Página 3
SAFETY INFORMATION Read the following safety information carefully before attempting to operate or service the meter. To avoid damage to the instrument do not apply the signals which exceed the maximum limits shown in the technical specifications tables. Do not use the meter or test leads if they look damaged. Use extreme caution when working around bare conductors or bus bars.
Página 4
When servicing, use only specified replacement parts. Comply with EN-61010-1 CAT III 1000V Measurement Application Category Measurements on circuits not directly connected to mains. Examples include: Measurements on battery powered equipment and specially protected (internal) mains-derived circuits. Measurements on circuits directly connected to the low voltage installati on. Examples include: Household appliances, portable tools and similar equipment.
Página 5
Over Range Indicator: “OL” of highest digit is displayed. Low Battery Indication: is displayed when the battery Voltage drop below the operating voltage. Operating Temperature: 0ºC to 40ºC (32ºF to 104ºF) and Humidity below 80% RH Storage Temperature: -10ºC to 60ºC (14ºF to 140ºF) and Humidity below 70% RH Power source: DC9V (6x1.5V Size “AA”...
Página 6
DC Voltage Input Overload Range Resolution Accuracy Impedance Protection 1000V +(0.8%+3) 10M 1000Vrms AC Voltage (40Hz~400Hz) Overload Range Resolution Accuracy Input Impedance Protection 750V +(1.2%+10) 750Vrms Meg OHMS Short Test circuit Terminal Voltage Range Resolution Accuracy Current current 0.125~4.000 M 0.001M +(2%+10) @load...
Página 7
2. PARTS & CONTROLS 1. Digital Display 2. Data Hold Button; MAX/MIN Insulation Tester 3. Lock Button POL1 4. Backlight Button; ZERO LOBAT POL2 5. Test Button 6. Rotary Function switch 7. VΩ Jack TEST 8. COM input jack 125V 250V 1000V 9.
Página 8
Press and hold the button for 2 seconds to enter directly into the “MAX” mode, press repeatedly to switch between “MAX” and “MIN” mode, Press and hold for 2 seconds to exit “MAX”/ “MIN” mode. LOCK : In the insulation resistance testing function, press the “LOCK” button and then push down the “TEST”...
Página 9
The symbol “ •))) “ is indicated while LOΩ≤35Ω and the buzzer warns continuously. “ ” : Push down the “LOCK” button while testing the insulation resistance and the symbol “ ” is indicated. LOBAT:The display shows “LOBAT” when the voltage drops below 7.5V MAX/MIN: Indicates the maximum or the minimum.
Página 10
e) Subsequently, discharge the balance insulation voltage of the tested through the inner switch of the meter. Turning the function switch will exit automatically from testing status during the process Note: The charge stored in the insulation will be discharged automatically when the test button is released.
Página 11
f) The high voltage symbol “ “ flashes along with a primary display of “>30V” and the buzzer warns frequently if the voltage (AC/DC) is more than 30V. 5. AC/DC VOLTAGE MEASUREMENTS a). Set the range switch to ACV or DCV position. b).
Página 12
weakness is indicated, the motor and other components should be checked individually. If the motor is disconnected at the motor terminals, connect one test lead to the grounded motor housing and the other lead to one of the motor leads. DC motors -Disconnect the motor from the line.
Página 13
8. BATTERY INSTALLATION & REPLACEMENT CAUTION The following safety information must be observed to ensure maximum personal safety during the operation of this instrument. To avoid electric shock, disconnect the test leads before replacing the batteries. When replacing the instrument batteries, do not mix batteries of different types or old and new batteries.
Página 14
9. FUSE REPLACEMENT WARNING: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the fuse/battery door. To avoid electric shock, do not operate the meter until the fuse/ battery door is in place and fastened securely. Always use fuses of the proper size and rating: 1.
Página 15
Limited Warranty This meter is warranted to the original purchaser against defects in material andworkmanship for 1 years from the date of purchase. During this warranty period,RS Components will, at its option, replace or repair the defective unit, subject to verification of the defect or malfunction. This warranty does not cover fuses, disposable batteries, or damage from abuse, neglect, accident, unauthorized repair, alteration, contamination, or abnormal conditions of operation or handling.
Página 16
Manuel d'instructions RS-5505 No d'inventaire: 123-1934 TESTEUR D'ISOLATION NUMÉRIQUE...
Página 17
INFORMATION SÉCURITAIRE Lire les informations de sécurité suivantes avant de tenter d'utiliser ou de réparer l'appareil. Pour éviter tout dommage à l'appareil, ne pas appliquer les signaux qui dépassent les limites maximales indiquées dans les tableaux de spécifications techniques. Ne pas utiliser le compteur ou les cordons de test s’ils paraissent endommagés.
Página 18
Lors de l'entretien, utiliser uniquement des pièces de rechange spécifiées. CE Conforme à EN-61010-1 CAT III 1000V Catégorie Application de mesure Les mesures sur les circuits non connectés directement à l’alimentation Exemple: mesure sur l’équipement alimenté par batterie et surtout par le circuit d’alimentation dérivé...
Página 19
Indication du dépassement de limites: “OL” du chiffre le plus élevé est affiché. Indication de pile faible: est affiché lorsque la tension de batterie chute en dessous de la tension de fonctionnement. Température de fonctionnement: 0ºC à 40ºC (32ºF à 104ºF) et Humidité en dessous de 80% RH Température de stockage: -10ºC à...
Página 20
DC Tension Impédance Limites Résolution Precision Protection de surcharge d’entrée 1000V +(0.8%+3) 1000Vrms AC Tension (40Hz~400Hz) Impédance Limites Résolution Precision Protection de surcharge d’entrée 750V +(1.2%+10) 750Vrms Meg OHMS Résolutio courant de Limites Precision Tension terminale courant d'essai court-circuit 0.125-4.000 MQ 0.001 MQ +(2%+10) 4.001-40.00 MQ...
Página 21
2. PIÈCES ET COMMANDES 1. Affichage numérique 2. Data bouton de maintien; MAX/MIN Insulation Tester 3. Bouton de verrouillage 4. Data bouton de maintien; ZÉRO POL1 LOBAT 5. Bouton de test POL2 6. Commutateur de function rotatif 7. VΩ prise TEST 8.
Página 22
Appuyez et maintenez le bouton pendant 2 secondes pour entrer directement en mode "MAX", appuyez plusieurs fois pour basculer entre "MAX" et "MIN", Appuyez et maintenez pendant 2 secondes pour quitter le mode "MAX" / "MIN". LOCK : En la fonction de test de résistance d'isolation, appuyez sur le bouton "LOCK", puis enfoncez la touche "TEST"...
Página 23
Le symbole «•)))" est indiqué en LOΩ≤35Ω et le buzzer avertit en permanence. “ ” : Poussez le bouton " " tout en testant la résistance d'isolation et le symbole " LOCK" est indiqué. LOBAT:L'écran affiche "LOBAT" lorsque la tension descend en dessous de 7.5V MAX/MIN: Indicates the maximum or the minimum.
Página 24
e) Par la suite, décharger la tension d'isolation de l'équilibre de l'essai à travers le commutateur interne de l'appareil. Tourner le sélecteur de fonction quittera automatiquement du statut de tests au cours du processus Remarque : La charge stockée dans l'isolation sera déchargée automatiquement lorsque le bouton de test est relâché.
Página 25
f). Le symbole de haute tension " " clignote avec un affichage principal de "> 30V" et le buzzer avertit fréquemment si la tension (AC / DC) est plus de 30V. 5. MESURES DE TENSION AC/DC a). Réglez le commutateur de gamme sur la position ACV ou DCV. b).
Página 26
entre le moteur et l'interrupteur principal. Si une faiblesse est indiquée, le moteur et d'autres composants doivent être vérifiées individuellement. Si le moteur est déconnecté au niveau des bornes du moteur, connecter un cordon de test au carter du moteur mis à la terre et l'autre cordon à...
Página 27
8.REMPLACEMENT DE LA BATTERIE ATTENTION Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées durant toutes les opérations de cet appareil pour garantir la sécurité des personnes. Afin d’éviter l’électrocution, débrancher le mètre de tout circuit Lors du remplacement des piles, ne pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de différents types.
Página 28
9. REMPLACEMENT DU FUSIBLE AVERTISSEMENTS: Pour éviter un choc électrique, déconnectez les fils test de toutes les sources de courant avant de retirer la porte de fusible / batterie. Pour éviter un choc électrique, ne pas utiliser l'appareil jusqu'à ce que la porte de la batterie est en place et bien fixée.
Página 29
Garantie limitée Ce compteur est garanti, pour l'acheteur original, contre tous défauts de matériaux et de fabrication pendant un (1) an à compter de la date d’achat. Pendant cette période de garantie, RS Components sera, à son gré, remplacer ou réparer l'appareil défectueux, sous réserve de la vérification du défaut ou de dysfonctionnement.
Página 30
Bedienungsanleitung RS-5505 Inventar Nr: 123-1934 DIGITAL ISOLATIONSTESTER...
Página 31
SICHERHEITSINFORMATION . Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor bedienen und warten Sie das Messgerät. . Um Schäden am Gerät zu vermeiden, benutzen Sie nicht die Signale, die in den technischen Spezifikationen Tabellen Höchstgrenzen überschreiten. . Verwenden Sie nicht das Messgerät oder die Messleitungen, wenn sie beschädigt aussehen.
Página 32
Bei der Wartung, verwenden Sie ausschließlich spezifizierte Ersatzteile. CE mit EN-61010-1 KAT III 1000V Messkategorie Anwendung Messungen an Stromkreisen, dass nicht direkt an das Stromnetz angeschlossen ist. Beispiele hierfür sind: Messungen an batteriebetriebenen Geräten und besonders geschützten (internen) Netzstamm Schaltungen. Messungen an Stromkreisen, dass direkt an das Niederspannungsanlage verbunden sind.
Página 33
Überlastanzeige: “OL” von höchsten Ziffer angezeigt. Niedrige Batterie Anzeige: wird angezeigt, wenn die Batteriespannungsabfall unter der Betriebsspannung. Betriebstemperatur: 0 ° C bis 40 ° C (32 ° F bis 104 ° F) und Luftfeuchtigkeit unter 80% RH Lagertemperatur: -10ºC bis 60ºC (14ºF bis 140ºF) und Luftfeuchtigkeit unter 70% RH Energiequelle: DC9V (6x1,5V Größe "AA"...
Página 34
DC Spannung Eingangsimpe Überlastschutz Bereich Au ösung Genauigkeit danz 1000V ±(0,8%+3) 1000Veff AC Spannung (40Hz~400Hz) Eingangsimp Überlastschutz Bereich Au ösung Genauigkeit edanz 750V ±(1,2%+10) 750Veff Mega OHM Klemmenspannung Test Strom Kurzschlussstrom Bereich Au ösung Genauigkeit 0,125-4,000 MQ 0,001 MQ ±(2%+10) 4,001-40,00 MQ 0,01MQ ±(2%+10)
Página 35
2. TEILE & KONTROLLEN 1. Digitaler Bildschirm 2. Data Hold Taste; MAX/MIN Insulation Tester 3. Lock Taste 4. Beleuchtungstaste; ZERO POL1 LOBAT 5. Test Taste POL2 6. Funktionsschalter 7. VΩ Eingangsbuchse TEST 8. COM Eingangsbuchse 125V 9. Haken 250V 1000V 500V 750V 1000V...
Página 36
Drücken und halten Sie die Taste für 2 Sekunden, um direkt in den Modus "MAX" eingeben, drücken Sie wiederholt, um "MAX" und Modus "MIN" zu wechseln, drücken und halten Sie für 2 Sekunden "MAX"/ "MIN" Modus zu verlassen. LOCK : In der Isolationswiderstand Testfunktion, drücken Sie die Taste "LOCK"...
Página 37
Das Symbol “•))) “ ist angezeigt, wenn LOΩ≤35Ω,und der Summer warnt kontinuierlich. “ ” : Drücken Sie den "LOCK" Taste,während die Prüfung der Isolationswiderstand und das Symbol " " wird angezeigt. LOBAT:Das Display zeigt "LOBAT" wenn die Spannung unter 7,5 V fällt. MAX/MIN: Zeigt die maximale oder die minimale.
Página 38
Widerstandswerte wird in der Primäranzeige gehalten und die sekundäre Anzeige wird in dem Status der Überwachung des Isolationsspannung für den Test sein. e) Anschließend entladen die Balance der geteste Isolationsspannung durch den inneren Schalter des Zählerst. Drehen Sie den Funktionsschalter wird von der Prüfung Status während des Prozesses automatisch beendet.
Página 39
e). Der Kurzschluss-Prüfstrom ist zwischen 200 und 220mA (während die getesteten Widerstand 0Ω ist). f). Die Hochspannungs -Symbol " " blinkt zusammen mit einem primären Anzeige von "> 30V" und der Summer häufig warnt, wenn die Spannung (AC / DC) mehr als 30V. 5.
Página 40
Teile zwischen dem Motor und der Hauptschalter. Wenn eine Schwäche angezeigt ist, sollte der Motor und andere Komponenten einzeln überprüft werden. Wenn der Motor an den Motorklemmen getrennt ist, verbinden Sie eine Messleitung zum geerdeten Motorgehäuse und die andere Leitung zu einem der Motorleitungen. DC motors -Trennen Sie den Motor von der Linie.
Página 41
8. BATTERIEINSTALLATION & ERSETZEN VORSICHT Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beachtet werden, um Zeine maximale persönliche Sicherheit beim Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten. Um einen Stromschlag zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen, bevor die Batterien ersetzen. Wenn die Gerätebatterien zu ersetzen, dürfen nicht die verschiedene Typen Batterien oder alte und neue Batterien gemischt werden.
Página 42
9. SICHERUNGSWECHSEL Warnung: Um Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie die Messleitungen von jeglicher Spannungsquelle bevor Sie die Sicherung / Batteriefachklappe entfernen. Um Stromschläge zu vermeiden, darf das Messgerät nicht in Betrieb, bis die Batterie Klappe richtig und sicher befestigt werden. Verwenden Sie immer die richtige Sicherung mit der richtigen Größe und Amperezahl: 1.
Página 43
Eingeschränkte Garantie Dieses Messgerät wird auf den ursprünglichen Käufer gegen Defekte in Material und Verarbeitung für 1 Jahr ab dem Kaufdatum. Während of this Garantiezeit RS Components Wird, nach eigenem Ermessen reparieren oder ersetzen das defekte Gerät, vorbehaltlich Einer überprüfung des Mangels oder sterben Fehlfunktion. Diese Garantie gilt nicht für Sicherungen,Einwegbatterien oder Schäden durch Unfälle, Vernachlässigung, Missbrauch, Modifikation, Verunreinigung oder abnormale Betriebsbedingungen oder...
Página 44
Manuale di istruzioni RS-5505 Stock No: 123-1934 TESTER DIGITALE DI ISOLAMENTO...
Página 45
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA . Leggere attentamente le seguenti informazioni di sicurezza prima di tentare di utilizzare o effettuare manutenzioni sullo strumento. . Per evitare danni allo strumento non applicare segnali che eccedono i limiti massimi mostrati nelle tavole delle specifiche tecniche. .
Página 46
In fase di manutenzione, utilizzare esclusivamente le parti di ricambio specificate. CE È conforme a EN-61010-1 CAT III 1000V Categoria Applicazione di misura Misure su circuiti non collegati direttamente alla rete elettrica. Ad esempio: misure su apparecchiature a batteria e circuiti rete-derivati particolarmente protetti (interni).
Página 47
Indicazione Overrange: Compare “OL” sul display. Indicazione di batteria scarica: Il simbolo compare sul display quando la tensione della batteria è inferiore alla tensione di esercizio. Temperatura di esercizio: Da 0ºC a40ºC (da 32ºF a 104ºF) e umidità relativa inferiore a 80% Temperatura di stoccaggio: Da -10ºC a 60ºC (da 14ºF a 140ºF)e umidità...
Página 48
Tensione DC Impedenza in Protezione da Gamme Risoluzione Accuratezza ingresso sovraccarichi 1000V +(0.8%+3) 1000Vrms Tensione AC(40Hz~400Hz) Impedenza in Protezione da Gamme Risoluzione Accuratezza ingresso sovraccarichi 750V +(1.2%+10) 750Vrms MegaOHM Tensione del Risoluzion Accurate Corrente di Gamme Corrente di test terminale cortocircuito 0.125-4.000 MQ 0.001 MQ +(2%+10)
Página 49
2. COMPONENTI E COMANDI 1. Display Digitale 2. Pulsante di blocco Dati; MAX/MIN Insulation Tester 3. Pulsante di blocco 4. Retroilluminazione; ZERO POL1 LOBAT 5. Pulsante Test POL2 6. Selettore funzione rotativo 7. Presa VΩ TEST 8. Presa COM 125V 9.
Página 50
Tenere premuto il pulsante per 2 secondi per attivare direttamente la modalità MAX, premere ripetutamente per cambiare tra le modalità “MAX” e “MIN”. Tenere premuto per 2 secondi per disattivare la modalità “MAX”/”MIN”. LOCK : Nella funzione di test di resistenza di isolamento, premere il pulsante “LOCK”...
Página 51
Il simbolo “•)))“ compare quando LOΩ≤35Ω e viene emesso un segnale acustico continuo “ ” : Premere il pulsante “LOCK” durante il test di resistenza di isolamento e il simbolo “ ” comparirà sul display. LOBAT: Il display mostra “LOBAT” quando la tensione è inferiore a 7.5V MAX/MIN: indica il massimo o il minimo.
Página 52
e). Successivamente scaricare la tensione di isolamento di equilibrio del circuito attraverso l’interruttore interno dello strumento. Girando il selettore di funzione si uscirà automaticamente dallo stato di test durante il processo. Nota: La carica immagazzinata nell’isolamento si scarica automaticamente quando il pulsante test viene rilasciato. Prestare attenzione a non girare la manopola di selezione range quando il pulsante test è...
Página 53
5. MISURAZIONE TENSIONE AC/DC a). Impostare il selettore di range sulla posizione ACV o DCV. b). Collegare il cavetto di prova rosso al terminale “VΩ˜ e il cavetto di prova nero al terminale “COM”. c). Collegare i puntali dei cavetti di prova IN PARALLELO al circuito sotto test.
Página 54
Motori DC - Scollegare il motore dalla linea. Per testare il supporto spazzole, le bobine fisse e l’armatura collegare un cavetto di prova al telaio a massa del motore e l’altro alla spazzola sul commutatore. Se la misura della resistenza indica un punto debole, sollevare le spazzole dal commutatore e misurare separatamente l’armatura, le bobine fisse e il supporto spazzole, collegando un cavetto di prova ad ognuno di essi individualmente, e lasciando l’altro collegato all’al telaio a massa del...
Página 55
8. SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA ATTENZIONE Le seguenti informazioni di sicurezza devono essere osservate per assicurare la massima sicurezza personale durante l’utilizzo di questo dispositivo. Per evitare scosse elettriche, scollegare i puntali prima di sostituire le batterie. Durante la sostituzione delle batterie del dispositivo, non utilizzare allo stesso tempo batterie di tipo diverso oppure vecchie e nuove batterie insieme.
Página 56
9. SOSTITUZIONE DEL FUSIBILE ATTENZIONE: Per evitare scosse, scollegare i puntali da qualsiasi fonte di tensione prima di rimuovere lo sportello fusibile/batteria. Per evitare scosse elettriche, non utilizzare lo strumenti fino a quando lo sportello batteria è in posizione e fissato saldamente. Usare sempre fusibili delle dimensione e potenza corrette: 1.
Página 57
Garanzia limitata Questo multimetro è garantito all’acquirente originale su difetti relativi ai materiali e alla manifattura per 1 anno dalla data di acquisto. Durante il periodo di garanzia, RS Components, a sua discrezione, sostituirà o riparerà l’unità difettosa, a seguito della verifica del difetto o malfunzionamento.
Página 58
Manual de instrucciones RS-5505 No. de inventario: 123-1934 MEDIDOR DIGITAL DE AISLAMIENTO...
Página 59
INFORMACION DE SEGURIDAD . Lea la siguiente información de seguridad cuidadosamente antes de intentar la operación o manipulación del medidor. . Para evitar los daños en el instrumento, no se aplican las señales que excedan los límites máximos indicados en las tablas de especificaciones técnicas.
Página 60
Al dar servicio, use sólo las piezas de repuesto especificadas. CE cumplen con la norma EN-61010-1 CAT III 1000V Categoría de Aplicación medición Las mediciones en circuitos no conectados directamente a la red eléctrica principal. Los ejemplos incluyen: las mediciones en equipos con batería y especialmente circuitos protegidos (internos) de red derivado.
Página 61
Indicación de sobrecarga: Se muestra "OL" del dígito más alto Indicación de batería baja: Se muestra el cuando el voltaje de batería se caye por debajo del voltaje de operación. Temperatura de funcionamiento: 0ºC a 40ºC (32ºF a 104ºF) y la humedad por debajo del 80% HR Temperatura de almacenamiento: -10ºC a 60ºC (14ºF a 140ºF) y la humedad...
Página 62
Voltaje de CD Impedancia Protección de Rango Resolución Precisión de entrada sobrecarga 1000V +(0.8%+3) 1000Vrms Voltaje de CA (40Hz~400Hz) Impedancia Protección de Rango Resolución Precisión de entrada sobrecarga 750V +(1.2%+10) 750Vrms Megohmio Resoluci Precisió Corriente de Corriente de Voltaje Terminal Rango ón prueba...
Página 63
2. PARTES & CONTROLES 1. Pantalla digital 2. Botón de retención de datos; Insulation Tester MÁX/MIN POL1 3.Botón de bloqueo LOBAT POL2 4. Botón de luz de fondo; CERO 5. Botón de prueba TEST 6. nterruptor rotatorio de función 7. VΩ enchufe 125V 250V 1000V...
Página 64
Mantenga pulsado el botón por 2 segundos para entrar directamente en el modo "MAX", pulse repetidamente para cambiar entre el modo "MAX" y "MIN", Pulse y mantenga pulsado por 2 segundos para salir del modo "MAX" / "MIN". LOCK: En la función de las pruebas de resistencia de aislamiento, presione el botón "LOCK"...
Página 65
El símbolo "•)))" se indica mientras LOΩ≤35Ω y el zumbador se advierte continuamente. " ": Presione el botón "LOCK" mientras se prueba la resistencia de aislamiento y el símbolo " " se indica. LOBAT: La pantalla muestra "LOBAT" cuando la tensión cae por debajo de 7.5V MAX/ MIN: Indica el máximo o el mínimo.
Página 66
e) A continuación, descargue la tensión de aislamiento equilibrio de la prueba a través del interruptor interno del medidor. Al girar el interruptor de funciones se saldrá automáticamente del estado de la prueba durante el proceso Nota: La carga almacenada en el aislamiento se descargará automáticamente cuando se suelta el botón de prueba.
Página 67
5. MEDICIONES DE VOLTAJE AC / DC a). Ajuste el interruptor de rango a la posición ACV o DCV. b). Conecte el cable rojo al terminal "VΩ~" y el cable de prueba negro al terminal "COM". c). Conecte las puntas de prueba de cables de prueba EN PARALELO al circuito que se está...
Página 68
CD motores -Desconecte el motor de la línea. Para probar el aparejo de cepillo, los bobinas de campo y la armadura conecta un cable de prueba a la carcasa del motor con conexión a tierra y el otro cable a la escobilla en el conmutador.
Página 69
8. INSTALACIÓN & REEMPLAZO DE BATERÍA PRECAUCIÓN La siguiente información de seguridad debe ser observado para garantizar la máxima seguridad personal durante la operación de este instrumento. Para evitar el choque eléctrico, desconecte los cables de prueba antes de reemplazar las baterías. Al reemplazar las baterías del instrumento, no mezcle las baterías de diferentes tipos o baterías viejas y nuevas.
Página 70
9. REEMPLAZO DE FUSIBLE ADVERTENCIA: Para evitar las descargas eléctricas, desconecte los cables de prueba de cualquier fuente de voltaje antes de quitar la cubierta de fusibles / batería. Para evitar las descargas eléctricas, no opere el medidor hasta que la cubierta de fusibles/batería esté...
Página 71
Garantía limitada Este medidor está garantizado para el comprador original contra los defectos de material y habilidad durante 1 año a partir de la fecha de compra. Durante este período de garantía, RS Components será, a su opción, reemplazar o reparar la unidad defectuosa, sujeto a la verificación del defecto o mal funcionamiento.
Página 72
Africa Japan RS Components SA RS Components Ltd. P.O. Box 12182, West Tower (12th Floor), Vorna Valley, 1686 Yokohama Business Park, 20 Indianapolis Street, 134 Godocho, Hodogaya, Kyalami Business Park, Yokohama, Kanagawa 240-0005 Kyalami, Midrand Japan South Africa www.rs-components.com www.rs-components.com U.S.A Asia Allied Electronics...