABY WEDDING WEDDING VACATION VACATION THE END THE END RETURN [ MENU ] : END [ MENU ] : END PRESET TITLE TITLE...
Página 144
Superposición de un título Sobreposição de títulos Si la cinta posee demasiadas señales de índice Se a fita possuir muitos sinais de índex Quizás no pueda superponer un título porque la Pode não ser possível sobrepor um título pelo memoria de videocasete estará llena. En este facto da memória da cassete estar cheia.
Superposición de un título Sobreposição de títulos Borrado de un título Apagamento de títulos (1) Ponga el selector POWER en CAMERA o (1) Regule o interruptor POWER a CAMERA ou VCR. VCR. (2) Presione MENU, gire el dial SEL/PUSH (2) Carregue em MENU, a seguir rode o anel EXEC para seleccionar TITLEERASE en SEL/PUSH EXEC para seleccionar después presiónelo (pág.
Confección de sus Confecção de títulos propios títulos personalizados Usted podrá confeccionar hasta dos títulos y O utente pode criar até 2 títulos e armazená-los almacenarlos en su videocámara. Cada título na memória da videocâmara. Cada título pode podrá tener hasta 20 caracteres. ter até...
Confecção de títulos Confección de sus propios títulos personalizados Para cambiar un título que haya Para alterar um título que se tenha almacenado armazenado En el paso 4, seleccione CUSTOM1 SET o No passo 4, seleccione CUSTOM1 SET ou CUSTOM2 SET, dependiendo del título que CUSTOM2 SET, de acordo com o título que desee cambiar, y después presione el dial SEL/ queira alterar, e então prima o anel SEL/PUSH...
Etiquetado de Etiquetagem de videocasetes cassetes Si utiliza una cinta con memoria de Caso utilize uma fita com memória de videocasete, podrá etiquetar el cassete, poderá etiquetar tal cassete. A videocasete. La etiqueta podrá constar de etiqueta pode consistir de até 10 hasta 10 caracteres y se almacenará...
Página 149
Etiquetado de videocasetes Etiquetagem de cassetes Para borrar una etiqueta que haya Para apagar a etiqueta criada confeccionado Rode o anel SEL/PUSH EXEC no passo 4 para seleccionar [C], e então prima o anel. O último En el paso 4, gire el dial SEL/PUSH EXEC para caractere será...
Etiquetado de videocasetes Etiquetagem de cassetes Borrado de todos los datos de Apagamento de todos os dados la memoria de videocasete na memória de cassete Usted podrá borrar todos los datos de la Pode-se apagar todos os dados na memória de memoria de videocasete de una vez.
— Operaciones con un “Memory Stick” — — Operações com «Memory Stick» — Utilización de un “Memory Utilização de um «Memory Stick” – Introducción Stick» – Introdução Usted podrá grabar y reproducir imágenes en y O utente pode gravar e reproduzir imagens num del “Memory Stick”...
Página 152
«Memory Stick». •“Memory Stick” y son marcas •«Memory Stick» e são marcas comerciales de Sony Corporation. comerciais de Sony Corporation. •Todos los demás nombres de productos •Todos os outros nomes de produtos doravante mencionados aquí pueden ser marcas...
Página 153
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Inserción de un “Memory Stick” Inserção de um «Memory Stick» Inserte a fondo el “Memory Stick” en la ranura Insira um «Memory Stick» na ranhura para para el mismo, con la marca B encarada como se «Memory Stick»...
Página 154
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Utilización del panel sensible al Utilização do painel de toque tacto A maioria das teclas de operação para serem utilizadas com «Memory Stick»s estão indicadas La mayoría de los botones para utilizar un no écran LCD.
Página 155
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução OFF(CHG) CAMERA LOCK MEMORY/ NETWORK En memoria de la videocámara/ No modo de câmara com memória 1/12 1360 PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT SELF TIMER SPOT PLAY INDEX SPOT FOCUS...
Página 156
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Notas Notas •Cuando utilice el panel sensible al tacto, •Quando for utilizar o painel de toque, pressione presione los botones de operación con su as teclas de operação com o seu polegar pulgar sujetando la pantalla de cristal líquido apoiando o écran LCD pelo lado traseiro ou desde la parte posterior o presiónelos...
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección de la calidad de las Selecção da qualidade da imágenes fijas imagem estática Usted podrá seleccionar el modo de la calidad de Pode-se seleccionar a qualidade da imagem na las imágenes en la grabación de imágenes fijas.
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de calidad de las imágenes Definições de qualidade de imagem Ajuste Significado Definição Significado SUPER FINE Ésta es la calidad más alta de SUPER FINE Esta é a qualidade de imagem (SFN) imágenes de su videocámara.
Página 159
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Tamaño de imagen de 1360 × 1020 Tamanho de imagem 1360 × 1020 Calidad de Capacidad de Qualidade de Capacidade de imágenes memoria imagem memória SUPER FINE Aproximadamente 900 kB SUPER FINE Cerca de 900 KB...
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Selección del tamaño de Selecção do tamanho da imagen imagem Pode-se seleccionar um dos dois tamanhos de Usted podrá seleccionar uno de dos tamaños de imagem imagen Imagens estáticas: 1360 ×...
Página 161
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Ajustes de tamaños de imágenes/Definições de tamanho da imagem Ajuste/ Significado Indicador Definição Graba imágenes fijas de 1360 × 1020./ 1360 × 1020 Grava imagens estáticas de 1360 × 1020. 1360 Graba imágenes fijas de 640 ×...
Página 162
Utilización de un “Memory Stick” Utilização de um «Memory Stick» – Introducción – Introdução Tiempo aproximado de imágenes Tempo aproximado de gravação de móviles que podrán grabarse en un imagens móveis num «Memory “Memory Stick” Stick» El tiempo que podrá grabar imágenes móviles O tempo disponível para gravação de imagens variará...
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Usted podrá grabar imágenes fijas en un O utente pode gravar imagens estáticas em “Memory Stick”.
Página 164
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Usted podrá grabar imágenes fijas en É possível gravar imagens estáticas un “Memory Stick” en la grabación o em «Memory Stick»s no modo de en la espera de la grabación en cinta gravação em cassete ou no modo de...
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Grabación continua de Gravação contínua de imagens imágenes As imagens estáticas podem ser gravadas continuamente.
Página 166
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória (1) Ponga el selector POWER en MEMORY/ (1) Regule o interruptor POWER a MEMORY/ NETWORK (DCR-TRV50 solamente).
Página 167
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Número de imágenes en la grabación continua Número de imagens estáticas no registo contínuo El número de imágenes que podrá...
Página 168
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Grabación de imágenes con el Gravação de imagens com o flash flash El flash se elevará automáticamente para O flash exterioriza-se automaticamente para dispararse.
Página 169
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Notas Notas •La distancia de videofilmación recomendada •A distância de registo recomendada quando se utilizando el flash incorporado es de 0,3 a usa o flash incorporado é...
Página 170
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Videofilmación con una luz Filmagem com uma luz auxiliar auxiliar – Enfoque automático –...
Página 171
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Notas Notas •Un objetivo de conversión (opcional) puede •Uma lente de conversão (opcional) pode obstruir la luz de HOLOGRAM AF y dificultar obstruir a luz HOLOGRAM AF e dificultar a el enfoque.
Grabación de imágenes fijas en Gravação de imagens estáticas un “Memory Stick” – Grabación em «Memory Stick»s – Gravação de fotos en la memoria Fotográfica na Memória Grabación de fotos en la Gravação fotográfica memoria con el autodisparador temporizada automática na memória Usted podrá...
Grabación de imágenes Gravação de imagens de un videocasete de uma cassete como como imágenes fijas imagens estáticas Su videocámara puede leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabadas en videocasete y grabarlos imagens móveis gravadas numa cassete, e gravá- como imágenes fijas en un “Memory Stick”.
Página 174
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes fijas cassete como imagens estáticas Tamaño de las imágenes fijas Tamanho das imagens estáticas El tamaño de las imágenes se ajustará O tamanho de imagem é automaticamente automáticamente a 640 ×...
Página 175
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes fijas cassete como imagens estáticas Grabación imágenes fijas desde Gravação de imagens estáticas un equipo externo de um equipamento externo Antes de la operación Antes da operação Ajuste DISPLAY a LCD en de los ajustes del Regule DISPLAY em...
Página 176
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes fijas cassete como imagens estáticas Utilización de un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) DV IN/OUT DV OUT : Flujo de la señal/ Fluxo do sinal Cable i.LINK (cable conector DV) (opcional)/ Cabo i.LINK (Cabo de ligação DV, opcional)
Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX Usted podrá superponer una imagen fija que Pode-se sobrepor uma imagem estática que tenha haya grabado en un “Memory Stick”...
Página 178
Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX Imagen fija/ Imagen móvil/ Imagem estática Imagem móvel M.
Página 179
Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX Grabación de imágenes Gravação de imagens superpuestas en una cinta sobrepostas numa cassete Antes de la operación Antes da operação...
Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX OFF(CHG) CAMERA MEMORY/ NETWORK MEM MIX MCCAM OVER- LUMI CAMCM...
Página 181
Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX Notas Notas •Usted no podrá utilizar la función MEMORY •Não se pode usar a função MEMORY MIX para MIX con imágenes móviles grabadas en un imagens móveis gravadas em «Memory Stick»s.
Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX Grabación de imágenes Gravação de imagens superpuestas en “Memory sobrepostas num «Memory Stick»...
Página 183
Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX OFF(CHG) CAMERA MEMORY/ NETWORK MEM MIX MCCAM LUMI CAMCM MCCAM...
Página 184
Superposición de una imagen fija de Sobreposição de uma imagem un “Memory Stick” en una imagen estática de um «Memory Stick» – Mezcla en la memoria (MEMORY MIX) numa imagem – MEMORY MIX Notas Notas •Usted no podrá utilizar la función MEMORY •Não se pode utilizar a função MEMORY MIX MIX con imágenes móviles grabadas en un para imagens móveis gravadas em «Memory...
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens videocasete como imágenes móviles móveis em «Memory – Grabación de pelÌculas MPEG Stick»s – Filmagem MPEG Usted podrá grabar imágenes móviles con sonido Imagens móveis podem ser gravadas com som en un “Memory Stick”. em «Memory Stick»s.
Página 186
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens móveis em videocasete como imágenes móviles «Memory Stick»s – Grabación de pelÌculas MPEG – Filmagem MPEG Nota Nota El sonido se grabará en modo monoaural. O som é gravado no modo monofónico. Cuando el selector POWER esté...
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens móveis em videocasete como imágenes móviles «Memory Stick»s – Grabación de pelÌculas MPEG – Filmagem MPEG Grabación de películas MPEG Filmagem MPEG temporizada con el autodisparador automática As imagens móveis podem ser gravadas num Usted podrá...
Grabación de imágenes Gravação de imagens de un videocasete como de uma cassete como imágenes móviles imagens móveis Su videocámara podrá leer datos de imágenes A sua videocâmara é capaz de ler dados de móviles grabados en una cinta y grabarlos como imagens móveis gravadas numa cassete, e gravá- imágenes móviles en un “Memory Stick”.
Página 189
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes cassete como imagens móveis móviles Notas Notas •El sonido grabado en 48 kHz se convertirá a 32 •O som gravado em 48 kHz é convertido em 32 kHz cuando grabe imágenes de un videocasete kHz na gravação de imagens de uma cassete, en un “Memory Stick”.
Página 190
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes cassete como imagens móveis móviles Grabación imágenes móviles Gravação de imagens estáticas desde un equipo externo de um equipamento externo Antes de la operación Antes da operação Ajuste DISPLAY a LCD en de los ajustes del Regule DISPLAY em...
Página 191
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens de uma videocasete como imágenes cassete como imagens móveis móviles Utilización de un cable i.LINK (cable Utilização do cabo i.LINK (cabo de conector DV) ligação DV) DV IN/OUT DV OUT : Flujo de la señal/ Fluxo do sinal Cable i.LINK (cable conector DV) (opcional)/ Cabo i.LINK (Cabo de ligação DV, opcional)
Grabación de imágenes de un videocasete Gravação de imagens editadas de uma como imágenes móviles – Edición digital cassete como imagens móveis – Edição de de programas (en un “Memory Stick”) programa digital (em «Memory Stick»s) Usted podrá duplicar las escenas (programas) O utente pode copiar cenas seleccionadas deseadas para editarlas en un “Memory Stick”.
Página 193
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens editadas de videocasete como imágenes uma cassete como imagens móviles – Edición digital de móveis – Edição de programa programas (en un “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) PLAY STOP PAUSE MENU 0 : 08 : 55 : 06 0 : 08 : 58 : 06 0 : 10 : 01 : 23...
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens editadas de videocasete como imágenes uma cassete como imagens móviles – Edición digital de móveis – Edição de programa programas (en un “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) Borrado de todos los programas Apagamento de todos os programas (1) Gire el dial SEL/PUSH EXEC para seleccionar (1) Rode o anel SEL/PUSH EXEC para...
Grabación de imágenes de un Gravação de imagens editadas de videocasete como imágenes uma cassete como imagens móviles – Edición digital de móveis – Edição de programa programas (en un “Memory Stick”) digital (em «Memory Stick»s) Confección del programa Execução do programa (Cópia (Duplicación en un “Memory de um «Memory Stick») Stick”)
Copia de imágenes fijas desde un Cópia de imagens videocasete – Almacenamiento estáticas de uma de fotos (PHOTO SAVE) cassete – PHOTO SAVE Utilizando la función de búsqueda, usted podrá Através da função de busca, pode-se capturar captar de forma automática solamente imágenes automaticamente somente imagens estáticas de fijas de videocasetes y grabarlas secuencialmente cassetes e gravá-las num «Memory Stick»...
Página 197
Copia de imágenes fijas desde un Cópia de imagens estáticas de videocasete – Almacenamiento uma cassete – PHOTO SAVE de fotos (PHOTO SAVE) Tamaño de las imágenes fijas Tamanho das imagens estáticas El tamaño de las imágenes se ajustará O tamanho de imagem é automaticamente automáticamente a 640 ×...
Contemplación de imágenes Contemplação de imagens fijas – Reproducción de estáticas – Reprodução fotos de la memoria Fotográfica da Memória Usted podrá reproducir las imágenes fijas O utente pode reproduzir imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick”. También podrá gravadas num «Memory Stick». Além disso, reproducir seis imágenes a la vez, incluyendo pode reproduzir em sequência 6 imagens por imágenes móviles, seleccionando la pantalla de...
Página 199
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Quizás no pueda reproducir imágenes con su Pode não ser possível reproduzir imagens com videocámara: a sua videocâmara: – Cuando reproduzca los datos de una imagen –...
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Indicadores de la pantalla Indicadores do écran durante a durante la reproducción de reprodução de imagens imágenes fijas estáticas Tamaño de imagen/Tamanho da imagem Número de imagen/Número total de imágenes grabadas/ Número da imagem/Número total de imagens gravadas 6/100...
Contemplación de imágenes fijas Contemplação de imagens – Reproducción de fotos de la estáticas – Reprodução memoria Fotográfica da Memória Reproducción de seis imágenes Reprodução de 6 imagens grabadas a la vez (pantalla de gravadas por vez (écran de índice) índex) Usted podrá...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens móviles – Reproducción de móveis – Reprodução películas MPEG de Filmes MPEG Usted podrá reproducir imágenes móviles O utente pode reproduzir imagens móveis grabadas en un “Memory Stick”. También podrá gravadas num «Memory Stick». Além disso, reproducir seis imágenes a la vez, incluyendo pode reproduzir em sequência 6 imagens por imágenes fijas, por orden seleccionando la...
Página 203
Contemplación de imágenes Assistência de imagens móveis móviles – Reproducción de – Reprodução de Filmes MPEG películas MPEG Quizás no pueda reproducir imágenes con su Pode não ser possível reproduzir imagens com videocámara: a sua videocâmara: – Cuando reproduzca los datos de una imagen –...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens móveis móviles – Reproducción de – Reprodução de Filmes MPEG películas MPEG Reproducción de imágenes Reprodução de imagens móveis móviles desde la parte deseada a partir da parte desejada Las imágenes móviles grabadas en un “Memory As imagens móveis gravadas no «Memory Stick»...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens móveis móviles – Reproducción de – Reprodução de Filmes MPEG películas MPEG Indicadores de la pantalla Indicadores do écran durante a durante la reproduccián de reprodução de imagens móveis imágenes móviles Tamaño de imagen/Tamanho da imagem Número de imagen/Número total de imágenes grabadas/ 1/20...
Copia de imágenes grabadas en un “Memory Stick” en una cinta Usted podrá copiar imágenes grabadas en un As imagens estáticas registadas em «Memory “Memory Srick” y grabarlas en una cinta. Stick»s podem ser copiadas e gravadas em cassetes. Antes de la operación •Inserte el videocasete para grabación en su Antes da operação videocámara.
Copia de imágenes grabadas en Cópia das imagens de «Memory un “Memory Stick” en una cinta Stick»s em cassetes Durante la copia Durante a cópia Usted no podrá utilizar los botones siguientes: Não é possível operar as seguintes teclas: – MEMORY PLAY –...
Ampliación de imágenes fijas Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory gravadas em «Memory Stick»s Stick” – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM da Memória Usted podrá ampliar las imágenes fijas grabadas O utente poderá ampliar as imagens estáticas en un “Memory Stick”.
Página 209
Ampliación de imágenes fijas Ampliação de imagens estáticas grabadas en un “Memory Stick” gravadas em «Memory Stick»s – PB ZOOM de memoria – PB ZOOM da Memória Para cancelar PB ZOOM Para cancelar PB ZOOM Presione END. Carregue em END. La función PB ZOOM se cancelará...
Reproducción de Reprodução de imágenes en un bucle imagens em cadeia continuo – SLIDE SHOW contínua – SLIDE SHOW Usted podrá reproducir automáticamente É possível reproduzir imagens automaticamente imágenes en secuencia. Esta función será muy em sequência. Esta função é útil especialmente útil especialmente para comprobar las imágenes para a verificação de imagens gravadas ou grabadas o durante una presentación.
Reproducción de imágenes en un Reprodução de imagens em bucle continuo – SLIDE SHOW cadeia contínua – SLIDE SHOW Para iniciar la reproducción de Para iniciar a mostra de diapositivos imágenes en bucle continuo desde a partir de uma imagem específica una imagen particular Seleccione a imagem desejada usando as teclas –/+ antes do passo 4.
Protección contra el Prevenção contra borrado accidental apagamentos acidentais – Protección de imágenes – Protecção de imagens Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, usted podrá proteger las importantes, é possível proteger as imagens seleccionadas.
Borrado de imágenes Eliminação de – Borrado (DELETE) imagens – DELETE Usted podrá borrar las imágenes almacenadas en É possível eliminar as imagens armazenadas un “Memory Stick”. Podrá borrar todas las num «Memory Stick», eliminando-se todas as imágenes o solamente las seleccionadas. imagens ou apenas as imagens seleccionadas.
Borrado de imágenes Eliminação de imagens – DELETE – Borrado (DELETE) Borrado de las imágenes Eliminação de imagens seleccionadas en la pantalla de seleccionadas no écran de índex índice Antes da operação Insira um «Memory Stick» na sua videocâmara. Antes de la operación Inserte un “Memory Stick”...
Borrado de imágenes Eliminação de imagens – DELETE – Borrado (DELETE) Borrado de todas las imágenes Eliminação de todas as imagens Usted podrá borrar todas las imágenes no É possível eliminar todas as imagens protegidas de un “Memory Stick”. desprotegidas num «Memory Stick». Antes de la operación Antes da operação Inserte un “Memory Stick”...
Escritura de marcas de Inscrição de marcas de impresión – Marcas de impressão impresión (PRINT MARK) – PRINT MARK Usted podrá especificar la imagen fija que desee Pode-se especificar uma imagem estática gravada imprimir escribiéndole una marca de impresión. para imprimir, mediante a inscrição de marcas. Esta función será...
Página 217
Escritura de marcas de impresión Inscrição de marcas de impressão – Marcas de impresión (PRINT – PRINT MARK MARK) Si la lengüeta de protección contra escritura Caso a lingueta protectora no «Memory Stick» del “Memory Stick” está en LOCK esteja ajustada em LOCK Usted no podrá...
Utilización de una Utilização da impresora opcional impressora opcional Usted podrá utilizar una impresora opcional con Pode-se utilizar a impressora opcional na sua su videocámara para imprimir imágenes en videocâmara para imprimir imagens no papel de papel de impresión. impressão. Con respecto a los detalles, consulte el manual de Quanto aos pormenores, consulte o manual de indtrucciones der la impresora.
Página 219
Utilización de una impresora Utilização da impressora opcional opcional Ajuste con el panel sensible al tacto Configuração através do painel de toque Usted podrá imprimir hasta nueve imágenes grabadas en un “Memory Stick” con 9PIC PRINT Pode-se criar 9 autocolantes numa única folha en una sola lámina dividida en nueve pegatinas.
— Contemplación de imágenes utilizando un PC — — Assistência de imagens com um computador pessoal — Contemplación de imágenes Assistência de imagens no en su PC – Introducción computador pessoal – Introdução Existen las formas siguientes de conectar la Existem as seguintes maneiras de ligar a videocámara a un PC para contemplar en su PC videocâmara a um computador para assistir às...
Contemplación de imágenes en Assistência de imagens no su PC – Introducción computador pessoal – Introdução Contemplación de imágenes Assistência de imagens grabadas en una cinta gravadas numa cassete Conexión de su PC utilizando la toma Quando for ligar a um computador utilizando a tomada USB Para más información, consulte la página 224.
Contemplación de imágenes en Assistência de imagens no su PC – Introducción computador pessoal – Introdução Contemplación de imágens Assistência de imagens grabadas en un “Memory Stick” gravadas num «Memory Stick» Conexión de su PC utilizando la toma Quando for ligar a um computador utilizando a tomada USB Existen dos métodos de conexión USB, Existem dois métodos para efectuar a ligação...
Página 223
Contemplación de imágenes en Assistência de imagens no su PC – Introducción computador pessoal – Introdução Notas sobre la utilización de su Notas sobre a utilização do computador pessoal “Memory Stick” «Memory Stick» •Las operaciones del “Memory Stick” en su •As operações do «Memory Stick»...
Conexión de su videocámara a Ligação da sua videocâmara ao su PC utilizando el cable USB computador pessoal com o cabo – Para los usuarios de Windows USB – Aos utilizadores do Windows Complete a instalação do driver USB Antes de conectar la videocámara a su PC, antes de ligar a videocâmara ao complete la instalación del controlador computador.
Página 225
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo PC utilizando el cable USB – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Disco duro: Disco rígido: Memoria disponible requerida para la Memória disponível requerida para a instalação: no mínimo 200 MB instalación:...
Página 226
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo PC utilizando el cable USB – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Notas Notas •Las operaciones no se garantizarán para el •As operações não são garantidas para ambiente entorno de Windows si conecta dos o más Windows, caso ligue dois ou mais...
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo PC utilizando el cable USB – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Instalación del controlador USB Instalação do driver USB Inicie la operación siguiente sin conectar Inicie a operação a seguir sem ligar o cabo el cable USB a su PC.
Página 228
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo PC utilizando el cable USB – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Nota Nota Si conecta el cable USB antes de haber Caso ligue o cabo USB antes da instalação do completado la instalación del controlador USB, driver USB ter sido completada, o driver USB não...
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo PC utilizando el cable USB – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Para hacer que el PC reconozca Fazendo o computador la videocámara reconhecer a videocâmara Contemplación de imágenes...
Página 230
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo PC utilizando el cable USB – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows (8) Ponga el selector POWER en VCR. (8) Regule o interruptor POWER a VCR. (9) Ajuste USB STREAM a ON en (9) Seleccione USB STREAM em de los...
Página 231
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo PC utilizando el cable USB – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas de grabadas en un “Memory Stick”...
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo PC utilizando el cable USB – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows Si no puede instalar el Caso não possa instalar o driver controlador USB El controlador USB se ha registrado O driver USB foi registado incorrectamente pelo...
Página 233
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo PC utilizando el cable USB – Para los usuarios de Windows – Aos utilizadores do Windows 5 Seleccione y borre los dispositivos subrayados 5 Seleccione e elimine os dispositivos siguientes.
Página 234
8 Reinicie su PC. Seleccione o dispositivo prefixado com a marca «?» e elimine. Paso 2: Instalación del controlador USB del CD- Ex: (?) Sony Handycam ROM suministrado 7 Regule o interruptor POWER a OFF (CHG) na Realice todo el procedimiento descrito en sua videocâmara, e então desligue o cabo...
écran. En su PC aparecerá la pantalla de inicio O écran de configuração inicial de «PIXELA “PIXELA ImageMixer Ver.1,0 for Sony”. ImageMixer Ver.1.0 for Sony» aparece no seu Aparecerá la pantalla del título. computador. O écran de título aparece.
Página 236
Assistência de imagens gravadas Contemplación de imágenes de cassetes no computador grabadas en una cinta en su PC pessoal – Aos utilizadores do – Para los usuarios de Windows Windows (6) Seleccione (6) Seleccione Ventana de vista previa/ Janela de visualização prévia (7) Conecte la toma (USB) de su videocámara al (7) Ligue a tomada...
Página 237
Assistência de imagens gravadas Contemplación de imágenes de cassetes no computador grabadas en una cinta en su PC pessoal – Aos utilizadores do – Para los usuarios de Windows Windows Contemplación de imágenes en vivo Assistência de imagens ao vivo da desde su videocámara sua videocâmara (1) Siga los pasos 1 y 2 de la página 235.
Assistência de imagens gravadas Contemplación de imágenes de cassetes no computador grabadas en una cinta en su PC pessoal – Aos utilizadores do – Para los usuarios de Windows Windows Captación de imágenes móviles Captura de imagens móveis Ventana de lista de Ventana de vista imágenes en previa/Janela de...
ImageMixer Ver.1.0 for Sony» está disponível Una ayuda en línea de “PIXELA ImageMixer para que o utente possa encontrar o método de Ver.1,0 for Sony” está disponible, y en ella podrá operações detalhadas de «PIXELA ImageMixer encontrar el método de operación detallado de Ver.1.0 for Sony».
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas de grabadas en un “Memory Stick” en «Memory Stick»s no computador su PC – Para los usuarios de Windows pessoal – Aos utilizadores do Windows Contemplación de imágenes Assistência de imagens Antes de la oparación Antes da operação •Usted tendrá...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick»s no en su PC – Para los usuarios de computador pessoal Windows – Aos utilizadores do Windows Tipo de archivo deseado/ Haga doble clic por este orden/ Tipo de ficheiro Faça duplo clique nesta ordem desejado...
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick»s no en su PC – Para los usuarios de computador pessoal Windows – Aos utilizadores do Windows Desconecte el cable USB y extraiga el Para desligar o cabo USB e ejectar o “Memory Stick”...
Conexión de su videocámara a Ligação da sua videocâmara ao su PC utilizando el cable USB computador pessoal com o cabo USB – Para los usuarios de Macintosh – Aos utilizadores do Macintosh Conexión de su PC utilizando el cable Quando for ligar a um computador utilizando o cabo USB Usted tendrá...
Página 244
Ligação da sua videocâmara ao Conexión de su videocámara a su computador pessoal com o cabo PC utilizando el cable USB – Para los usuarios de Macintosh – Aos utilizadores do Macintosh Instalación del controlador USB Instalação do driver USB No conecte el cable USB a su PC antes de Não ligue o cabo USB no seu computador haberse completado la instalación del...
Página 245
(4) Arrastre los dos archivos siguientes hasta la (4) Seleccione os seguintes dois ficheiros, e então carpeta System Folder y colóquelos en ella. arraste e aloque-os na Pasta do sistema. •Sony Camcorder USB Driver •Sony Camcorder USB Driver •Sony Camcorder USB Shim •Sony Camcorder USB Shim (5) Cuando aparezca, haga clic en “OK”.
Contemplación de imágenes grabadas Assistência de imagens gravadas de en un “Memory Stick” en su PC «Memory Stick»s no computador – Para los usuarios de Macintosh pessoal – Aos utilizadores do Macintosh Contemplación de imágenes Assistência de imagens Antes de la oparación Antes da operação Usted necesitará...
Página 247
Contemplación de imágenes Assistência de imagens gravadas grabadas en un “Memory Stick” de «Memory Stick»s no en su PC – Para los usuarios de computador pessoal Macintosh – Aos utilizadores do Macintosh Desconecte el cable USB y extraiga el Para desligar o cabo USB e ejectar o “Memory Stick”...
Captación de imágenes de una Captura de imagens de um aparelho unidad de vídeo analógica en su PC de vídeo analógico no computador – Función de conversión de señales pessoal – Função conversora de sinal Usted podrá captar imágenes y sonido de una Pode-se capturar imagens e sons de um aparelho unidad de vídeo analógica conectada a su PC si de vídeo analógico ligado a um computador...
Página 249
Captación de imágenes de una Captura de imagens de um aparelho unidad de vídeo analógica en su PC de vídeo analógico no computador – Función de conversión de señales pessoal – Função conversora de sinal Notas Notas •Usted tendrá que instalar software que pueda •É...
— Utilización de la función de la red — — Utilização da Função de Rede — Acceso a la red Acesso à rede – DCR-TRV50 solamente – Somente DCR-TRV50 Usted podrá acceder a Internet utilizando un Pode-se acessar a Internet através de um dispositivo equipado con Bluetooth compatible dispositivo equipado com Bluetooth que seja con su videocámara.
Página 251
Acceso a la red Acesso à rede Forma de sujetar la Como segurar a sua videocámara para utilizar el videocâmara durante a modo NETWORK operação no modo NETWORK Sujete su videocámara con una mano a través de Segure a videocâmara passando a sua mão pela la correa de la empuñadura para evitar que se correia da empunhadeira para evitar a sua caiga.
Página 252
Acerca de las marcas comerciales Acerca das marcas comerciais •Las marcas comerciales BLUETOOTH •As marcas comerciais BLUETOOTH pertencem pertenecen a su propietario y Sony Corporation aos seus proprietários e são utilizadas pela las utiliza bajo licencia. Sony Corporation sob licença dos mesmos.
— Personalización de su videocámara — — Personalização da sua Videocâmara — Cambio de los ajustes Alteração das predefinições predeterminados con el menú originais dos parâmetros do menu Para cambiar los ajustes de modo del menú, Para alterar as definições de modo nos seleccione los elementos del menú...
Página 254
Alteração das predefinições Cambio de los ajustes originais dos parâmetros do predeterminados con el menú menu CAMERA TAPE SET TAPE SET REC MODE REC MODE AUDIO MODE AUDIO MODE MANUAL SET REMAIN REMAIN P EFFECT RETURN FLASH LVL MENU WHT BAL N.
Página 255
Alteração das predefinições Cambio de los ajustes originais dos parâmetros do predeterminados con el menú menu Los elementos del menú se visualizarán como Os parâmetros do menu são indicados com os los iconos siguientes: seguintes ícones: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET VCR SET...
Página 256
Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Para desactivar el zoom digital. El zoom se realizará CAMERA hasta 10×. 20× Para activar el zoom digital. El zoom de más de 10× a 20×...
Página 257
Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER VCR SET HiFi SOUND z STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal y secundario (pág. 297) Para reproducir una cinta estéreo con el sonido de la pista izquierda o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta estéreo con el sonido de la...
Página 258
Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET STILL SET BURST z OFF Para no grabar continuamente MEMORY/ NETWORK NORMAL Para grabar continuamente de tres a nueve imágenes (pág. 165) HIGH SPEED Para grabar continua y rápidamente hasta 16 imágenes EXP BRKTG Para grabar continuamente tres imágenes con...
Página 259
Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET PHOTO SAVE —— Para copiar imágenes fijas de una cinta en un “Memory Stick” (pág. 196) FILE NO. z SERIES Para asignar números a archivos en secuencia incluso aunque se cambie el “Memory Stick”.
Página 260
Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER PRINT SET DATE/TIME z OFF Para realizar impresiones sin la fecha ni la hora de MEMORY/ grabación NETWORK DATE Para realizar impresiones con la fecha de grabación (pág.
Página 261
Si reprodujese la cinta en otras videocámaras o videograbadoras, podría producirse ruido en las imágenes o en el sonido. •Para grabar en el modo LP, le recomendamos que utilice videocasetes Excellence/Master Sony a fin de sacar el máximo partido de su videocámara.
Página 262
Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Para que se visualicen la fecha o la hora (pág. 30) CAMERA MEMORY/ NETWORK USB STREAM z OFF Para desactivar la conexión múltiple de USB. CAMERA Para activar la conexión múltiple de USB.
Página 263
Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER OTHERS DATA CODE* z DATE/CAM Para hacer que se visualicen la fecha, la hora, y diversos ajustes durante la reproducción presionando MEMORY/ DATA CODE del mando a distancia (pág. 56). NETWORK DATE Para hacer que se visualicen la fecha y la hora...
Página 264
Cambio de los ajustes predeterminados con el menú Selector Icono/elemento Modo Significado POWER OTHERS DISPLAY z LCD Para activar la visualización en la pantalla de cristal líquido y en el visor. CAMERA MEMORY/ V-OUT/LCD Para activar la visualización en la pantalla de un NETWORK televisor, en la pantalla de cristal líquido, y en el visor.
Página 265
Alteração das predefinições originais dos parâmetros do menu Português Selecção da definição de modo para cada elemento z é a predefinição original. Os elementos do menu diferem conforme a posição do interruptor POWER. O écran mostra somente os elementos que podem ser operados no momento. O interruptor POWER é...
Página 266
Alteração das predefinições originais dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Para desactivar o zoom digital. Um zoom até 10× é CAMERA executável. 20× Para activar o zoom digital. Um zoom maior que 10× até...
Página 267
Alteração das predefinições originais dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER VCR SET HiFi SOUND z STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou fita com dupla pista de áudio com som principal e som secundário (pág. 297). Para reproduzir uma fita estéreo com o áudio do canal esquerdo ou uma fita de dupla pista de áudio com som principal.
Página 268
Alteração das predefinições originais dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET STILL SET BURST z OFF Para não gravar continuamente. MEMORY/ NETWORK NORMAL Para gravar de 3 a 9 imagens continuamente (pág. 165). HIGH SPEED Para gravar até 16 imagens continuamente em alta velocidade.
Página 269
Alteração das predefinições originais dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER MEMORY SET PHOTO SAVE —— Para copiar imagens estáticas de cassetes em «Memory Stick»s (pág. 196). FILE NO. z SERIES Para designar números para arquivar em sequência, mesmo que o «Memory Stick»...
Alteração das predefinições originais dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER PRINT SET DATE/TIME z OFF Para efectuar impressões sem a data e a hora de MEMORY/ gravação. NETWORK DATE Para efectuar impressões com a data de gravação (pág.
Página 271
Caso a reproduza em outras videocâmaras ou videogravadores, ruídos podem ocorrer nas imagens e no som. •Quando for gravar pelo modo LP, recomendamos utilizar uma cassete Sony Excellence/Master para que possa obter o máximo da sua videocâmara. •Não se pode efectuar a dobragem de áudio numa fita gravada pelo modo LP. Utilize o modo SP para fitas a serem áudio-dobradas.
Página 272
Alteração das predefinições originais dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Para acertar a data ou a hora (pág. 30). CAMERA MEMORY/ NETWORK USB STREAM z OFF Para desactivar o fluxo USB. CAMERA Para activar o fluxo USB.
Página 273
Alteração das predefinições originais dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER OTHERS DATA CODE* z DATE/CAM Para indicar a data, a hora e os vários parâmetros durante a reprodução quando carregar em DATA MEMORY/ CODE no telecomando (pág. 56). NETWORK DATE Para indicar a data e a hora durante a reprodução.
Página 274
Alteração das predefinições originais dos parâmetros do menu Interruptor Ícone/elemento Modo Significado POWER OTHERS DISPLAY z LCD Para mostrar as indicações no écran LCD e no visor electrónico. CAMERA MEMORY/ V-OUT/LCD Para mostrar as indicações no écran do televisor, no NETWORK écran LCD e no visor electrónico.
Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en la pantalla aparece “C:ss:ss”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 282.
Página 276
Tipos de problemas y su solución Síntoma Causa y/o solución No aparecen imágenes en el visor. • El panel de cristal líquido está abierto. c Ciérrelo. (pág. 40). Al videofilmar un motivo como • El contraste entre el motivo y el fondo es demasiado alto. Esto luces o la llama de una vela sobre no significa mal funcionamiento.
Página 277
Tipos de problemas y su solución En la reproducción Síntoma Causa y/o solución • El selector POWER está en VCR. La cinta no se mueve al presionar un c Póngalo en VCR (pág. 55). botón de control de vídeo. • La cinta ha finalizado. El botón de reproducción no trabaja.
Página 278
Tipos de problemas y su solución En la grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de La alimentación no se conecta. agotarse. c Instale una batería cargada (pág. 24, 25). •...
Página 279
Tipos de problemas y su solución Al utilizar un “Memory Stick” Síntoma Causa y/o solución • El selector POWER no está en MEMORY/NETWORK (DCR- El “Memory Stick” no funciona. TRV50 solamente). c Póngalo en MEMORY/NETWORK (DCR-TRV50 solamente) (pág. 163). • No hay “Memory Stick” insertado. c Inserte uno (pág.
Página 280
Compruebe la conexión y vuelva a ajustar el selector de la videograbadora (pág. 116). • La videocámara está conectada a un equipo DV que no es Sony utilizando un cable i.LINK (cable conector DV). c Ajústelo a IR (pág. 122).
Página 281
• La batería está averiada. parpadea en el visualizador. c Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. • Desconecte el cable de alimentación del adaptador de Aunque la alimentación está...
Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro E:61:ss E:62:ss de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el código de 5 dígitos. (Ejemplo: E:61:10) E:91:ss Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
Español Indicadores y mensajes de advertencia Si en la pantalla o en el visualizador aparecen indicadores y mensajes, compruebe lo siguiente: Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Indicadores de advertencia 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de advertencia de archivo Indicador de advertencia de formateo del Parpadeo lento: “Memory Stick”*...
Página 284
Indicadores y mensajes de advertencia Mensajes de advertencia •CLOCK SET Reajuste la fecha y la hora (pág. 30) •FOR “InfoLITHIUM” Utilice una batería “InfoLITHIUM” (pag. 28) BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE** Las cabezas de vídeo están sucias (pág. 306). • FULL La memoria del videocasete está...
Caso depare com algum problema usando a sua videocâmara, utilize a a tabela a seguir para resolver o problema. Se o problema persistir, desligue a fonte de alimentação e contacte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local. Se «C:ss:ss» aparecer no écran ou no mostrador, a função de indicação de auto-diagnóstico funcionou.
Página 286
Tipos de problemas e suas soluções Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas • O painel LCD está aberto. A imagem não aparece no visor c Feche o painel LCD (pág. 40). electrónico. • O contraste entre o motivo e o fundo é demasiadamente alto. Uma faixa vertical aparece quando se Isto não significa um mau funcionamento.
Página 287
Tipos de problemas e suas soluções No modo de reprodução Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas • O interruptor POWER não está regulado a VCR. A fita não se move quando uma tecla c Regule-o a VCR (pág. 55). de controlo de vídeo é premida. •...
Página 288
Tipos de problemas e suas soluções Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas • A bateria recarregável não está instalada ou está com a carga A alimentação não se activa. exaurida ou prestes a exaurir-se. c Instale um bateria recarregável carregada (pág. 24, 25). •...
Página 289
Tipos de problemas e suas soluções Na operação com o «Memory Stick» Sintoma Causa e/ou Acções Correctivas O «Memory Stick» não funciona. • O interruptor POWER não está regulado em MEMORY/ NETWORK (somente DCR-TRV50). c Regule-o a MEMORY/NETWORK (somente DCR-TRV50) (pág.
Página 290
(pág. 116). • A videocâmara está ligada a um equipamento DV outro que não Sony através do cabo i.LINK (cabo de ligação DV). c Defina-o a IR (pág. 122). • Está-se a tentar definir um programa numa porção em branco da fita.
Página 291
• Há algo errado com a bateria recarregável. aparece, o indicador cintila no mostrador. c Consulte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local. • Desligue o cabo de alimentação do adaptador CA ou remova a Nenhuma função actua, embora a...
Sony local e informe qual é o código de 5 dígitos E:62:ss (exemplo: E:61:10). E:91:ss Se não conseguir rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizada Sony local.
Português Indicadores e mensagens de advertência Se indicadores e mensagens aparecerem no écran ou no mostrador, verifique o seguinte: Consulte a página entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Indicadores de advertência 100–0001 C:21:00 100-0001 Indicador de advertência quanto ao Indicador de advertência quanto à...
Página 294
Indicadores e mensagens de advertência Mensagens de advertência •CLOCK SET Acerte a data e a hora (pág. 30). •FOR “InfoLITHIUM” Utilize uma bateria recarregável «InfoLITHIUM» (pág. 28). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE** As cabeças de vídeo estão contaminadas (pág. 306). •...
— Información adicional — Videocasetes — Informações Adicionais — utilizables Cassetes utilizáveis Selección de los tipos de Selecção do tipo de cassete videocasetes Pode-se utilizar somente minicassetes DV Não é possível utilizar nenhuma outra cassete Usted solamente podrá utilizar videocasetes 8 mm, Hi8, Digital8,...
Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Marca del videocasete Marca na cassete La capacidad de memoria de los videocasetes A capacidade de memória das fitas marcadas marcados con es de 4 kbits, Su é de 4 Kbit. A sua videocâmara pode videocámara puede utilizar videocasetes con una acomodar fitas com capacidade de memória de capacidad de memora de hasta 16 kbits, Los até...
Página 297
Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Modo de audio Modo de áudio Modo de 12 bits: El sonido original podrá Modo de 12 bits: O som original pode ser grabarse en estéreo 1, y el nuevo gravado em estéreo 1, e o novo sonido en estéreo 2 en 32 kHz, som em estéreo 2 em 32 kHz.
Página 298
Videocasetes utilizables Cassetes utilizáveis Notas sobre los videocasetes Notas sobre a cassete Cuando fije una etiqueta en un Quando se afixa uma etiqueta na videocasete cassete Cerciórese de fijar la etiqueta solamente en los Certifique-se de afixar uma etiqueta somente em lugares indicados en la ilustración siguiente a fin locais tais como o ilustrado abaixo [a], para não de no provocar el mal funcionamiento de su...
Sobre a bateria Acerca de la batería recarregável «InfoLITHIUM» “InfoLITHIUM” ¿Qué es la batería InfoLITHIUM? O que é a bateria recarregável «InfoLITHIUM»? “InfoLITHIUM” es una batería de litio que posee funciones para comunicar información A bateria recarregável «InfoLITHIUM» é uma relacionada con las condiciones de operación bateria recarregável de íon lítio que possui entre su videocámara y un adaptador de...
Página 300
Acerca de la batería Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» Utilización efectiva de la batería Utilização efectiva da bateria recarregável •El rendimiento de la batería se reducirá en ambientes de baja temperatura. Por lo tanto, el •O desempenho da bateria diminui em ambientes de baixas temperaturas.
Página 301
Acerca de la batería Sobre a bateria recarregável “InfoLITHIUM” «InfoLITHIUM» Forma de guardar la batería Como guardar a bateria recarregável •Cuando no vaya a utilizar la batería durante •Quando não for utilizar a bateria recarregável mucho tiempo, realice el procedimiento por um longo intervalo, efectue o seguinte siguiente una vez al año para mantener su procedimento uma vez por ano, para manter o...
é um termo mais familiar ao condutor transporte de datos IEEE 1394 propuesto por para transporte de dados IEEE 1394 proposto SONY, y es una marca comercial aceptada por pela SONY, e é uma marca comercial aprovada muchas corporaciones.
Página 303
Cable i.LINK requerido também os manuais de instruções dos equipamentos que serão ligados. Utilice un cable i.LINK de 4 a 4 contactos Sony (durante la duplicación DV). Cabo i.LINK requerido i.LINK y son marcas comerciales.
Utilización de su Utilização da sua videocámara en el videocâmara no extranjero estrangeiro Utilización de su videocámara Utilização da videocâmara no en el extranjero estrangeiro Los países y áreas en los que podrá utilizar las Os países e áreas onde é possível utilizar as funciones de red están restringidos.
Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a videocâmara seja transportada directamente de um local frio para um quente, lugar frío a otro cálido, es posible que se poderá...
Página 306
Caso ocorra o problema [a], [b] ou [c] acima, grabación. limpe as cabeças de vídeo durante 10 segundos com a cassete de limpeza DVM-12CLD Sony Cuando ocurra el problema [a], [b], o [c] (opcional). Verifique a imagem e, se o problema mencionado, limpie durante 10 segundos (s) las acima persistir, repita a limpeza.
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Ajuste de la pantalla de cristal Ajuste do écran LCD líquido (CALIBRATION) (CALIBRATION) Los botones del panel sensible al tacto pueden no As teclas do painel de toque podem não trabajar correctamente.
•Si dentro de su videocámara entra algún objeto sólido o líquido, desenchúfela y haga que sea Funcionamento da videocâmara comprobada por su proveedor Sony antes de •Opere a videocâmara com 7,2 V (bateria volver a utilizarla. recarregável) ou 8,4 V (adaptador CA).
Página 309
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções •No utilice su videocámara envuelta con una •Não opere a videocâmara, tendo-a embrulhada toalla, por ejemplo. Si lo hiciese, podría em uma toalha, por exemplo, visto que poderá recalentarse internamente. provocar um sobreaquecimento interno.
Página 310
Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Adaptador de alimentación de ca Adaptador CA •Cuando no vaya a utilizar la unidad durante •Desligue o adaptador da tomada da rede mucho tiempo, desenchúfela de la red. Para quando não for utilizá-lo durante um período desconectar el cable de alimentación tire del prolongado.
Página 311
•Caso toque no líquido, lave-se bem com água. •Caso o líquido penetre nos olhos, lave-os com água em abundância e então consulte um médico. Caso surja alguma dificuldade, desligue a videocâmara da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
Español Especificaciones En MEMORY: Comnicaciones inalámbricas Videocámara 40 – 400 mm (DCR-TRV50 solamente) Temperatura de color Sistema de comunicaciones Sistema Auto, HOLD (retención), Normas Bluetooth Ver.1,1 nInteriores (3 200K), Exteriores Sistema de videograbación 1) 2) Velocidad máxima en baudios (5 800K) 2 cabezas giratorias Aprox.
Especificaciones Generales Batería Alimentación Tensión máxima de salida 7,2 V (batería) 8,4 V cc 8,4 V (adaptador de alimentación de Tensión de salida 7,2 V cc Consumo medio (utilizando la Capacidad batería) 8,5 Wh (1 180 mAh) Durante la videofilmación Dimensiones (aprox.) utilizando 38,2 ×...
Português Especificações Temperatura de cor Comunicações sem fio Videocâmara Automática, HOLD (Fixa), (Somente DCR-TRV50) n Interiores (3 200 K), Sistema de comunicações Sistema Exteriores (5 800 K) padrão Bluetooth Ver.1.1 Iluminação mínima Sistema de gravação de vídeo 1) 2) Taxa máxima de baud 7 lx (lux) (F1,8) 2 cabeças giratórias Aprox.
Especificações Generalidades Bateria recarregável Alimentação requerida 7,2 V (bateria recarregável) 8,4 V (adaptador CA) Tensão máxima de saída Consumo médio (com a bateria 8,4 V CC recarregável) Tensão de saída Durante filmagens com: 7,2 V CC Capacidade 4,5 W 8,5 Wh (1 180 mAh) Visor electrónico Dimensões (aprox.) 3,4 W...
A objectiva para a sua videocâmara foi El objetivo para su videocámara fue desenvolvida em conjunto por Carl Zeiss da desarrollado juntamente por Carl Zeiss, en Alemanha e Sony Corporation. Adoptando o Alemania, y Sony Corporation. Adopta el sistema de mensuração MTF para sistema de medición MTF...
Página 317
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qa Botón de foto (PHOTO) (pág. 63, 69, 163) qa Tecla PHOTO de fotografia (pág. 63, 69, 163) qs Mando de bloqueo (LOCK) (pág. 37) qs Interruptor LOCK de bloqueio (pág. 37) qd Cubierta de la toma de cc (DC IN) qd Tampa da tomada DC IN qf Toma de entrada de cc (DC IN) (pág.
Página 318
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos ws Palanca del zoom motorizado ws Alavanca do zoom motorizado (pág. 43, 101, 208) (pág. 43, 101, 208) wd Botón de liberación de la batería (BATT) wd Tecla BATT de liberação da bateria (pág.
Página 319
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos PLAY STOP PAUSE eg Zapata para accesorios inteligentes (pág. 138) eg Calço de acessório inteligente (pág. 138) eh Panel de cristal líquido/pantalla sensible al eh Écran LCD/Painel de toque (pág. 35, 41, 155) tacto (pág.
Página 320
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos rs Botón de apertura (OPEN) (pág. 37) rs Tecla OPEN de abertura (pág. 37) rd Selector de enfoque (FOCUS) (pág. 89) rd Interruptor FOCUS de focagem (pág. 89) rf Botón de reposición (RESET) (pág. 281) rf Tecla RESET de reinício (pág.
Página 321
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos ts Lámpara de acceso ts Lâmpada de acesso td Batería (pág. 24) td Bateria recarregável (pág. 24) tf Palanca de apertura/expulsión ( OPEN/ tf Alavanca OPEN/EJECT de abertura/ EJECT) (pág. 33) ejecção (pág.
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Mando a distancia Telecomando Los botones del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na sua videocâmara función.
Cuando videogravadores Sony, de maneira a evitar vaya a utilizar una videograbadora Sony en el erros operativos de comando à distância. Caso modo de control remoto VTR 2, le...
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Pantalla de cristal líquido y visor/ Visualizador/Mostrador Écran LCD e visor electrónico 120min STBY 0 : 12 : 34 – 12min STILL ZERO SET 16 : 9WIDE MEMORY NEG.
Página 325
Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos qf Modo de grabación (pág. 46) qf Modo de gravação (pág. 46) qg Enfoque automático con holograma qg HOLOGRAM AF (pág. 170) (HOLOGRAM AF) (pág. 170) qh STBY/REC de espera/gravação (pág. 46)/ qh Espera/grabación (STBY/REC) (pág.
Español Índice alfabético EDITSEARCH ......54 MONOTONE ......75 A, B Efecto de imagen ....78, 98 MPEG ........185 Adaptador de alimentación de Efecto digital ......80, 99 MULTI SCRN ......165 ca ..........25 Emisor de rayos infrarrojos NETWORK .......
Português Índice remissivo Filmagem Nocturna ....48 OVERLAP ........75 A, B Fita com dupla pista de áudio Parâmetros do menu ....253 ..........297 Pausa de reprodução ....59 Acerto do relógio ....... 30 Fita estéreo ........ 297 PB ZOOM da Memória ... 208 Adaptador CA ......
Página 328
Impreso en papel reciclado. Impreso utilizando tinta a base de aceite vegetal sin compuesto orgánico volátil (VOC). Impresso em papel reciclado. Impresso com tinta à base de óleo vegetal sem COV (Composto Orgânico Volátil). Sony Corporation Printed in Japan...