Página 1
Digital Blood Pressure Monitor Model UA-767NFC Instruction Manual Original ’ Manuel d instructions Traduction Manual de Instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione Bedienungsanleitung Übersetzung 1WMPD4002380E...
ÍNDICE Estimados clientes ........................1 Observaciones preliminares......................2 Precauciones..........................2 Partes de identificación de componentes...................4 Símbolos ............................5 Modo de operación ........................7 Uso del monitor..........................8 Instalación/Cambio de las pilas ..................8 Conexión del adaptador de CA ..................8 Conexión de la manguera de aire ...................9 Configuración y ajuste del reloj incorporado..............9 Notas sobre el reloj integrado ..................10 Selección del brazalete correcto..................11 Cómo colocar el brazalete .....................12...
Observaciones preliminares Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca de conformidad. (0123: Número de referencia notificado al cuerpo interesado) Este aparato está diseñado sólo para usarse en adultos, los niños y los recién nacidos no pueden usarlo.
Si le han practicado una mastectomía, consulte con su médico antes de utilizar el aparato. No deje que los niños utilicen el aparato sin la supervisión de un adulto, ni utilice el aparato en un lugar dentro del alcance de los niños. El aparato contiene piezas pequeñas que pueden provocar un atragantamiento si los niños las tragan accidentalmente.
Partes de identificación de componentes Manguera de aire Jack de CC Brazalet Rango de colocación Área de comunicación Marca índice Marca de posición de la arteria Tapón del conector de aire Botón START Zócalo de aire Pantalla Compartimiento de pilas Botón del reloj Botón Cubierta de pilas...
Símbolos Símbolos impresos en la carcasa del aparato Símbolos Función / Significado Aparato en “standby” y botón de encendido Presión sanguínea sistólica indicada en mmHg. Presión sanguínea diastólica indicada en mmHg. Frecuencia del pulso por minuto PUL/min Guía para instalación de pilas Corriente continua Tipo: BF;...
Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada BATERÍA CARGADA Indicador de la potencia de las pilas durante la medición. BATERÍA GASTADA Reemplace todas las pilas con unas nuevas, cuando Las pilas son débiles cuando destelle esta marca. parpadea esta marca. Vuelva a medir otra vez.
Modo de operación 1. Medición normal Presione el botón . Se mide la presión sanguínea. START 2. Función de memoria Cuando el ajuste de memoria es 100: Este dispositivo guardará las últimas 100 mediciones en la memoria. Cuando la medición supere 100, los datos más antiguos se borrarán automáticamente y se guardarán los datos más recientes.
Uso del monitor Instalación/Cambio de las pilas Paso 1 1. Deslice la cubierta de pilas para abrirlo. Paso 3 2. Retire las pilas usadas e inserte las nuevas en el compartimiento tal como se describe, respetando las polaridades (+) y (-) de las pilas. 3.
Uso del monitor Conexión de la manguera de aire Inserte firmemente el tapón del Zócalo de aire conector de aire en el zócalo de aire. Tapón del conector de aire Configuración y ajuste del reloj incorporado Configure o ajuste el reloj antes de usarlo. Mantenga presionado el botón 1.
Notas sobre el reloj integrado El dispositivo muestra el reloj siempre que esté conectada la alimentación. Ajuste el reloj antes del uso. Durante la medición, no está disponible el ajuste del reloj. Cuando ajuste el reloj, pulse el botón para aumentar el valor en uno, o pulse y para cambiar el valor constantemente .
Brazalete de adulto CUF-F-A Tamaño del brazo: La circunferencia del brazo en el punto medio entre el hombro y el codo. Nota: Modelo UA-767NFC no se ha diseñado para usar un brazalete pequeño de adulto. Símbolos impresos en el brazalete Símbolos Función/Significado Acción recomendada...
Uso del monitor Cómo colocar el brazalete Evite que la manga quede demasiado apretada al remangarse 1. Coloque el brazalete alrededor del brazo, unos 1-2 cm por Brazalete encima de la parte interior del 1-2 cm codo, tal como se muestra en la figura.
Mediciones Antes de la medición, lea “Notas para mediciones correctas” en la página 14. Medici n normal ó 1. Coloque el brazalete en su brazo (brazo izquierdo A nivel del corazón preferiblemente). Siéntese tranquilamente durante la medición. Presione 2. Presione el botón START START Aparecen brevemente todas las secciones de...
Mediciones Medición con la presión sistólica deseada El modelo UA-767NFC está diseñado para detectar el pulso, inflando automáticamente el brazalete hasta el nivel de presión sistólica. Use este método cuando el reinflado se produce repetidamente o cuando los resultados no se Al nivel del corazón...
Notas para mediciones correctas Siéntese cómodamente. Coloque el brazo sobre una mesa con la palma hacia arriba y el brazalete al mismo nivel que el corazón. Relájese por unos cinco o diez minutos antes de iniciar la medición. Si se encuentra agitado o deprimido debido a un estrés emocional, la medición reflejará...
Función de comunicación de campo próximo (NFC) Para transmitir datos al dispositivo o del mismo, se necesitan los dispositivos de comunicación que cumplen las especificaciones de comunicación del dispositivo. Ejemplos de dispositivos de comunicación que cumplen Teléfono móvil compatible con NFC Ordenador personal con lector/escritor NFC Punto de acceso Visualización de los datos de memoria...
Cambio del ajuste de memoria Mientras el dispositivo muestre el reloj, sostenga el símbolo de comunicación del dispositivo de comunicación compatible con NFC cerca del área de comunicación ) del dispositivo hasta que aparezca “ ”. El ajuste de memoria se cambia. Inicia Transmisión comunicación...
Precaución sobre el uso de la función NFC El UA-767NFC tiene un módulo interfaz inalámbrica de etiqueta tipo 3 Foro NFC incorporado. Cuando el dispositivo se usa cerca de dispositivos de comunicación inalámbricos que usan la misma frecuencia que la de ese dispositivo (13,56 MHz) o utiliza sus frecuencias armónicas, se puede producir interferencia electromagnética.
¿Qué es latido irregular del corazón? El tensiómetro modelo UA-767NFC ejecuta la medición de la presión sanguínea y frecuencia del pulso aún en caso de latido irregular del corazón. El latido irregular del corazón se define como aquel que varía en un 25% del promedio de todos los latidos del corazón durante la medición de la presión sanguínea.
Aspectos sobre la tensión arterial ¿Qué es la hipertensión y cómo controlarla? La hipertensión es la tensión arterial anormalmente alta, si no se corrige, puede causar muchos problemas de salud, incluyendo ataques al corazón y apoplejía. La hipertensión puede controlarse cambiando el estilo de vida, evitando el estrés y con medicamentos bajo la supervisión de un médico.
Localización y corrección de fallos Problema Causa probable Acción recomendada Reemplace todas las pilas No aparece nada Las pilas se han agotado. por otras nuevas. en la pantalla, aun Coloque las pilas con sus cuando se Los terminales de las pilas no terminales negativo y positivo conecta la están en posición correcta.
No obstante se recomienda someter el monitor a la inspección cada 2 años a fin de asegurar el funcionamiento y la precisión adecuadas. Sírvase ponerse en contacto con su distribuidor autorizado o A&D para su mantenimiento. Datos técnicos Tipo UA-767NFC Método de medición Medición oscilométrica Rango de medición Tensión:...
Página 24
Protección de admisión Aparato: IP21 Pieza aplicada Brazalete Tipo BF Vida útil Aparato: 5 años (cuando se usa seis veces al día) Brazalete: 2 años (cuando se usa seis veces al día) Comunicación inalámbrica Módulo de interfaz inalámbrica NFC Accesorio: Adaptador de El adaptador se conecta a la fuente de alimentación casera.
Página 25
1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdo Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131, U.S.A.