Página 2
¡Bienvenido! Bem-vindo! Enhorabuena por la adquisición de esta Parabéns por você ter comprado esta câmera videocámara Handycam Vision™ de Sony. Con Sony Handycam Vision™. Com sua Handycam ella podrá capturar los momentos más preciosos Vision, você pode capturar momentos preciosos...
Español Índice Edición en otra cinta ..........105 Antes de comenzar Edición parcial en una cinta mini DV Uso de este manual ............. 5 – edición sincronizada DV ........108 Comprobación de los accesorios suministrados ..7 Grabación desde una videograbadora o TV ..110 Sustitución de grabaciones en una cinta Procedimientos iniciales –...
Página 4
Portuguese Conteúdo Antes de começar Gravando a partir de um VCR ou TV ....110 Substituindo uma gravação em uma fita Como utilizar este manual ......... 5 – edição através de inserção ........ 112 Verificando os acessórios fornecidos ......7 Dublagem áudio ............
Antes de comenzar Antes de começar Uso de este manual Como utilizar este manual En este manual, los botones y los ajustes de la Quando você estiver lendo este manual, repare videocámara aparecen en letras mayúsculas. que os botões e os ajustes da câmera são exibidos P.
Uso de este manual Como utilizar este manual Precaución sobre el copyright Precaução sobre direitos autorais Los programas de televisión, películas, cintas de video y demás materiales pueden estar Os programas de televisão, filmes, vídeoteipes e protegidos por copyright. La grabación no outros materiais, poderão ter proteção de direitos autorizada de tales materiales puede ir en contra autorais.
Comprobación de los Verificando os accesorios suministrados acessórios fornecidos Compruebe que ha recibido los siguientes Verifique se você recebeu os acessórios seguintes accesorios junto con la videocámara: com sua câmera. 1 Control remoto inalámbrico (1) (p. 190) 1 Controle remoto sem fio (1) (p. 190) 2 Adaptador de alimentación de CA 2 Adaptador de alimentação de CA AC-L10A/ AC-L10A/L10C (1),...
Esta videocámara funciona sólo con la batería Essa câmera funciona somente com a bateria “InfoLITHIUM”. “InfoLITHIUM”. “InfoLITHIUM” es una marca comecial de Sony “InfoLITHIUM” é uma marca da Sony Corporation. Corporation. Instalación de la batería Instalando a bateria (1) Levante el visor electrónico.
Página 9
Instalación y carga de la Instalando e carregando a batería bateria Carga de la batería Carregando a bateria Cárguela sobre una superficie plana y sin Carregue a bateria em uma superfície plana sem vibraciones. La batería dispone de una pequeña vibração.
Instalación y carga de la Instalando e carregando a batería bateria Notas Notas • El visor muestra “– – – min” mientras la •“– – – min” é exibido no display até a câmera videocámara calcula el tiempo de batería calcular o tempo restante da bateria.
Página 11
Instalación y carga de la Instalando e carregando a batería bateria Mientras se utiliza la pantalla LCD Utilizando o visor LCD Batería Tiempo de Tiempo de Tiempo de Bateria Tempo de Tempo de Tempo de grabación grabación reproducción gravação gravação reprodução continua * típica **...
Instalación y carga de la Instalando e carregando a batería bateria Para extraer la batería Para retirar a bateria Levante el visor electrónico. Mientras presiona Levante o visor eletrônico. Enquanto você BATT RELEASE, deslice la batería en la pressiona BATT RELEASE, deslize a bateria na dirección de la flecha.
Inserción de Inserindo uma fita videocassettes Sólo es posible utilizar minicassettes DV con el Você somente deve utilizar mini fitas DV com o logotipo logo Compruebe que ha instalado la fuente de Certifique-se de que a fonte de alimentação está alimentación.
Operaciones básicas Operações básicas Grabación con la Gravando em modo cámara de câmara Compruebe que ha instalado la fuente de Certifique-se de que a fonte de alimentação está alimentación, que ha insertado un videocassette y instalada e que você tem uma fita inserida, bem que el selector START/STOP MODE del interior como do seletor START/STOP MODE existente del panel LCD está...
Gravando em modo de Grabación con la cámara câmera Para detener la grabación Para interromper momentaneamente momentáneamente [a] a gravação [a] Presione START/STOP. El indicador “STBY” Pressione START/STOP. O indicador “STBY” é aparece en la pantalla LCD o en el visor exibido no visor LCD ou no visor eletrônico electrónico (modo de espera).
Página 16
DV Sony Excellence/Master para recomendamos a você que utilize uma mini fita obtener el máximo rendimiento de la DV Excellence/Master da Sony, para obter o videocámara. máximo de sua câmera. • No es posible realizar copias de audio en una •Você...
Gravando em modo de Grabación con la cámara câmera Nota sobre el indicador de cinta restante Nota sobre o indicador de fita restante Es posible que el indicador no sea preciso en O indicador pode não ser exibido nitidamente, función de la cinta. Aunque dicho indicador no dependendo da fita.
Página 18
Gravando em modo de Grabación con la cámara câmera Velocidad de zoom (Zoom de Velocidade do zoom (zoom de velocidad variable) velocidade variável) Presione la palanca de alimentación de zoom Pressione ligeiramente o botão de zoom ligeramente para obtener un zoom relativamente motorizado para obter um zoom relativamente lento, y presiónela en mayor medida para lento;...
Gravando em modo de Grabación con la cámara câmera Selección del modo de inicio/ Selecionando o modo iniciar/ parada parar La videocámara dispone de dos modos además Esta câmera está equipada com dois modos além del normal de inicio/parada. Dichos modos do modo iniciar/parar normal.
Gravando em modo de Grabación con la cámara câmera Notas sobre la grabación 5SEC Notas sobre a gravação no modo 5SEC • Si ha desactivado los indicadores de la pantalla •Se você desativar os indicadores do visor LCD, LCD, los puntos no aparecerán. os pontos não aparecem.
Gravando em modo de Grabación con la cámara câmera Notas sobre el panel LCD Notas sobre o painel do visor LCD •Para cerrar el panel LCD, gírelo verticalmente •Quando você fechar o painel do visor LCD, hasta que chasquee [a]. gire-o verticalmente até...
Página 22
Gravando em modo de Grabación con la cámara câmera Para cancelar el modo espejo Para cancelar o modo de espelho Gire el panel LCD hacia abajo (en dirección al Gire o painel do visor LCD para baixo na direção cuerpo de la videocámara). do corpo da câmera.
Gravando em modo de Grabación con la cámara câmera Grabación con temporizador Gravação com temporizador automático Es posible realizar grabaciones con el temporizador. Este modo resulta útil para Você pode fazer uma gravação usando o grabarse a sí mismo. temporizador automático. Esse modo é útil (1) Presione (temporizador) para que quando você...
Consejos para filmar Dicas para melhorar a mejor qualidade da filmagem Para filmar con la cámara en la mano, obtendrá Para filmagens manuais, você obterá melhores mejores resultados sujetando la videocámara resultados pegando a câmera de acordo com as según las siguientes sugerencias: seguintes instruções: •...
Página 25
Se você tiver um tripé para câmera fija, también puede utilizarlo con la videocámara. fixa, pode também utilizá-lo com a câmera. Si fija un trípode que no sea Sony, compruebe Quando você instalar um tripé não Sony, que la longitud del tornillo del trípode sea certifique-se de que o parafuso do tripé...
Comprobación de la Verificação da imagen grabada imagem gravada Con EDITSEARCH, es posible revisar la última Utilizando o EDITSEARCH, você pode rever a escena grabada o comprobar la imagen grabada última cena gravada ou checar a imagem no visor en la pantalla LCD o en el visor electrónico. LCD ou no visor eletrônico.
Reproducción de Reproduzindo uma cintas fita Es posible controlar la imagen de reproducción Você pode controlar a qualidade da imagem en la pantalla LCD o en el visor electrónico. reproduzida no visor LCD ou no visor (1) Inserte la cinta grabada con la ventana hacia eletrônico.
Reproducción de cintas Reproduzindo uma fita Para visualizar los indicadores de pantalla del Para ver os indicadores do visor LCD/visor panel LCD o del visor electrónico eletrônico Presione DISPLAY. Pressione DISPLAY. Para que los indicadores desaparezcan, vuelva a Para desativar os indicadores, pressione presionarlo.
Página 29
Reproducción de cintas Reproduzindo uma fita Para localizar uma cena (busca de Para localizar una escena (búsqueda imagens) de imágenes) Continue pressionando 0 ou ) durante a Mantenga presionado 0 o ) durante la reprodução. Para retomar a reprodução normal, reproducción.
Página 30
Reproducción de cintas Reproduzindo uma fita Notas sobre la reproducción Notas sobre reprodução •El sonido se cancela en los distintos modos de • O som é silenciado nos vários modos de reproducción. reprodução. •Durante los modos de reproducción que no sea •...
Búsqueda del final Localizar o final da de la imagen imagem Es posible ir al final de la parte grabada después Você pode ir até ao final da parte gravada depois de grabar y reproducir la cinta. Ésta comienza a de gravar e reproduzir a fita.
Adaptador/cargador de Bateria do Adaptador/carregador automóvil de CC Sony DC-V700 automóvel automóvel de CC Sony DC-V700 12 V o 24 V 12 V ou 24 V Nota sobre las fuentes de alimentación Nota sobre fontes de alimentação Es posible que la cinta insertada se dañe si Se você...
Emplee un adaptador/cargador de CC, tal como Use um adaptador/carregador de CC, tal como o el Sony DC-V700 (no suministrado). Conecte el Sony DC-V700 (não fornecido). Conecte o cabo cable de batería de automóvil a la clavija del da bateria do automóvel na tomada do encendedor del automóvil (12 V o 24 V).
Cambio de los ajustes de Alteração dos ajustes modo de modo Es posible cambiar algunos de los ajustes de Você pode alterar alguns ajustes de modo modo programados en fábrica para disfrutar en programados na fábrica para tirar maior mayor medida de las funciones y características vantagem dos recursos e funções da câmera.
Página 35
Alteração dos ajustes de Cambio de los ajustes de modo modo Notas sobre el cambio de los ajustes de modo Notas sobre a alteração dos ajustes dos modos •Las opciones de menú varían en función del •Os itens de menu são diferentes dependendo ajuste del interruptor POWER en la posición do interruptor POWER estar ajustado para VTR, CAMERA o MEMORY.
Página 36
Alteração dos ajustes de Cambio de los ajustes de modo modo STEADYSHOT <ON/OFF> STEADYSHOT <ON/OFF> •Normalmente, seleccione ON. •Selecione normalmente ON. •Seleccione OFF si no es necesario corregir las •Selecione OFF, se você não precisa se preocupar sacudidas de la cámara. se a câmera tremer.
Página 37
Alteração dos ajustes de modo Cambio de los ajustes de modo AUDIO MIX* AUDIO MIX* Seleccione esta opción para ajustar el balance Selecione esse item para ajustar o balanço entre o entre el estéreo 1 y el 2 girando el dial de control. estéreo 1 e o estéreo 2, girando o seletor de controle.
Página 38
Alteração dos ajustes de Cambio de los ajustes de modo modo Opciones del menú MEMORY SET Itens do menu MEMORY SET CONTINUOUS <OFF/ON/MULTI SCRN> CONTINUOUS <OFF/ON/MULTI SCRN> •Seleccione OFF cuando no grabe •Selecione OFF para não gravar continuamente. continuamente. •Selecione ON para gravar 2 a 4 imagens •Seleccione ON para grabar de 2 a 4 imágenes de continuamente.
Página 39
Alteração dos ajustes de Cambio de los ajustes de modo modo Opciones del menú CM SET Itens do menu CM SET CM SEARCH <ON/OFF> CM SEARCH <ON/OFF> •Seleccione ON para realizar búsquedas •Selecione ON para efetuar uma busca mediante la memoria en cassette. utilizando a memória da fita.
Página 40
AUTO TV ON <OFF/ON> Es posible utilizar esta función sólo con TVs Você somente pode utilizar esta função com TVs Sony. da Sony. • Seleccione OFF si no desea que el TV se •Selecione OFF para não ligar a TV. encienda.
Página 41
Alteração dos ajustes de Cambio de los ajustes de modo modo Notas sobre el modo de demostración DEMO Notas sobre o DEMO MODE MODE •O DEMO MODE é ajustado na fábrica para •DEMO MODE está ajustado de fábrica en STBY STBY (Espera).
Página 42
Alteração dos ajustes de Cambio de los ajustes de modo modo DISPLAY <LCD o V-OUT/LCD > DISPLAY <LCD ou V-OUT/LCD > • Normalmente, seleccione LCD. •Selecione normalmente LCD. • Seleccione V-OUT/LCD para mostrar los •Selecione V-OUT/LCD para exibir os indicadores en el panel LCD y en la pantalla del indicadores no visor LCD e na tela da TV.
Grabación Gravando em modo fotográfica de foto Es posible grabar imágenes fijas como una Você pode gravar uma imagem parada, tal como fotografía durante unos siete segundos. Esta uma foto, durante cerca de sete segundos. Este función resulta útil si desea obtener imágenes modo de gravação é...
Página 44
Grabación fotográfica Gravando em modo de foto Para filmar en la oscuridad Filmando no escuro Instale el flash de video HVL-FDH2 (no Instale o flash de vídeo HVL-FDH2 (não suministrado) en la zapata de accesorios. Si la fornecido) na base para acessórios. Se a exposição exposición se encuentra en el modo manual, estiver no modo de exposição manual, ajuste-a ajústela en el automático.
Página 45
Grabación fotográfica Gravando em modo de foto Impresión de imágenes fijas Imprimindo a imagem parada Es posible imprimir imágenes fijas con una Você pode imprimir uma imagem parada impresora de video (no suministrada). Conecte utilizando a impressora de vídeo (não fornecida). ésta con el cable de conexión de S video (no Conecte a impressora de vídeo utilizando o cabo suministrado).
Filmación con todos Filmando com todos los píxeles – PROG. os pixels – PROG. SCAN SCAN Al modificar las imágenes digitales en un Quando você modificar as imagens digitais em computador personal, ajuste PROG. SCAN en seu computador pessoal, ajuste PROG. SCAN ON antes de filmar.
Página 47
Filmación con todos los Filmando com todos os píxeles – PROG. SCAN pixels – PROG. SCAN Nota sobre el modo progresivo Nota sobre o modo progressivo Las emisiones normales de TV dividen la A difusão normal de TV divide a tela em dois pantalla en dos campos más precisos y los campos mais finos e os exibe em turnos a cada muestra sucesivamente cada 1/60 de segundo.
Función de aparición y desaparición gradual de Utilizando a função imágenes FADER FADER Es posible utilizar la función de aparición o Você pode efetuar o aparecimento/ desaparición gradual de imágenes para que las desaparecimento gradual para que sua gravação grabaciones adquieran un aspecto profesional. fique com um aspecto profissional.
Función de aparición y desaparición gradual de Utilizando a função FADER imágenes FADER FADER FADER MONOTONE OVERLAP Para cancelar la función de aparición Para cancelar a função de y desaparición gradual de imágenes aparecimento e desaparecimento gradual da imagem Antes de presionar START/STOP, presione FADER hasta que el indicador de aparición y Antes de você...
Filmación con luz de Filmando em contra- fondo Utilice la función BACK LIGHT al filmar un Quando você filmar um objeto com a fonte de luz sujeto con la fuente luminosa situada detrás de él atrás ou um objeto com um fundo claro, utilize a o un sujeto con un fondo luminoso.
Uso de la función de Utilizando a função modo panorámico do modo 16:9 Es posible grabar imágenes panorámicas de 16:9 Você pode gravar imagens 16:9 para ver em uma para visualizarlas en un TV de pantalla TV 16:9 (16:9WIDE). panorámica de 16:9 (16:9WIDE). Aparecem listras pretas na parte superior e La imagen con bandas negras en las partes inferior do visor LCD ou do visor eletrônico [a],...
Página 52
Utilizando a função do modo Uso de la función de modo 16:9 panorámico Para cancelar el modo panorámico Para cancelar o modo 16:9 Seleccione OFF en el paso 5 y, a continuación, Selecione OFF no passo 5 e depois pressione o presione el dial de control.
Apreciando o efeito Efecto de imagen de imagem Selección del efecto de imagen Selecionando o efeito de imagem Es posible obtener imágenes como las de televisión con la función de efecto de imagen. Você pode criar imagens tais como as da TV com a função de efeito de imagem.
Apreciando o efeito de Efecto de imagen imagem Uso de la función de efecto de Utilizando a função de efeito de imagen imagem (1) Presione PICTURE EFFECT en el modo de (1) Em modo de espera, pressione PICTURE espera. EFFECT. (2) Gire el dial de control para seleccionar el (2) Gire o seletor de controle para selecionar o modo de efecto de imagen que desee.
Grabación con Gravando com vários distintos efectos efeitos – efeito – efecto digital digital Con las siguientes funciones de efecto digital, es Com as seguintes funções de Efeito digital, você posible añadir distintos efectos visuales a la pode acrescentar vários efeitos visuais na imagen.
Página 56
Grabación con distintos Gravando com vários efeitos efectos – efecto digital – efeito digital (1) En el modo de espera o de grabación, (1) Enquanto estiver no modo de espera ou no presione DIGITAL EFFECT. modo de gravação, pressione DIGITAL El indicador de efecto digital parpadea.
Grabación con distintos Gravando com vários efeitos efectos – efecto digital – efeito digital Para cancelar los efectos digitales Para cancelar os efeitos digitais Presione DIGITAL EFFECT para que el indicador Pressione DIGITAL EFFECT até que o indicador desaparezca. desapareça. Notas sobre el efecto digital Notas sobre o efeito digital •No es posible utilizar las siguientes funciones...
Filmación con ajuste Filmando com ajuste manual manual En condiciones normales, esta unidad realiza Se for utilizado normalmente, este aparelho faz distintos ajustes automáticamente mientras filma. automaticamente vários ajustes enquanto estiver No obstante, es posible ajustar manualmente las filmando. Todavia, você pode ajustar siguientes funciones según sus preferencias.
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Ajuste de la exposición Ajustando a exposição Ajuste la exposición manualmente en los Regule a exposição manualmente nos seguintes siguientes casos. casos: •El fondo es demasiado brillante (luz de fondo) •O fundo está com brilho excessivo (contra-luz) •Iluminación insuficiente: la mayor parte de la •Luz insuficiente: a maior parte da imagem está...
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Ajuste de la velocidad de Ajustando a velocidade do obturación obturador (1)Ajuste el selector AUTO LOCK en la posición (1)Ajuste o seletor AUTO LOCK para a posição central (desbloqueo automático) mientras la central (liberar o bloqueio automático) videocámara se encuentra en el modo de enquanto a câmera está...
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Ajuste del balance de blancos Ajustando o equilíbrio da cor branca El ajuste del balance de blancos hace que los sujetos blancos aparezcan blancos y posibilita un O ajuste do equilíbrio da cor branca faz os objetos balance de color más natural al grabar con la brancos ficarem mesmo brancos na imagem e cámara.
Página 62
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Indicación Condiciones de filmación Display Condições de filmagem ∑ •Ajuste del balance de blancos ∑ •Ajuste o equilíbrio da cor según la fuente de iluminación. branca de acordo com a fonte Esta operación no se encuentra de luz.
Página 63
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Notas sobre el indicador ∑ en pantalla Notas sobre o indicador ∑ na tela •El estado del indicador muestra lo siguiente: •O estado do indicador mostra o seguinte: Parpadeo lento: el balance de blancos no está Piscar lento: o equilíbrio da cor branca não está...
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Ajuste del nivel de grabación Ajustando o nível da gravação Es posible ajustar el nivel de sonido de Você pode ajustar o nível de som da gravação. grabación. Utilice auriculares para controlar el Utilize os fones de ouvido para monitorizar o sonido cuando realice el ajuste.
Página 65
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Para ajustar el nivel del micrófono Para ajustar o nível do microfone automáticamente automaticamente Seleccione AUTO en el paso 5 y, a continuación, Selecione AUTO no passo 5 e pressione o seletor presione el dial de control.
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Filmación con patrón cebra Filmando com padrão de zebra Es posible ajustar la videocámara para que Você pode ajustar a câmera para exibir o padrão muestre un patrón cebra (rayas diagonales) en de zebra (listras diagonais) na parte da imagem una parte de la imagen de la pantalla LCD o del do visor LCD ou do visor eletrônico que tem um...
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Para que desaparezca el patrón cebra Para apagar o padrão de zebra Seleccione OFF en el paso 5 y, a continuación, Selecione OFF no passo 5 e depois pressione o presione el dial de control. seletor de controle.
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Para volver a activar la función Para ativar novamente a função Steady Shot Steady Shot Seleccione ON en el paso 5 y, a continuación, Selecione ON no passo 5 e pressione o seletor de presione el dial de control.
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Para desactivar el desplazamiento AE Para desativar o desvio AE Ajuste el indicador de barra en el centro en el Ajuste o indicador da barra para o centro no paso 5 y, a continuación, presione el dial de passo 5 e depois pressione o seletor de controle.
Filmación con ajuste manual Filmando com ajuste manual Para desactivar el desplazamiento de Para desativar o desvio de ganho ganancia Selecione OFF no passo 5 e depois pressione o seletor de controle. Seleccione 0dB en el paso 5 y, a continuación, presione el dial de control.
Uso de la función Utilizando a função PROGRAM AE PROGRAM AE Es posible seleccionar el modo PROGRAM AE Você pode selecionar entre cinco modos (Exposición automática) de los cinco existentes PROGRAM AE (exposição automática) de acordo que mejor se adapte a la situación de filmación. com suas condições de filmagem, consultando o Para ello, consulte lo siguiente.
Uso de la función PROGRAM Utilizando a função PROGRAM AE Uso de la función PROGRAM AE Utilizando a função PROGRAM (1)Ajuste el selector AUTO LOCK en la posición central (desbloqueo automático) mientras la (1)Ajuste o seletor AUTO LOCK para a posição videocámara se encuentra en el modo de central (liberar o bloqueio automático) espera o grabación.
Uso de la función PROGRAM Utilizando a função PROGRAM AE Para recuperar el modo de ajuste Para retornar ao modo de ajuste automático automático Ajuste el selector AUTO LOCK en AUTO LOCK Ajuste o seletor AUTO LOCK para AUTO LOCK o presione PROGRAM AE de forma que el ou pressione PROGRAM AE para que indicador desaparezca.
Enfoque manual Foco manual Cuándo emplear el enfoque Quando você deve utilizar o manual foco manual En los siguientes casos deben obtenerse mejores Você pode obter melhores resultados, utilizando resultados ajustando el enfoque manualmente. o foco manual nos seguintes casos. •...
Enfoque manual Foco manual Ajuste manual del enfoque Ajustando o foco manualmente Al enfocar manualmente, enfoque primero en Quando você focalizar manualmente, utilize o modo telefoto antes de la grabación y, a modo telefotografia antes de filmar e vá continuación, vuelva a ajustar la distancia de reajustando a distância de filmagem.
Gravação com Grabación a intervalos intervalos Es posible realizar grabaciones a intervalos Você pode efetuar uma gravação com intervalos ajustando la videocámara para que entre en los de tempo ajustando a câmera para modos de grabación y de espera automaticamente gravar e ficar em espera, em automáticamente de forma secuencial.
Página 77
Grabación a intervalos Gravação com intervalos I N T E R V A L MENU C A M E R A S E T C A M E R A S E T C A M E R A S E T I N T .
Página 78
Grabación a intervalos Gravação com intervalos Durante el modo de grabación a intervalos Durante o modo de gravação com intervalos Aparece el indicador INTERVAL. É exibido o indicador INTERVAL. Notas sobre la grabación a intervalos Notas sobre a gravação com intervalos •...
Grabación de cortes Gravando com cortes Es posible realizar grabaciones con efecto Você pode fazer uma gravação com efeito animado de imágenes congeladas mediante la animado de parar-em-movimento usando a grabación de cortes. Para crear este efecto, gravação com cortes. Para você criar esse efeito, alternativamente desplace el sujeto ligeramente y mova ligeiramente o motivo e faça um corte na realice una grabación de cortes.
Grabación de cortes Gravando com cortes Para cancelar la grabación de cortes Para cancelar a gravação com cortes •Ajuste FRAME REC en OFF en el sistema de •Ajuste FRAME REC a OFF no sistema de menús. menus. •Ajuste el interruptor POWER en OFF, VTR o •Ajuste o comutador POWER a OFF, VTR ou MEMORY.
Superposición de Sobrepondo um títulos título Si utiliza una cinta con memoria en cassette, Se você utilizar uma fita com memória, você podrá superponer los títulos durante o después pode sobrepor os títulos durante ou depois da de la grabación. Al reproducir la cinta, el título gravação.
Página 82
Superposición de títulos Sobrepondo um título Para superponer el título desde el Para sobrepor o título desde o início principio Após o passo 7, pressione START/STOP para parar a gravação. Después del paso 7, presione START/STOP para iniciar la grabación. Para sobrepor o título enquanto você...
Superposición de títulos Sobrepondo um título Eliminación de títulos Apagando um título (1) Presione MENU para que aparezca el menú. (1) Pressione MENU para ver o menu. (2) Gire el dial de control para seleccionar y, a (2) Gire o seletor de controle para selecionar continuación, presione el dial.
Creación de títulos Criando um título personalizados personalizado Si utiliza una cinta con memoria en cassette, Se você utilizar uma fita com memória, você podrá crear hasta dos títulos y almacenarlos en la pode criar até dois títulos e armazená-los na videocámara.
Página 85
Creación de títulos Criando um título personalizados personalizado Para editar un título almacenado Para editar um título que você armazenou En el paso 3, seleccione CUSTOM1 o CUSTOM2, en función del título que desee editar y, a No passo 3, selecione CUSTOM1 ou CUSTOM2, continuación, cambie el título.
Etiquetado de Criando um rótulo videocassettes para uma fita Si emplea una cinta con memoria en cassette, Se você estiver utilizando uma fita com memória, podrá etiquetar videocassettes. La etiqueta puede pode rotulá-la. O rótulo pode ter um máximo de componerse de un máximo de 10 caracteres y se 10 caracteres e fica gravado na memória da fita.
Página 87
Criando um rótulo para uma Etiquetado de videocassettes fita Para borrar un carácter Para apagar um caractere En el paso 6, gire el dial de control para No passo 6, gire o seletor de controle para seleccionar [ M ] y, a continuación, presione el selecionar [ M ] e depois pressione o seletor.
Visualización de la Vendo a imagem em imagen en la pantalla uma tela de TV de un TV Conecte la videocámara a la videograbadora o al Conecte a câmera na TV ou no VCR para ver a TV para ver la imagen de reproducción en la imagem reproduzida na tela da TV.
Vendo a imagem em uma Visualización de la imagen tela de TV en la pantalla de un TV Si la videograbadora o el TV es de tipo Se seu VCR ou TV é do tipo mono monofónico Conecte somente o plugue branco para áudio na Conecte sólo el enchufe blanco para audio en la câmera e no VCR ou TV.
Página 90
Presione LASER LINK. Pressione LASER LINK. Si utiliza un TV Sony Se você utilizar uma TV da Sony • Es posible encender el TV automáticamente al •Você pode ligar a TV automaticamente quando presionar LASER LINK o ·. Para ello, ajuste pressionar LASER LINK ou ·.
Visualización de la imagen con el efecto Vendo a imagem com de imagen efeito de imagem Es posible reproducir imágenes grabadas con el Você pode reproduzir imagens gravadas com efecto de imagen. Los efectos disponibles son efeito de imagem. Os efeitos de imagem NEG.
Visualización de la imagen con el efecto Vendo a imagem com digital efeito digital Es posible reproducir las imágenes grabadas con Você pode reproduzir imagens gravadas com el efecto digital. efeito digital. Los efectos digitales disponibles son STILL, Os efeitos digitais disponíveis são STILL, FLASH, FLASH, LUMI.
Búsqueda de los límites de Buscando os limites da la cinta grabada mediante fita gravada através da fecha – búsqueda de fechas data – busca de data Es posible buscar los límites de la cinta grabada Você pode buscar os limites da fita gravada mediante fecha (Función de búsqueda de fechas).
Página 94
Búsqueda de los límites de la Buscando os limites da fita cinta grabada mediante fecha gravada através da data – búsqueda de fechas – busca de data (1) Ajuste el interruptor POWER en VTR. (1) Ajuste o interruptor POWER para VTR. (2) Presione MENU para que aparezca el menú.
Buscando os limites da fita Búsqueda de los límites de la cinta grabada mediante fecha gravada através da data – búsqueda de fechas – busca de data Para detener la búsqueda Para parar a busca Presione p. Pressione p. Notas Notas •Es necesario que el intervalo de los límites entre •O intervalo entre as datas precisa ser maior que...
Página 96
Búsqueda de los límites de la Buscando os limites da fita cinta grabada mediante fecha gravada através da data – búsqueda de fechas – busca de data (1) Ajuste el interruptor POWER en VTR. (1) Ajuste o interruptor POWER para VTR. (2) Presione MENU para que aparezca el menú.
Búsqueda de los límites de Buscando os limites da la cinta grabada mediante fita gravada através do título – búsqueda de títulos título – busca de título Es posible buscar los límites de la cinta grabada Você pode buscar os limites da fita gravada mediante el título (Función de búsqueda de através do título –...
Página 98
Búsqueda de los límites de la Buscando os limites da fita cinta grabada mediante gravada através do título título – búsqueda de títulos – busca de título (1) Ajuste el interruptor POWER en VTR. (1) Ajuste o interruptor POWER para VTR. (2) Presione MENU para que aparezca el menú.
Búsqueda de fotografías Buscando uma foto – búsqueda/exploración – busca de foto/ de fotografías varrer foto Es posible buscar la imagen fija grabada (Función Você pode buscar a imagem parada gravada de búsqueda de fotografías). Existen dos modos – função Busca de foto. Há dois modos de efetuar en la búsqueda de fotografías: a busca de fotos: •Con la memoria en cassette, es posible...
Búsqueda de fotografías Buscando uma foto – busca – búsqueda/exploración de de foto/varrer foto fotografías Búsqueda de fotografías mediante Buscando uma foto utilizando a la memoria en cassette – búsqueda memória da fita – busca de foto de fotografías Você somente pode utilizar esta função se estiver reproduzindo uma fita com memória (p.
Búsqueda de fotografías Buscando uma foto – busca – búsqueda/exploración de de foto/varrer foto fotografías Búsqueda de fotografías sin Buscando uma foto sem utilizar utilizar la memoria en cassette a memória da fita – busca de – búsqueda de fotografías foto Si utiliza una cinta sin memoria en cassette, Se você...
Búsqueda de fotografías Buscando uma foto – busca – búsqueda/exploración de de foto/varrer foto fotografías Exploración de fotografías Busca de foto/varrer foto Es posible utilizar esta función tanto si la cinta Você pode sempre utilizar esta função, dispone de memoria en cassette como si no. independente da fita ter ou não memória.
Localización de Retornando à posiciones previamente posição previamente registradas registrada Con el control remoto, es posible retroceder Se você utilizar o controle remoto, pode fácilmente al punto que desee de una cinta facilmente recuar até um ponto pretendido na después de la reproducción. fita depois da reprodução.
Visualización de los datos Exibindo dados de de grabación – función de gravação – função de código de datos codificação de dados Es posible visualizar datos de la grabación Pode visualizar os dados de gravação (data/hora (fecha/hora o ajustes de la grabación) en la ou outros ajustes que estejam gravados) no visor pantalla LCD o en el visor electrónico durante la LCD ou no visor eletrônico durante a reprodução...
Editando em outra Edición en otra cinta fita Es posible crear un programa de video propio Você pode criar seu próprio programa de vídeo realizando la edición con otra videograbadora editando com qualquer outro VCR mini DV, h 8 mm, H Hi8, j VHS, k S- mini DV, h 8 mm, H Hi8, j VHS, VHS, VHSC, K S-VHSC ou l...
Página 106
Edición en otra cinta Editando em outra fita Notas sobre la edición al utilizar el cable de Notas sobre a edição utilizando o cabo de conexión de A/V conexão A/V •Presione DATA CODE, SEARCH MODE en el •Pressione DATA CODE, SEARCH MODE no control remoto, o DISPLAY para desactivar los controle remoto ou DISPLAY para desligar os indicadores de pantalla, ya que en caso...
Edición en otra cinta Editando em outra fita Notas sobre la edición si se utiliza el cable Notas sobre edição utilizando o cabo i.LINK i.LINK (cable de conexión DV) (cabo de conexão DV) •Sólo es posible conectar una videograbadora. •Você somente pode conectar um VCR. •Es posible grabar datos de imagen, sonido y de •Você...
Edición parcial en una Editando parcialmente em cinta mini DV – edición uma mini fita DV – Edição sincronizada DV DV sincrônica Mediante la simple selección de las escenas que Selecionando simplesmente as cenas a editar, desee editar, es posible duplicar la parte que você...
Página 109
[ M E N U ] : E N D Notas Notas •Si utiliza un equipo DV que no sea de Sony, no •Se utilizar um equipamento de DV que não seja podrá realizar la edición sincronizada DV. da Sony, não pode executar a montagem •No es posible ajustar DV EDITING IN o OUT...
Grabación desde una Gravando a partir de videograbadora o TV um VCR ou TV Es posible grabar una cinta desde otra Você pode gravar uma fita a partir de outro VCR videograbadora o un programa de TV desde un ou um programa de TV a partir de uma TV com TV que disponga de salidas de audio/video.
Grabación desde una Gravando a partir de um videograbadora o TV VCR ou TV Si el TV o la videograbadora es del tipo Se seu VCR ou TV for do tipo mono, conecte o monofónico, conecte el enchufe amarillo del plugue de cor amarela do cabo de conexão A/V cable de conexión de A/V para video al TV o a la para vídeo na TV ou no VCR.
Substituindo uma gravação Sustitución de graba- em uma fita ciones en una cinta – edição através de inserção – edición de inserción Es posible insertar escenas nuevas desde una Você pode inserir uma nova cena em sua fita videograbadora en la cinta grabada originalmente gravada a partir de um VCR, originalmente mediante la especificación de los especificando pontos de início e de final.
Página 113
Substituindo uma gravação Sustitución de grabaciones em uma fita – edição através en una cinta – edición de de inserção inserción Para cambiar el punto de finalización Para alterar o ponto de final Presione ZERO SET MEMORY en el control Pressione ZERO SET MEMORY no controle remoto para que el indicador ZERO SET remoto até...
Copia de audio Dublagem áudio Es posible grabar sonido para añadirlo al original Você pode gravar som para adicionar ao som de una cinta conectando un equipo de audio o un original de uma fita, conectando equipamento de micrófono. Si conecta un equipo de audio, podrá áudio ou um microfone.
Página 115
Copia de audio Dublagem áudio Copia con la toma AUDIO/VIDEO Dublando com o jaque AUDIO/ VIDEO Equipo de audio/ Equipamento de áudio LINE OUT AUDIO L AUDIO R AUDIO/ Cable de conexión de A/V/ VIDEO Cabo de conexão A/V No conecte el enchufe de video (amarillo)./ Ç...
Copia de audio Dublagem áudio Adición de audio en una cinta Adicionar som em uma fita grabada gravada (1) Inserte la cinta grabada en la videocámara. (1) Insira a fita gravada na câmera. (2) Ajuste el interruptor POWER en VTR. (2) Ajuste o interruptor POWER para VTR.
Página 117
Copia de audio Dublagem áudio Si realiza todas las conexiones Se você fizer todas as conexões La entrada de audio que va a grabarse tendrá A entrada de áudio a ser gravada terá prioridad sobre las demás en el siguiente orden. precedência sobre outras pela ordem seguinte.
A Sony recomenda os Memory Sticks Sony recomienda Memory Sticks A Sony recomenda a utilização do kit Memory Sony recomienda utilizar el kit de tarjetas de PC/ Stick/placa de PC MSAKIT-PC4A (não Memory Stick MSAKIT-PC4A (no suministrado). fornecido). O Memory Stick é um tipo de meio de El Memory Stick es un nuevo tipo de medio de gravação totalmente novo que grava imagens e...
Página 119
Uso de la ranura de tarjeta Utilizando o slot do cartão de memoria – introducción de memória – introdução Tipos de tarjetas de PC que pueden Tipos de placas de PC que você utilizarse poderá utilizar Utilice tarjetas de PC TYPE II conformes con las Utilize placas de PC TYPE II que estejam especificaciones ATA de las normas de tarjetas de conforme à...
Página 120
Uso de la ranura de tarjeta Utilizando o slot do cartão de memoria – introducción de memória – introdução Asegúrese de colocar el adaptador sobre una Não esqueça de colocar o adaptador em uma superficie estable superfície estável Si coloca el adaptador sobre una superficie Se você...
Uso de la ranura de tarjeta Utilizando o slot do cartão de memoria – introducción de memória – introdução Acerca de la fuente de alimentación Sobre a fonte de alimentação Cuando utilice la ranura de tarjeta de memoria, Quando você usar o slot do cartão de memória, se recomienda utilizar corriente doméstica con el recomendamos a você...
Uso de la ranura de tarjeta Utilizando o slot do cartão de memoria – introducción de memória – introdução Conexión del adaptador de Conectando o adaptador de disquetes o de la tarjeta de PC disquete ou uma placa de PC Con el lado superior del conector orientado hacia Voltando o lado superior do conector para o el panel LCD, inserte el conector hasta que oiga...
Uso de la ranura de tarjeta Utilizando o slot do cartão de memoria – introducción de memória – introdução Inserción de disquetes Inserindo um disquete Inserte el disquete hasta que oiga un chasquido. Insira um disquete até você ouvir um clique. Antes de insertarlo, compruebe que la lengüeta Antes de inserir, verifique se a lingüeta de de protección contra escritura esté...
Uso de la ranura de tarjeta Utilizando o slot do cartão de memoria – introducción de memória – introdução Nota Nota A menos que presione algún botón de A menos que você pressione qualquer botão de funcionamiento de la memoria después de funcionamento da memória após ter inserido insertar otro disquete, el indicador puede no...
Página 125
Uso de la ranura de tarjeta Utilizando o slot do cartão de memoria – introducción de memória – introdução Ajuste de la calidad de imagen Ajustando a qualidade da imagem Ajuste Significado Ajuste Descrição SUPER FINE Esta es la calidad superior de SUPER FINE Essa é...
Uso de la ranura de tarjeta Utilizando o slot do cartão de memoria – introducción de memória – introdução Formateo (inicialización) de Formatando (inicializando) uma tarjetas de PC o de disquetes placa de PC ou um disquete (1) Para formatear un disquete, insértelo en el (1) Quando você...
Página 127
Uso de la ranura de tarjeta Utilizando o slot do cartão de memoria – introducción de memória – introdução MENU M E M O R Y S E T C O N T I N U O U S Q U A L I T Y P R O T E C T S L I D E S H OW D E L E T E A L L...
Grabación de imágenes Gravando uma imagem como de una cinta mini DV uma imagem parada a partir como imágenes fijas de uma mini fita DV Esta videocámara puede leer datos de imágenes Essa câmera pode ler dados de imagens em en movimiento grabados en cintas mini DV y movimento gravadas em uma mini fita DV e grabarlas como imágenes fijas en un disquete o...
Grabación de imágenes de una Gravando uma imagem como cinta mini DV como imágenes uma imagem parada a partir de fijas uma mini fita DV Cuando el indicador de acceso parpadee Quando a lâmpada de acesso estiver piscando No agite ni golpee la unidad. Tampoco desactive Evite sacudidelas e golpes no aparelho.
Página 130
Grabación de imágenes de una Gravando uma imagem como cinta mini DV como imágenes uma imagem parada a partir de fijas uma mini fita DV Para grabar la imagen mediante la toma Quando você gravar a imagem através do AUDIO/VIDEO jaque AUDIO/VIDEO Cable de conexión S video (no...
Copia de imágenes fijas de Copiando imagens una cinta mini DV – alma- paradas de uma mini cenamiento de fotografías fita DV – salvar foto Mediante la función de búsqueda, es posible Utilizando a função de busca, você poderá tomar automáticamente sólo las imágenes fijas de capturar automaticamente apenas as imagens cintas mini DV y grabarlas en disquetes o en paradas das mini fitas DV e as gravar em um...
Copia de imágenes fijas de una Copiando imagens paradas cinta mini DV – de uma mini fita DV – salvar almacenamiento de fotografías foto Para cancelar la copia Para cancelar a cópia Presione MENU para detener la copia. Pressione MENU para parar a cópia. Si la memoria del disquete o de la Quando a memória da placa de PC ou tarjeta de PC está...
Grabación de imágenes Gravando imagens paradas em fijas en tarjetas de PC (no placas de PC (não fornecidas) suministradas) – grabación – gravação de foto da memória de fotografías en memoria Es posible grabar imágenes fijas con todos los Você pode gravar imagens paradas com todos os píxeles (modo progresivo) en una tarjeta de PC pixels (progressiva) em uma placa de PC opcional.
Grabación de imágenes fijas en tarjetas de PC (no Gravando imagens paradas em suministradas) – grabación placas de PC (não fornecidas) de fotografías en memoria – gravação de foto da memória Al grabar una imagen fija Quando você estiver gravando uma imagem parada No es posible desactivar la alimentación ni presionar PHOTO.
Página 135
Grabación de imágenes fijas en tarjetas de PC (no Gravando imagens paradas em suministradas) – grabación placas de PC (não fornecidas) de fotografías en memoria – gravação de foto da memória (1) Ajuste el interruptor POWER en MEMORY. (1) Ajuste o interruptor POWER para MEMORY. Asegúrese de que el mando de bloqueo se Certifique-se de que o botão de bloqueio está...
Grabación de imágenes fijas en tarjetas de PC (no Gravando imagens paradas em suministradas) – grabación placas de PC (não fornecidas) de fotografías en memoria – gravação de foto da memória Ajustes de filmación continua Ajustes da filmagem contínua Ajuste Significado (indicador en Ajuste Descrição (indicador na tela)
Visualización de imágenes Vendo uma imagem fijas – reproducción de parada – reprodução fotografías en memoria de foto da memória Es posible reproducir las imágenes fijas grabadas Você pode reproduzir imagens paradas gravadas en un disquete o tarjeta de PC. También puede em um disquete ou placa de PC.
Página 138
Visualización de imágenes Vendo uma imagem parada fijas – reproducción de – reprodução de foto da fotografías en memoria memória Para reproducir las imágenes grabadas en una Para você reproduzir imagens gravadas em pantalla de TV uma tela de TV •...
Visualización de imágenes Vendo uma imagem parada fijas – reproducción de – reprodução de foto da fotografías en memoria memória marca ”/marca ” M V C 0 0 0 0 6 6 / 1 0 0 •Para mostrar las siguientes 6 imágenes, siga •Para ver as seguintes 6 imagens, continue presionando MEMORY +.
Visualización de imágenes Vendo uma imagem parada fijas – reproducción de – reprodução de foto da fotografías en memoria memória Visualización de imágenes Vendo as imagens gravadas grabadas con un computador utilizando um computador personal pessoal Los datos de imagen grabados con esta Os dados de imagem gravados com essa câmera videocámara se comprimen con el formato JPEG.
Protección contra Evitando apagamento borrados accidentales acidental – PROTECT – PROTECT Para evitar el borrado accidental de imágenes Para evitar o apagamento acidental de imagens importantes, es posible proteger las imágenes importantes, você poderá proteger imagens seleccionadas. selecionadas. Antes de comenzar Antes da operação Conecte el adaptador de disquetes (con un Conecte o adaptador de disquete (com um...
Protección contra borrados Evitando apagamento accidentales – PROTECT acidental – PROTECT Para cancelar la protección de la Para cancelar a proteção da imagem imagen Selecione OFF no passo 5 e pressione o seletor de controle. Seleccione OFF en el paso 5 y presione el dial de control.
Eliminación de Apagando imagens imágenes Eliminación de la imagen Apagando uma imagem seleccionada selecionada Antes de comenzar Antes da operação Conecte el adaptador de disquetes (con un Conecte o adaptador de disquete (com um disquete insertado) o introduzca una tarjeta de disquete inserido) ou insira uma placa de PC no PC en la unidad.
Página 144
Eliminación de imágenes Apagando imagens Antes de comenzar Antes da operação Conecte el adaptador de disquetes (con un Conecte o adaptador de disquete (com um disquete insertado) o introduzca una tarjeta de disquete inserido) ou insira uma placa de PC no PC en la unidad.
Eliminación de imágenes Apagando imagens Para cancelar la eliminación de todas Para cancelar o apagamento de todas las imágenes del disquete as imagens contidas em um disquete Seleccione RETURN en el paso 4 y presione el Selecione RETURN no passo 4 e pressione o dial de control.
Copia de la imagen grabada Copiando a imagem gravada con la ranura de tarjeta de com o slot do cartão de memoria en cintas mini DV memória para mini fitas DV Es posible copiar imágenes fijas o títulos Você poderá copiar imagens paradas ou títulos grabados con la ranura de tarjeta de memoria y gravados com o slot do cartão de memória e os grabarlos en cintas mini DV.
Copiando a imagem gravada Copia de la imagen grabada com o slot do cartão de con la ranura de tarjeta de memória para mini fitas DV memoria en cintas mini DV Para detener la copia por la mitad Para parar de copiar no meio Presione π.
Reproducción de Reproduzindo imagens imágenes en bucle con- em um ciclo contínuo tinuo – SLIDE SHOW – SLIDE SHOW Es posible reproducir una secuencia de imágenes Você poderá reproduzir automaticamente de forma automática. Esta función resulta imagens em seqüência. Essa função é útil especialmente útil al comprobar las imágenes sobretudo quando você...
Página 149
Reproduzindo imagens em Reproducción de imágenes um ciclo contínuo – SLIDE en bucle continuo – SLIDE SHOW SHOW Para cancelar la presentación Para cancelar a apresentação de slides Presione MENU para detener la presentación. Pressione MENU para parar a apresentação de Para introducir una pausa en una slides.
As fitas com memória têm a marca (fita com videocámara digital sin función de memoria en memória). A Sony recomenda a você que utilize cassette en una cinta grabada en otra fitas com a marca , para que você tire toda a videocámara con dicha función.
Página 151
Videocassettes utilizables y Fitas e modos de reprodução modos de reproducción permitidos Al reproducir Quando você estiver reproduzindo Señal de copyright Al reproducir Sinais de copyright Con cualquier otra videocámara, no es posible Quando você estiver reproduzindo grabar en cintas que cuenten con señales de Usando qualquer outra câmera, você...
Página 152
Videocassettes utilizables y Fitas e modos de reprodução modos de reproducción permitidos Notas sobre los minicassettes Notas sobre a mini fita DV Para evitar apagamento acidental Deslize a lingüeta de proteção da fita a fim de Para evitar borrados accidentales mostrar a parte vermelha.
Carga de la pila de Carregar a bateria de vanadio-litio de la vanádio-lítio na videocámara câmera La videocámara se suministra con una pila de A câmera vem com uma bateria de vanádio-lítio vanadio-litio instalada con el fin de conservar la instalada, para reter a data e a hora, etc., fecha y hora, etc., independientemente del ajuste independente da posição do interruptor POWER.
Página 154
Reajuste de la fecha y hora Ajustar a data e a hora (1) Ajuste el interruptor POWER en CAMERA. (1) Ajuste o interruptor POWER para CAMERA. (2) Presione MENU para que aparezca el menú. (2) Pressione MENU para ver o menu. (3) Gire el dial de control para seleccionar y, a (3) Gire o seletor de controle para selecionar...
Reajuste de la fecha y hora Ajustar a data e a hora Para corregir el ajuste de fecha y Para corrigir o ajuste da data e da hora hora Repita los pasos 2 a 5. Repita os passos 2 a 5. Si no ajusta la fecha y la hora Se você...
Ajuste sencillo del reloj Ajuste simples do relógio de por diferencia horaria acordo com o fuso horário Es posible ajustar el reloj fácilmente para una Você pode facilmente ajustar o relógio para a hora local por diferencia horaria mediante el hora local, através de uma diferença horária no sistema de menús.
Consejos para Dicas para a emplear la batería utilização da bateria En esta sección se describe cómo obtener el Essa seção mostra a você como tirar o máximo máximo rendimiento de la batería. partido da bateria. Preparación de la batería Preparando a bateria Lleve siempre consigo batería de Tenha sempre baterias adicionais...
Consejos para emplear la Dicas para a utilização da batería bateria Cuándo sustituir la batería Quando deverá ser substituída a bateria Mientras utiliza la videocámara, el indicador de batería restante de la pantalla LCD o del visor Enquanto você estiver utilizando sua câmera, o electrónico disminuye gradualmente en tanto la indicador do tempo restante da bateria exibido energía de la batería se agota.
Página 159
Consejos para emplear la Dicas para a utilização da batería bateria Cuidados de la batería Precauções com a bateria •Extraiga la batería de la videocámara •Após você utilizar a câmera, remova a bateria después de su uso, y guárdela en un lugar e a guarde em um local fresco.
Página 160
Consejos para emplear la Dicas para a utilização da batería bateria Cómo aparece el consumo de energía Como é exibido o consumo da bateria El consumo de energía de la videocámara cambia dependiendo de su uso, como por ejemplo si se O consumo de potência da câmera muda utiliza el panel LCD o no, si el enfoque dependendo da respectiva utilização, isto é, se o...
Consejos para emplear la Dicas para a utilização da batería bateria Porqué la indicación de batería Porquê a indicação do tempo restante no coincide con el tiempo restante da bateria não coincide com de grabación continua del manual de o tempo de gravação contínua instrucciones indicado no manual de instruções? La temperatura y condiciones ambientales...
Consejos para emplear la Dicas para a utilização da batería bateria Notas sobre los terminales Notas sobre os terminais Si los terminales (componentes metálicos Se os terminais (peças de metal na parte de la parte posterior) no están limpios, la de trás) não estiverem limpos, o tempo duración de la carga de la batería se de carga da bateria será...
Informação sobre Información y manutenção e precauciones sobre precauções mantenimiento Condensación de humedad Condensação da umidade Si traslada la videocámara directamente de un Se você levar a câmera diretamente de um local lugar frío a otro cálido, es posible que se frio para um local quente, poderá...
Si se produce [a] o [b], limpie los cabezales de cabeçotes de vídeo com uma fita de limpeza video con el cassette de limpieza Sony DVM12CL DVM12CL da Sony (não fornecida). Verifique a (no suministrado). Compruebe la imagen y si el...
Página 165
Sony antes de verificar por um técnico da Sony antes de você volver a utilizarla. voltar a utilizá-la. •Evite manejarla bruscamente y someterla a •Evite o manuseamento brusco ou choques...
Información y precauciones Informação sobre sobre mantenimiento manutenção e precauções Adaptador de alimentación de CA Adaptador de alimentação de CA Carga Carregando • Emplee sólo baterías de tipo “InfoLITHIUM”. •Use somente uma bateria do tipo • Durante la carga, coloque la batería sobre una “InfoLITHIUM”.
Página 167
Sony água. más próximo. •Se o líquido atingir os olhos, lave com bastante água e depois consulte um médico. Caso você tenha um problema, desligue o aparelho e entre em contato com o agente Sony mais próximo.
Uso de la videocámara Utilizando a câmera en el extranjero no exterior Cada país o zona dispone de sus propios Cada país ou região tem seu próprio sistema sistemas de electricidad y de color de TV. Antes elétrico e de televisão a cores. Antes de você de utilizar la videocámara en el extranjero, utilizar sua câmera no exterior, verifique o compruebe los siguientes puntos.
Si le surge algún problema mientras utiliza la videocámara, emplee la siguiente tabla para solucionarlo. Si el problema no se soluciona, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con un proveedor Sony o un centro de servicio técnico local autorizado Sony. Videocámara Alimentación...
Página 170
Solución de problemas Funcionamiento Problema Causa y/o acciones correctivas La función de búsqueda de imágenes • No realizó una grabación nueva después de volver a finales no se activa. insertar el videocassette. • Ha expulsado la cinta sin memoria en cassette después de la grabación.
Página 171
• El tubo fluorescente incorporado está agotado. La imagen no aparece en la pantalla LCD m Póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo. ni en el visor electrónico. • El panel LCD está abierto. La imagen no aparece en el visor electrónico.
Página 172
Solución de problemas Imagen Problema Cause and/or corrective actions Aparece una indicación, como • Se ha activado la función de indicación de autodiagnóstico. “C:ππ:ππ” en la pantalla LCD o en el m Compruebe el código y diagnostique el problema visor electrónico. consultando la tabla de códigos.
Página 173
Solución de problemas Otros Cause and/or corrective actions Problema • COMMANDER está ajustado en OFF en el sistema de El control remoto suministrado no menús. funciona. m Ajústelo en ON. • Algo bloquea los rayos infrarrojos. m Elimine el obstáculo. •...
Póngase en contacto con un proveedor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado Sony y proporciónele los cinco dígitos. (ejemplo: E:61:10) Si no puede solucionar el problema, póngase en contacto con un proveedor Sony o con un centro de servicio técnico local autorizado Sony.
Se você tiver um problema quando estiver utilizando essa câmera, consulte a tabela abaixo para localizar e reparar esse problema. Se o problema continuar, desconecte a fonte de alimentação e entre em contato com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado local da Sony. Câmera Corrente elétrica...
Página 176
Localização e reparo de falhas Operação Motivo e/ou solução Sintoma • Você não fez uma nova gravação após ter reinserido a fita. A função de busca do final não funciona. • A fita sem memória ejetou após a gravação. • A fita tem uma parte em branco no meio. A função de busca do final não está...
Página 177
• O tubo fluorescente embutido está gasto. A imagem não aparece no visor LCD nem m Entre em contato com o agente da Sony mais próximo. no visor eletrônico. A imagem não aparece no visor eletrônico.
Localização e reparo de falhas Imagem Sintoma Motivo e/ou solução A imagem parece estar em movimento • PROG. SCAN está ajustado para ON no sistema de menu relâmpago. ou o interruptor POWER está ajustado para MEMORY. Isso é devido à varredura progressiva (visualização com todos os pixels) e não é...
Página 179
DV, ajuste o interruptor POWER para VTR. • A câmera está conectada em equipamento DV que não é Sony. m Execute a edição normal. • Foi tentado ajustar o programa em uma parte em branco da fita.
Entre em contato com o agente da Sony ou os serviços de assistência técnica autorizados locais e os informe dos cinco dígitos. (Exemplo: E:61:10) Se você for incapaz de solucionar o problema, entre em contato com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado local da Sony.
Español Especificaciones Mini DIN de 4 pines Aprox. 1 kg incluidos la batería NP- Videocámara Señal de luminancia: 1 Vp-p, F550, la pila de litio y el 75 ohmios, desbalanceada, videocassette DVM60 Sistema sincronización negativa Aprox. 1,1 kg incluidos el paquete Sistema de grabación de video Señal de crominancia: 0,286 Vp-p, de batería NP-F750, la pila de litio y...
Português Especificações Mini DIN de 4 pinos Aprox. 1 kg incluindo a bateria NP- Câmera Luminância: 1 Vp-p, 75 ohms, não F550, a bateria de lítio e a fita balanceado, sincrônico negativo DVM60 Sistema Crominância: 0,286 Vp-p, Aprox. 1,1 kg incluindo a bateria Sistema de gravação de vídeo 75 ohms, não balanceada NP-F750, a bateria de lítio e a fita...
Página 186
Identificación de los componentes Identificando as peças #¶ $¡ MEMORY $™ PLAY INDEX DELETE $£ #• $¢ PICTURE DIGITAL EFFECT EFFECT TITLE MENU #ª $∞ $º #¶ Botón MEMORY INDEX (p. 138) #¶ Botão MEMORY INDEX (p. 138) #• Botón MEMORY PLAY (p. 137) #•...
Página 187
Identificación de los componentes Identificando as peças $ª %º $§ %¡ $¶ %™ $• %£ %¢ $§ Indicador de acceso (p. 122) $§ Lâmpada de acesso (p. 122) $¶ Toma DC IN (p. 9) $¶ Jaque DC IN (p. 9) $•...
Página 188
%§ Jaque DV IN/OUT (p. 106) %§ Toma DV IN/OUT (p. 106) Esta marca “i.LINK” é uma marca comercial da “i.LINK” es una marca comercial de Sony Sony Corporation e ela indica que esse Corporation, que indica que este producto produto está...
Página 189
Identificación de los componentes Identificando as peças Adaptador de disquetes Adaptador de disquete 1 Conector para la ranura de memoria (p. 122) 1 Conector do slot de memória (p. 122) 2 Botón de expulsión de disquetes (p. 123) 2 Botão de ejeção do disquete. (p. 123) 3 Ranura de disquetes (p.
Identificación de los componentes Identificando as peças Control remoto Controle remoto Los botones que tengan el mismo nombre en el Os botões que têm o mesmo nome no controle control remoto y en la videocámara funcionan de remoto e na câmera, têm igualmente as mesmas la misma forma.
Página 191
Identificación de los Identificando as peças componentes Para preparar el control remoto Para preparar o controle remoto Para emplear el control remoto, es necesario Para utilizar o controle remoto, você precisa insertar dos pilas R6 (tamaño AA). Emplee las inserir duas baterias R6 (tamanho AA). Utilize as pilas R6 suministradas (tamaño AA).
Se você utilizar outro VCR da utiliza otra videograbadora Sony en el modo de Sony no modo de controle VTR 2, você deverá mando VTR 2, se recomienda cambiar dicho mudar o modo de controle ou tampar o sensor modo o cubrir el sensor de control remoto de la remoto do VCR com papel preto.
Identificación de los componentes Identificando as peças Indicadores de funcionamiento Indicadores de operação !§ !¶ !• !ª 1 2 0 min S T B Y 0 : 1 2 : 3 4 @º – 1 2 min S T I L L Z E R O S E T @¡...
Página 194
Identificación de los componentes Identificando as peças !¢ Indicador Steady shot OFF (p. 67) !¢ Indicador Steady shot OFF (p. 67) !∞ Indicador de enfoque manual/infinito !∞ Indicador de foco manual/Infinito (p. 74) (p. 74) !§ Indicador do modo de gravação (p. 39) !§...
Página 195
Identificación de los componentes Identificando as peças Visor Visor 1 Indicador de tiempo restante en minutos 1 Indicador do tempo restante em minutos (p. 9) / (p. 9) / Contador de cinta (p. 103) / Contador de fita (p. 103) / Contador de memoria (p.
Indicadores de aviso Indicadores de aviso Si los indicadores parpadean en la pantalla LCD Se os indicadores piscarem no visor LCD ou no o en el visor electrónico, o si aparecen mensajes visor eletrônico ou se forem exibidas mensagens de aviso en el visor, compruebe lo siguiente: na tela, verifique o seguinte: : Es posible oír pitidos si BEEP está...
Página 197
Si la indicación no desaparece, póngase en (p. 180) Se o display não desaparecer, entre contacto con un proveedor Sony o un centro em contato com o agente Sony ou com o de servicio técnico local autorizado Sony. centro de assistência técnica autorizado local da Sony.
Índice alfabético A, B, C Edición .......... 105 Modo espejo ........21 EJECT ......13, 122, 123 Modo LP ......... 16 Adaptador de disquetes ..... 119 END SEARCH ......26, 31 Modo SP .......... 16 Ajuste del reloj ......153 Enfoque manual ......