Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

/ Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy
PlasmaModule 10
42,0410,1440
Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
007-16122020
Návod k obsluze
Plazma
Manual de instrucciones
Plasma
Návod na obsluhu
Plazma
loading

Resumen de contenidos para Fronius PlasmaModule 10

  • Página 1 / Perfect Charging / Perfect Welding / Solar Energy Návod k obsluze PlasmaModule 10 Plazma Manual de instrucciones Plasma Návod na obsluhu Plazma 42,0410,1440 007-16122020 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
  • Página 3 Instalace Připojení propojovacího hadicového vedení ke svařovacímu zdroji TIG Připojení plazmového svařovacího hořáku Připojení ochranného plynu a plazmového plynu Propojte modul PlasmaModule 10 a svařovací zdroj TIG s řízením robota. Uvedení do provozu Všeobecné informace Uvedení do provozu Pokyny k provozu...
  • Página 4 Průběh plazmového svařování Nabídka Setup Všeobecné informace Nastavení plynu Nabídka Setup Nabídka Setup – 2. úroveň (2nd) Korekční koeficienty Signály pro robotový provoz Všeobecné informace Přehled Signály pro robotový provoz Průběh signálu Příklad použití Důležitá upozornění pro robotový provoz Diagnostika a odstraňování závad Všeobecné...
  • Página 5 Bezpečnostní předpisy Vysvětlení NEBEZPEČÍ! bezpečnostních pokynů Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí, ▶ které by mělo za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebylo odstraněno. VAROVÁNÍ! Označuje případnou nebezpečnou situaci, ▶ která by mohla mít za následek smrt nebo velmi těžká zranění, pokud by nebyla odstraněna.
  • Página 6 Předpisové Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení. použití Přístroj je určen výlučně pro svařovací postupy uvedené na výkonovém štítku. Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpisové. Za takto vzniklé škody výrobce neručí. K předpisovému používání...
  • Página 7 Síťové připojení Vysoce výkonné přístroje mohou na základě vlastního odběru proudu ovlivnit kvalitu energie v síti. Dopad na některé typy přístrojů se může projevit: omezením přípojek požadavky ohledně maximální přípustné síťové impedance požadavky ohledně minimálního potřebného zkratového výkonu vždy na rozhraní s veřejnou elektrickou sítí viz Technické...
  • Página 8 jako jsou například svařovací postup (svařování MIG/MAG, TIG), zvolený druh proudu (stejnosměrný, střídavý), rozmezí výkonu, druh sváru, rezonanční vlastnosti svařence, pracoviště apod. Nebezpečí vzni- Kouř vznikající při svařování obsahuje zdraví škodlivé plyny a výpary. kající působením Svařovací kouř obsahuje látky, které podle monografie 118 Mezinárodní agentury pro škodlivých par a výzkum rakoviny vyvolávají...
  • Página 9 Na zásobnících, ve kterých se skladovaly či skladují plyny, paliva, minerální oleje apod., se nesmějí provádět žádné svářečské práce. Zbytky těchto látek představují nebezpečí výbuchu. Nebezpečí Úraz elektrickým proudem je životu nebezpečný a může být smrtelný. představované Nedotýkejte se částí pod napětím, a to ani uvnitř, ani vně přístroje. proudem ze síťového rozvodu Při svařování...
  • Página 10 Pokud je nutné provádět práce na vodivých dílech, přizvěte další osobu, která včas vypne hlavní vypínač. Bludné svařovací V případě nedodržení dále uvedených pokynů mohou vznikat bludné svařovací proudy, proudy které mohou mít následující následky: nebezpečí požáru, přehřátí součástek, které jsou ve styku se svařencem, zničení...
  • Página 11 Svářecí kabely Používejte co nejkratší. Pokládejte těsně vedle sebe (také kvůli zabránění problémům s elektromagne- tickým polem). Pokládejte daleko od ostatního vedení. Vyrovnání potenciálu Uzemnění svařence Je-li to nutné, vytvořte uzemnění pomocí vhodných kondenzátorů. Odstínění, je-li zapotřebí Proveďte odstínění ostatních zařízení v okolí. Proveďte odstínění...
  • Página 12 Svařovací zdroje určené pro práce v prostorách se zvýšeným elektrickým ohrožením (např. kotle) musí být označeny značkou S (Safety). Vlastní svařovací zdroj však musí být umístěn mimo tyto prostory. Vytékající chladicí médium může způsobit opaření. Před odpojením přípojek chladicího okruhu proto vypněte chladicí modul. Při manipulaci s chladicím médiem respektujte informace uvedené...
  • Página 13 Nikdy se elektrodou nedotýkejte lahve s ochranným plynem. Nebezpečí výbuchu - nikdy neprovádějte svařovací práce na lahvi s ochranným plynem, která je pod tlakem. Používejte vždy předepsaný typ lahví s ochranným plynem a k tomu určené příslušenství (redukční ventil, hadice a spojky apod.). Používejte pouze bezvadné lahve s ochranným plynem a příslušenství.
  • Página 14 Před opětovným uvedením přístroje do provozu po přepravě bezpodmínečně vizuálně zkontrolujte, zda přístroj není poškozen. Pokud zjistíte jakékoliv poškození, nechte je před uvedením do provozu odstranit proškolenými servisními pracovníky. Bezpečnostní Používejte přístroj pouze tehdy, jsou-li všechna bezpečnostní zařízení plně funkční. předpisy v Pokud tato bezpečnostní...
  • Página 15 Přístroje s označením CE splňují základní požadavky směrnic pro nízkonapěťovou a označení elektromagnetickou kompatibilitu (odpovídající výrobkovým normám řady EN 60 974). Společnost Fronius International GmbH prohlašuje, že přístroj odpovídá směrnici 2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě EU je dostupný na internetové adrese: http:// www.fronius.com.
  • Página 16 Nabídka Setup - 2. úroveň Kontrola průtoku Correction - Korekce ochranného plynu Setting - Nastavení země (Standard / USA) Ignition Time-Out - Doba prodlevy bezpečnostního vypnutí zdroje po výpadku zapálení Arc (Svařovací oblouk) - Monitorování svařovacího oblouku Fronius International GmbH, www.fronius.com...
  • Página 17 (měkké) plazmové svařování plazmové bodové svařování plazmové pájení Svařovací zdroje PlasmaModule 10 je možné provozovat s následujícími svařovacími zdroji: pro plazmové MagicWave 2200 svařování MagicWave 2500 / 3000 MagicWave 4000 / 5000 TransTig 800 / 2200...
  • Página 18 UPOZORNĚNĹ! Při plazmovém svařování se v závislosti na způsobu použití snižuje dovolené zatížení svařovacího zdroje TIG. Princip plazmového svařování Redukční ventil ochranného plynu Svařovací zdroj TIG Chladicí modul Digitální PlasmaModule 10 s digitální regulací plazmového plynu Redukční ventil plazmového plynu...
  • Página 19 Nemůže dojít k ponoření wolframové elektrody do svařovací lázně Delší životnost svařovacího hořáku (při jeho optimálním chlazení) Oblasti použití Digitální PlasmaModule 10 se nasazuje při automatizovaném a ručním použití, např.: v automobilovém a dodavatelském průmyslu při výrobě speciálních vozidel / stavebních strojů...
  • Página 20 Robacta PTW 500: mikroplazmový robotový svařovací hořák Robacta PTW 1500: plazmový robotový svařovací hořák Robacta PTW 3500: plazmový robotový svařovací hořák Propojovací hadicové vedení pro PlasmaModule 10 - MagicWave / TransTig Vzduchový filtr Uchycení PlasmaModule Snímač průtoku PlasmaModule (k vestavbě do uchycení PlasmaModule) UPOZORNĚNĹ!
  • Página 21 Ovládací prvky a přípojky Všeobecné infor- VAROVÁNÍ! mace Chybná obsluha může způsobit závažná poranění osob a materiální škody. Popsané funkce používejte teprve poté, co si přečtete následující dokumenty a poro- zumíte jejich obsahu: ▶ tento návod k obsluze ▶ všechny návody k obsluze systémových komponent, zejména bezpečnostní předpisy Přední...
  • Página 22 Levý digitální displej Levá indikace jednotek v závislosti na nastavení země v nabídce Setup svítí CFH nebo l/min Pravý digitální displej Pravá indikace jednotek v závislosti na nastavení země v nabídce Setup svítí CFH nebo l/min Indikace jednotek parametrů V závislosti na tom, který parametr je zvolen v nabídce Setup, svítí min, % nebo Kontrolka LED pilotního proudu svítí, pokud je zvolen parametr pilotní...
  • Página 23 Zadní strana přístroje Přípojka LocalNet standardní přípojka pro rozšíření systému (např. rozhraní robota ROB 3000 nebo ROB 4000) Přípojka plazmového plynu max. vstupní tlak 7 barů (101.49 psi) Síťový vypínač Síťový kabel...
  • Página 24 Předpisové Digitální PlasmaModule 10 je určen výhradně pro společný provoz s odpovídajícím použití svařovacím zdrojem TIG a vhodným plazmovým hořákem (např. Fronius PTW 1500). S modulem PlasmaModule 10 lze provádět následující plazmové svařování: mikroplazma (tloušťky plechu 0,2 - 0,8 mm / 0.01 - 0.03 in.)
  • Página 25 PlasmaModule 10. Při montáži dejte pozor na těsnicí kroužek v omezovači vstupního tlaku. Předpoklady pro to, aby digitální regulace plazmového plynu v modulu PlasmaModule 10 dosáhla maximální hodnoty proudění plynu: Pokud je k dispozici redukční ventil plazmového plynu, po připojení...
  • Página 26 Instalace Všeobecné infor- Instalace plazmového svařovacího systému je závislá na rozličných faktorech, např. na: mace Použití svařovaném materiálu prostorových možnostech vlivech robota, řízení robota a dalších automatických zařízení přístupnosti, Okolní podmínky Podrobné informace k veškerým pracovním krokům naleznete v dokumentaci k jednotlivým součástem.
  • Página 27 Připojení propojovacího hadicového vedení ke svařovacímu zdroji TIG TransTig 4000 / 5000 a chladicímu modulu FK 4000 R Připojení plazmového svařovacího hořáku Připojení plazmového svařovacího hořáku k modulu PlasmaModule 10 a k uchycení PlasmaModule Připojení UPOZORNĚNĹ! ochranného plynu a Zásobování plazmového svařovacího systému plyny z plynových lahví vyžaduje plazmového...
  • Página 28 Připojte plazmový plyn k přípojce plazmového plynu na modulu PlasmaModule 10 (zadní strana přístroje). Pracovní tlak cca 6 - 7 barů (86.99 - 101.49 psi.). DŮLEŽITÉ! Jako ochranný plyn používejte pouze inertní plyny (např. argon). Připojte ochranný plyn k přípojce ochranného plynu na svařovacím zdroji (zadní...
  • Página 29 Zapojte PlasmaModule 10 do sítě a přepněte hlavní vypínač do polohy - I -. DŮLEŽITÉ! Pro přesnou regulaci plynu musí PlasmaModule 10 vykazovat určitou provozní teplotu. Při okolní teplotě pod 20 °C (68 °F) nechte PlasmaModule 10 cca 10 -15 minut běžet naprázdno, aby se této teploty dosáhlo. POZOR! Při nesprávně...
  • Página 30 Průběh I (A) (1) (2) (3) plazmového svařování t (s) Gas (l/min) t (s) I (A) (10) t (s) Gas (l/min) (10) t (s) Svařovací proud Pilotní proud Ochranný plyn Plazmový plyn Předfuk ochranného plynu Proud Down Slope Startovací proud Proud koncového kráteru Proud UpSlope Dofuk ochranného plynu...
  • Página 31 Nabídka Setup Všeobecné infor- Nabídka Setup umožňuje jednoduché přizpůsobení parametrů uložených v přístroji mace nejrůznějším pracovním úkolům: V nabídce nastavení plynu se nastavují parametry pro napájení plazmovým plynem. V nabídce Setup se nachází všechny parametry s bezprostředním vlivem na plazmový proces. V nabídce Setup –...
  • Página 32 Vyberte parametr stisknutím tlačítka Start/Stop. Upravte hodnoty parametrů pomocí zadávacího kolečka. Stisknutím tlačítka Store opusťte nabídku Setup. Parametry pro plazmový proces I pilot arc – proud pro pilotní oblouk Jednotka Rozsah nastavení 3,0 - 30,0 Tovární nastavení Factory – resetování modulu PlasmaModule 10...
  • Página 33 Pro návrat do továrního nastavení podržte stisknuté tlačítko Store po dobu 2 s. Pokud na displeji zobrazí „PrG“, jsou parametry PlasmaModulu vráceny do továrního nastavení. DŮLEŽITÉ! Při resetování PlasmaModulu se ztratí nastavení v nabídce Setup. Rese- továním však není dotčeno nastavení parametrů ve druhé úrovni nabídky Setup (2nd). druhá...
  • Página 34 Kontrola průtoku Jednotka Rozsah nastavení ON / OFF Tovární nastavení Poloha „ON“ kontrola průtoku zůstane trvale zapnutá. Poloha „OFF“ kontrola průtoku zůstane trvale vypnutá. Correction – korekce plynu Jednotka Rozsah nastavení AUT / 1,0 - 10,0 Tovární nastavení AUT (odpovídá korekčnímu koeficientu 1,76 a tím argonu 100 %) Další...
  • Página 35 DŮLEŽITÉ! Monitorování odtržení oblouku je bezpečnostní funkce a nelze ji deakti- vovat. Korekční koefici- Plazmový plyn Složení DIN EN Plyn min. enty I1 100 % Ar 1,76 0,2 l I3 Ar + 50 % He 3,78 0,3 l I3 Ar + 15 % He 1,94 0,4 l I3 Ar + 25 % He...
  • Página 36 Signály pro robotový provoz Všeobecné infor- Pro robotový provoz modulu PlasmaModule 10 je nutné rozhraní robota. Ovládání mace modulu PlasmaModule 10 může probíhat přes následující rozhraní: Rozhraní robota ROB 3000 Rozhraní robota ROB 4000 Sběrnice Přehled Signál E / A Sběrnice...
  • Página 37 Signál stabilního oblouku se aktivuje, jakmile je pilotní oblouk po zapálení stabili- zovaný. Svařovací zdroj připraven (power source ready) Signál připravenosti svařovacího zdroje je aktivní, dokud je PlasmaModule 10 připraven ke svařování. Aktuální hodnota svařovacího proudu (welding current real value) Pomocí...
  • Página 38 (3) Svařování zap. (welding start) (7) Doba předfuku plazmového plynu (4) Stabilní oblouk (arc stable) (8) Doba dofuku plazmového plynu Příklad použití Příklad spojení rozhraní robota s řízením robota: Robot PlasmaModul 10 DI Svařování zap. (*) +24 V DO Stabilní oblouk (*) X2:4 X2:12 AI Požadovaná...
  • Página 39 Net. Ochranné zapojení omezuje nepřípustnou úroveň napětí na 100 V. Na konektoru X14/1 vyberte, které napětí bude zapnuto na digitálních výstupech rozhraní robota: 24 V externí napětí digitální výstupní karty řízení robota nebo napájecí napětí svařovacího zdroje (24 V sekundár): umístěte propojku mezi konek- tory X14/1 a X14/7...
  • Página 40 Digitální PlasmaModule 10 je vybaven inteligentním bezpečnostním systémem, který si mace vystačí bez tavných pojistek. Po odstranění případné poruchy může být PlasmaModule 10 znovu řádně provozován, aniž by bylo nutné tavné pojistky vyměnit. VAROVÁNÍ! Úraz elektrickým proudem může být smrtelný.
  • Página 41 no | IGn Příčina: Aktivní funkce Ignition Time-Out: Během doby nastavené v nabídce Setup nenastal průtok proudu. Došlo k bezpečnostnímu vypnutí PlasmaModulu Odstranění: Opětovné stisknutí tlačítka Start/Stop; očištění povrchu svařence; popř. zvýšení doby prodlevy před bezpečnostním vypnutím v nabídce „Setup: 2. úroveň“...
  • Página 42 Err | 70.4 Příčina: Vadný ovládací ventil Odstranění: Vyměňte ovládací ventil. Err | 70.5 Příčina: Ovládací ventil nebyl nalezen. Odstranění: Zkontrolujte přípojky signálního vedení pro ovládací ventil. Diagnostika a Chybí funkce odstraňování Síťový vypínač je zapnutý, indikace nesvítí. závad Příčina: Není...
  • Página 43 Péče, údržba a likvidace odpadu Všeobecné infor- Při normálních provozních podmínkách vyžaduje PlasmaModule 10 pouze minimální mace péči a údržbu. Chcete-li udržet plazmový svařovací systém v provozuschopném stavu po řadu let, je zapotřebí dodržovat několik dále uvedených opatření. VAROVÁNÍ! Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
  • Página 44 Příklady sestav Konfigurace „Ruční režim“ (10) (6a) (11) (1a) Podvozek „PickUp“ (1a) Souprava pro vestavbu „Držák lahví Duo“ Chladicí modul FK 2500 Svařovací zdroj TIG TransTig 2500 / 3000 Souprava pro vestavbu držáku s otočným čepem VR 4000 Propojovací hadicové vedení W / 2 m / 70 mm²...
  • Página 45 Souprava pro vestavbu uchycení PlasmaModule (6a) Souprava pro vestavbu snímače průtoku PM 10 PlasmaModule 10 Plazmový ruční svařovací hořák PTW 1500 F++ / FG / UD / 4 m Zemnicí kabel 50 mm² / 4 m / 400 A / konektor 50 mm²...
  • Página 46 Uchycení podavače drátu – dvojitá hlava VR 4000 Podavač studeného drátu KD 7000 D-11 (7a) Souprava pro vestavbu KD-Drive PlasmaModule 10 (8a) Kabel dálkového ovládání, 10žilový, 10 m Souprava pro vestavbu uchycení PlasmaModule (9a) Souprava pro vestavbu snímače průtoku PM 10 (10) Plazmový...
  • Página 47 Průměrné hodnoty spotřeby při svařování Průměrná Průměrná spotřeba drátové elektrody při rychlosti drátu 5 m/min spotřeba drátové 1,0 mm 1,2 mm 1,6 mm elektrody při průměr průměr průměr svařování drátové elek- drátové elek- drátové elek- MIG/MAG trody trody trody Drátová elektroda z oceli 1,8 kg/h 2,7 kg/h 4,7 kg/h...
  • Página 48 Technické údaje Všeobecné infor- UPOZORNĚNĹ! mace Nedostatečně dimenzovaná elektroinstalace může vést ke vzniku závažných materiálních škod. Dbejte na správné dimenzování síťového vedení a pojistek. Určující jsou technické údaje uvedené na výkonovém štítku. Technické údaje Síťové napětí 230 V Tolerance síťového napětí -20 % / +15 % Síťové...
  • Página 49 Přehled kritických surovin, které jsou v tomto zařízení obsažené, najdete na následující nami, rok výroby internetové adrese. zařízení www.fronius.com/en/about-fronius/sustainability. Výpočet roku výroby zařízení: Každé zařízení je opatřeno sériovým číslem. Sériové číslo tvoří 8 číslic, například 28020099. První dvě číslice udávají číslo, ze kterého lze vypočíst rok výroby zařízení.
  • Página 51 Conectar el juego de cables de interconexión a la fuente de corriente TIG Conectar la antorcha de plasma Conectar el gas protector y el gas plasma Conectar el PlasmaModule 10 y la fuente de corriente TIG con el control del robot Puesta en servicio Generalidades...
  • Página 52 Desarrollo de la soldadura con chorro de plasma El menú de configuración Generalidades Configuración de gas Menú de configuración Nivel 2 (2nd) del menú de configuración Factores de corrección Señales para la operación de robot Generalidades Sinopsis Señales para la operación de robot Curva de la señal Ejemplo de aplicación Indicaciones importantes para la operación de robot...
  • Página 53 Indicaciones de seguridad Explicación de ¡ADVERTENCIA! las instrucciones de seguridad Indica un peligro inminente. ▶ En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de carácter muy grave. ¡PELIGRO! Indica una situación posiblemente peligrosa. ▶...
  • Página 54 ¡Se trata de seguridad! Utilización pre- El equipo se debe utilizar, exclusivamente, para los trabajos conformes a la utilización vista prevista. El equipo está construido exclusivamente para los procedimientos de soldadura indica- dos en la placa de características. Cualquier otro uso se considerará como no previsto por el diseño constructivo. El fabri- cante declina cualquier responsabilidad frente a los daños que se pudieran originar.
  • Página 55 Obligaciones del Todas las personas a las que se encomiendan trabajos en el equipo se comprometen, personal antes del comienzo del trabajo, a: Observar las prescripciones fundamentales acerca de la seguridad laboral y la pre- vención de accidentes. Leer en particular el capítulo "Indicaciones de seguridad" en el presente manual de instrucciones, confirmando la comprensión y cumplimiento del mismo mediante su firma.
  • Página 56 Las personas, especialmente los niños, se deben mantener alejados de los equipos y del proceso de soldadura durante el servicio. Si aún así hay personas cerca: Se debe instruir a dichas personas acerca de todos los peligros (peligro de deslum- bramiento originado por el arco voltaico, peligro de lesiones originado por la pro- yección de chispas, humo de soldadura dañino para la salud, molestias acústicas, posible peligro originado por la corriente de red o la corriente de soldadura, etc.).
  • Página 57 Encontrará recomendaciones sobre situaciones de exposición, medidas de prevención de riesgos e identificación de condiciones de trabajo en la página web de la European Welding Association en la sección Health & Safety (https://european-welding.org). Mantener los vapores inflamables (por ejemplo, vapores de disolvente) alejados del campo de radiación del arco voltaico.
  • Página 58 Entre los electrodos de dos sistemas de soldadura puede producirse, por ejemplo, doble tensión de marcha sin carga de un sistema de soldadura. Cuando se entra en contacto simultáneamente con los potenciales de ambos electrodos, es muy posible que exista peligro mortal.
  • Página 59 Clasificaciones Equipos de la clase de emisión A: de equipos CEM Solo están destinados al uso en zonas industriales. Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regi- ones. Equipos de la clase de emisión B: Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
  • Página 60 Puntos de espe- Mantener alejadas las manos, el cabello, la ropa y las herramientas de las piezas cial peligro móviles como, por ejemplo: Ventiladores Ruedas dentadas Rodillos Ejes Bobinas de hilo e hilos de soldadura No introducir las manos en las ruedas dentadas en rotación del accionamiento de hilo ni en las partes de accionamiento en rotación.
  • Página 61 En caso de suspender con grúa el avance de hilo durante la soldadura, siempre debe utilizarse un sistema amarre devanadora aislante y adecuado (equipos MIG/MAG y TIG). Si el equipo dispone de cinta portadora o asa de transporte, estos elementos sirven solo para el transporte a mano.
  • Página 62 Dejar la caperuza en la válvula de la botella de gas protector si no hay ninguna botella de gas protector conectada. Seguir las indicaciones del fabricante, así como las correspondientes disposiciones naci- onales e internacionales para botellas de gas protector y piezas de accesorio. Peligro originado Peligro de asfixia originado por fugas descontrolados de gas protector por la fuga de...
  • Página 63 Medidas de segu- Solo se deberá utilizar el equipo cuando todos los dispositivos de seguridad tengan ridad en servicio plena capacidad de funcionamiento. Si los dispositivos de seguridad no disponen de normal plena capacidad de funcionamiento existe peligro para: La integridad física y la vida del operario o de terceras personas. El equipo y otros valores materiales del empresario.
  • Página 64 (por ejemplo, las nor- mas de producto relevantes de la serie EN 60 974). Fronius International GmbH declara mediante la presente que el equipo cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está dis- ponible en la siguiente dirección de Internet: http://www.fronius.com...
  • Página 65 lquier propuesta de mejora e indicaciones respecto a errores en el manual de instruccio- nes.
  • Página 66 Correction - Corrección de gas Setting - Ajuste de país (estándar / EE. UU.) Ignition Time-Out - Periodo de tiempo hasta la desconexión de seguridad después del cebado fallido Arc (arco voltaico) - Monitorización de ruptura del arco voltaico Fronius International GmbH, www.fronius.com...
  • Página 67 Generalidades Concepto del sis- El PlasmaModule 10 digital es un comple- tema mento para todas las fuentes de corriente TIG de Fronius. En combinación con la corre- spondiente fuente de corriente, la refrige- ración y la antorcha de plasma refrige- rada por agua se permite el proceso de soldadura con chorro de plasma.
  • Página 68 Fuentes de corri- El PlasmaModule 10 puede operarse con las siguientes fuentes de corriente: ente para la sol- MagicWave 2200 dadura con MagicWave 2500 / 3000 chorro de plasma MagicWave 4000 / 5000 TransTig 800 / 2200 TransTig 2500 / 3000 TransTig 4000 / 5000 ¡OBSERVACIÓN!
  • Página 69 Para la soldadura de materiales con un espesor de chapa de 0,4 - 10 mm (0.02 -0.39 in.) El PlasmaModule 10 es apto para generadores y ofrece, durante la operación, una ele- vada resistencia gracias a los elementos de manejo protegidos y a la caja con revestimi-...
  • Página 70 Robacta PTW 1500: Antorcha de robot de soldadura con chorro de plasma Robacta PTW 3500: Antorcha de robot de soldadura con chorro de plasma Juego de cables de interconexión PlasmaModule 10 - MagicWave / TransTig Filtro de aire Alojamiento del PlasmaModule...
  • Página 71 Elementos de manejo y conexiones Generalidades ¡PELIGRO! El manejo incorrecto puede causar graves daños personales y materiales. No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido en su totalidad los siguientes documentos: ▶ Este manual de instrucciones. ▶...
  • Página 72 Indicación digital izquierda Indicación de unidades izquierda Según el ajuste de país en el menú de configuración, está iluminado CFH o l/ min. Indicación digital derecha Indicación de unidades derecha Según el ajuste de país en el menú de configuración, está iluminado CFH o l/ min.
  • Página 73 Lado posterior del equipo Conexión LocalNet Borna de conexión estandarizada para ampliaciones del sistema (por ejemplo, interface de robot ROB 3000 o ROB 4000). Conexión de gas plasma Máxima presión de entrada 7 bar (101.49 psi) Interruptor de red Cable de red...
  • Página 74 Todos los manuales de instrucciones de los componentes del sistema, en particular las normas de seguridad. Utilización pre- El PlasmaModule 10 digital se ha concebido exclusivamente para el servicio común con vista la correspondiente fuente de corriente TIG y una antorcha de plasma adecuada (por ejemplo, Fronius PTW 1500).
  • Página 75 En el capítulo "Datos técnicos" se indica la tolerancia de la red. Regulación digi- El PlasmaModule 10 digital está equipado de serie con una regulación digital del gas tal del gas plasma.
  • Página 76 Desenchufar el equipo de la red. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones originado por la caída de equipos. Asegurar el asiento firme del PlasmaModule 10 y el alojamiento del PlasmaModule. Montar los componentes individuales del sistema de soldadura con chorro de plasma según el uso previsto (ver también el apartado "Ejemplos de configuración").
  • Página 77 Conectar el juego de cables de interconexión a la fuente de corriente TIG TransTig 4000 / 5000 y la refrige- ración FK 4000 R Conectar la antorcha de plasma Conectar la antorcha de plasma al PlasmaModule 10 y al alojamiento del PlasmaModule Conectar el gas ¡OBSERVACIÓN! protector y el gas plasma La alimentación de gas de un sistema de soldadura con chorro de plasma medi-...
  • Página 78 ¡IMPORTANTE! ¡Utilizar solo argón puro como gas plasma! Conectar el gas plasma a la conexión de gas plasma del PlasmaModule 10 (lado posterior del equipo). La presión de trabajo debe ser de unos 6 - 7 bar (86.99 - 101.49 psi.).
  • Página 79 (aproximadamente 1 - 2,5 mm o 0.04 - 0.1 in.) con un calibre de ajuste. Poner el interruptor principal de la fuente de corriente en la posición - I -. Conectar el PlasmaModule 10 a la red y poner el interruptor principal en la posición - I -.
  • Página 80 "Test de gas" en el PlasmaModule 10. En caso de disponer de control del robot y fuente de corriente de hilo caliente, debe pre- verse un "Ground" (tierra) propio.
  • Página 81 El menú de configuración Generalidades El menú de configuración permite adaptar fácilmente los parámetros memorizados en el equipo a los diferentes planteamientos de las tareas: En la configuración del gas se ajustan los parámetros para la alimentación de gas plasma. En el menú...
  • Página 82 Pulsar la tecla "Store" (Almacenar) para salir del menú de configuración. Parámetros para el proceso de soldadura con plasma activo I pilot arc: corriente para el arco voltaico piloto Unidad Margen de ajuste 3,0 - 30,0 Ajuste de fábrica Factory: resetear el PlasmaModule 10...
  • Página 83 Mantener pulsada la tecla "Store" (Almacenar) durante 2 segundos para restablecer el estado de suministro. Si se muestra "PrG" en la pantalla, se han reseteado los parámetros del PlasmaModule al ajuste de fábrica. ¡IMPORTANTE! Al resetear el PlasmaModule se pierden los ajustes en el menú de con- figuración.
  • Página 84 Monitorización de caudal Unidad Margen de ajuste ON / OFF (CON / DES) Ajuste de fábrica CON (ON) En la posición "ON" (CON) la monitorización del caudal permanece constantemente conectada En la posición "OFF" (DES) la monitorización del caudal permanece constantemente desconectada Correction: corrección de gas Unidad...
  • Página 85 Arc (arco voltaico): supervisión de ruptura del arco voltaico: Período de tiempo hasta la desconexión de seguridad después de la ruptura del arco voltaico Unidad Margen de ajuste 0,1 - 9,9 Ajuste de fábrica ¡IMPORTANTE! La monitorización de ruptura del arco voltaico es una función de seguridad y no puede ser desactivada.
  • Página 86 Señales para la operación de robot Generalidades Para la operación de robot del PlasmaModule 10 se requiere un interface de robot. La activación del PlasmaModule 10 puede realizarse a través de los siguientes interfaces: Interface de robot ROB 3000 Interface de robot ROB 4000...
  • Página 87 24 V = Robot preparado para soldar / 0 V = Quick stop; Quick-Stop detiene el proceso de soldadura inmediatamente Test de gas Para activar la función test de gas en el PlasmaModule 10 welding simulation (Simulación de soldadura) La señal de simulación de soldadura permite recorrer una trayectoria de solda- dura programada sin arco voltaico ni gas protector.
  • Página 88 (3) welding start (Soldadura (7) Tiempo de preflujo de gas conectada) plasma (4) arc stable (Arco voltaico estable) (8) Tiempo de postflujo de gas plasma Ejemplo de apli- Ejemplo para la vinculación del interface de robot con el control del robot: cación Robot PlasmaModul 10 DI Soldadura conectada (*)
  • Página 89 En el interface de robot está disponible la alimentación de tensión de la fuente de corri- ente (24 V secundarios). La alimentación de tensión "24 V secundarios" está realizada con separación galvánica a la LocalNet. Un circuito protector limita los niveles de tensión inadmisibles a 100 V. En la clavija X14/1 debe seleccionarse la tensión que se conmuta a las salidas digitales del interface de robot: Tensión externa de 24 V de la tarjeta de salida digital del control del robot o:...
  • Página 90 Diagnóstico de errores, solución de errores Generalidades El PlasmaModule 10 digital está equipado con un sistema inteligente de seguridad que no necesita cortacircuitos fusibles. Una vez eliminado un posible error, se puede volver a utilizar correctamente el Plasma- Module 10 sin tener que cambiar los cortacircuitos fusibles.
  • Página 91 El tiempo de cebado está activo: no se ha producido el arco establecido dentro del período de tiempo ajustado en el menú de configuración. Se ha activado la desconexión de seguridad del PlasmaModule 10. Solución: Pulsar repetidamente la tecla "Arranque/parada". Limpieza de la superficie de la pieza de trabajo.
  • Página 92 Err | 70.3 Causa: Error de calibración: La presión de entrada en la válvula de regulación de presión es excesiva o la válvula de regulación de presión está defectuosa. Solución: Reducir la presión de entrada en la válvula de regulación de presión a un máximo de 7 bar (101.49 psi.) o sustituir la válvula de regulación de presión.
  • Página 93 Cuidado, mantenimiento y eliminación Generalidades En condiciones normales, el PlasmaModule 10 solo requiere un cuidado y mantenimi- ento mínimos. No obstante, es imprescindible observar algunos puntos para conservar el sistema de soldadura con chorro de plasma a lo largo de los años.
  • Página 94 Ejemplos de configuración Configuración "Servicio manual" (10) (6a) (11) (1a) Carro de desplazamiento "PickUp" (1a) Kit de instalación "Soporte de botellas Duo" Refrigeración FK 2500 Fuente de corriente TIG TransTig 2500 / 3000 Kit de instalación del alojamiento de pivote giratorio VR 4000 Juego de cables de interconexión W / 2 m / 70 mm²...
  • Página 95 Kit de instalación para el alojamiento del PlasmaModule (6a) Kit de instalación del sensor de flujo PM 10 PlasmaModule 10 Antorcha manual de plasma PTW 1500 F++ / FG / UD / 4 m Cable de masa 50 mm² / 4 m / 400 A / conector 50 mm²...
  • Página 96 Soporte devanadora del cabezal doble VR 4000 Avance de hilo frío KD 7000 D-11 (7a) Kit de instalación KD-Drive PlasmaModule 10 (8a) Cable de mando a distancia de 10 polos, 10 m Kit de instalación para el alojamiento del PlasmaModule (9a) Kit de instalación del sensor de flujo PM 10...
  • Página 97 Valores medios de consumo durante la soldadura Consumo medio Consumo medio del electrodo de soldadura a una velocidad de hilo de 5 m/min. del electrodo de 1,0 mm de 1,2 mm de 1,6 mm de soldadura en diámetro de diámetro de diámetro de MIG/MAG electrodo de...
  • Página 98 Datos técnicos Generalidades ¡OBSERVACIÓN! Una instalación eléctrica sin las dimensiones adecuadas puede causar graves daños materiales. Se deben dimensionar adecuadamente la alimentación de red y los fusibles. Rigen los datos técnicos indicados en la placa de características. Datos técnicos Tensión de red 230 V Tolerancia de la red -20% / +15%...
  • Página 99 Internet se puede encontrar un resumen de las materias pri- fundamentales y mas fundamentales que conforman este equipo. año de pro- www.fronius.com/en/about-fronius/sustainability. ducción del equipo Cómo determinar el año de producción del equipo: cada equipo está provisto de un número de serie el número de serie consta de 8 dígitos - por ejemplo 28020099...
  • Página 101 Inštalácia Pripojenie spojovacieho hadicového vedenia na prúdový zdroj TIG Pripojenie plazmového zváracieho horáka Pripojenie ochranného plynu a plazmového plynu Spojenie modulu PlasmaModule 10 a prúdového zdroja TIG s riadiacou jednotkou robota Uvedenie do prevádzky Všeobecne Uvedenie do prevádzky Pokyny na použitie...
  • Página 102 Priebeh plazmového zvárania Ponuka Setup (Nastavenie) Všeobecne Nastavenie plynu Ponuka Setup Ponuka Setup – úroveň 2 (2nd) Korekčné faktory Signály pre robotizovaný režim Všeobecne Prehľad Signály pre robotizovaný režim Priebeh signálu Príklad použitia Dôležité upozornenia pre prevádzku s robotom Diagnostika chýb, odstránenie chýb Všeobecne Zobrazené...
  • Página 103 Bezpečnostné predpisy Vysvetlenie VÝSTRAHA! bezpečnostných upozornení Označuje bezprostredne hroziace nebezpečenstvo. ▶ Ak sa mu nevyhnete, môže to mať za následok smrť alebo najťažšie úrazy. NEBEZPEČENSTVO! Označuje možnosť vzniku nebezpečnej situácie. ▶ Ak sa jej nezabráni, dôsledkom môže byť smrť alebo najťažšie zranenia. POZOR! Označuje potenciálne škodlivú...
  • Página 104 Použitie podľa Zariadenie sa musí používať výhradne na práce v zmysle použitia podľa určenia. určenia Zariadenie je určené výlučne na zvárací postup uvedený na výkonovom štítku. Každé iné použitie alebo použitie presahujúce tento rámec sa považuje za neprimerané. Za takto vzniknuté škody výrobca neručí. K použitiu podľa určenia takisto patrí: dôsledné...
  • Página 105 Sieťová prípojka Zariadenia s vysokým výkonom môžu svojím prúdovým odberom ovplyvňovať kvalitu energie v sieti. Niektorých zariadení sa to môže dotýkať vo forme: obmedzenia pripojenia, požiadaviek súvisiacich s maximálnou dovolenou impedanciou siete požiadaviek súvisiacich s minimálnym požadovaným skratovým výkonom Vždy v mieste pripojenia k verejnej sieti. Pozri Technické...
  • Página 106 Konkrétna hodnota emisií pri zváraní (a rezaní) pre určité pracovisko sa nedá špecifi- kovať, pretože je určovaná postupom a okolitými podmienkami. Závisí od najrôznejších parametrov, ako je napr. zvárací postup (zváranie MIG/MAG, TIG), zvolený druh prúdu (jednosmerný prúd, striedavý prúd), výkonový rozsah, druh zváraného materiálu, rezo- nančné...
  • Página 107 Nezvárajte v oblastiach ohrozených požiarmi a výbuchmi a na uzavretých zásobníkoch, sudoch alebo potrubiach, ak tieto nie sú riadne pripravené podľa zodpovedajúcich národných a medzinárodných noriem. Na nádobách, v ktorých sú/boli skladované plyny, palivá, minerálne oleje a podobne, sa nesmie zvárať. S ohľadom na ich zvyšky existuje nebezpečenstvo explózie. Nebezpečenstvá...
  • Página 108 Zariadenie prostredníctvom zreteľne čitateľného a zrozumiteľného výstražného štítka zaistite proti zasunutiu sieťovej vidlice a proti opätovnému zapnutiu. Po otvorení zariadenia: vybite všetky konštrukčné diely, ktoré akumulujú elektrické náboje, zabezpečte, aby boli všetky komponenty zariadenia v bezprúdovom stave. Ak sú nutné práce na dieloch pod napätím, je potrebné privolať druhú osobu, ktorá včas vypne hlavný...
  • Página 109 Odolnosť proti rušeniu zariadení v okolí zariadenia skontrolujte a vyhodnoťte v súlade s národnými a medzinárodnými ustanoveniami. Príklady pre zariadenia so sklonom k rušeniu, ktoré môžu byť ovplyvnené zariadením: bezpečnostné zariadenia, sieťové a signálové káble a takisto káble na prenos dát, zariadenia na elektronické...
  • Página 110 Počas zvárania ani po ňom sa zvarenca nedotýkajte – nebezpečenstvo popálenia. Z chladnúcich zvarencov môže odskočiť troska. Preto aj pri dodatočných prácach na zvarencoch noste predpísané ochranné vybavenie a postarajte sa o dostatočnú ochranu iných osôb. Zváracie horáky a iné komponenty vybavenia s vysokou prevádzkovou teplotou nechajte ochladiť...
  • Página 111 Nebezpečenstvo Fľaše s ochranným plynom obsahujú plyn pod tlakom a pri poškodení môžu explodovať. vychádzajúce z Keďže tieto fľaše s ochranným plynom sú súčasťou zváracieho vybavenia, musí sa fliaš s ochranným s nimi narábať veľmi opatrne. plynom Fľaše so stlačeným ochranným plynom chráňte pred prílišnou horúčavou, mechanickými nárazmi, troskou, otvoreným plameňom, iskrami a elektrickými oblúkmi.
  • Página 112 Po postavení zariadenia zabezpečte odstup dookola 0,5 m (1 ft. 7.69 in.), aby chladiaci vzduch mohol nerušene vstupovať a vystupovať. Pri preprave zariadenia sa postarajte o to, aby sa dodržali platné národné a regionálne smernice a predpisy na prevenciu úrazov. Platí to špeciálne pre smernice týkajúce sa ohrozenia pri transporte a preprave.
  • Página 113 (napr. relevantné normy pre výrobky z radu noriem EN 60 974). Fronius International GmbH vyhlasuje, že zariadenie zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplný text prehlásenia EÚ o zhode je k dispozícii na nasledujúcej internetovej adrese: http://www.fronius.com. Zariadenia označené kontrolným znakom CSA spĺňajú požiadavky relevantných noriem pre Kanadu a USA.
  • Página 114 Autorské práva Autorské práva na tento návod na obsluhu zostávajú u výrobcu. Text a vyobrazenia zodpovedajú technickému stavu pri zadaní do tlače. Zmeny sú vyhra- dené. Obsah návodu na obsluhu v žiadnom prípade neopodstatňuje nároky zo strany kupujúceho. Za zlepšovacie návrhy a upozornenia na chyby v tomto návode na obsluhu sme vďační.
  • Página 115 Ponuka Setup – úroveň 2 (2nd) Monitorovanie prietoku Correction – plynová korekcia Setting – nastavenie pre danú krajinu (Standard/USA) Ignition Time-Out – doba do bezpečnostného vypnutia po neúspešnom zapaľovaní. Arc (elektrický oblúk) – monitorovanie odtrhnutia oblúka Fronius International GmbH, www.fronius.com...
  • Página 116 (mäkké) plazmové zváranie plazmové prievarové zváranie plazmové spájkovanie Prúdové zdroje Modul PlasmaModule 10 môže pracovať s nasledujúcimi prúdovými zdrojmi: na plazmové MagicWave 2200 zváranie MagicWave 2500 / 3000 MagicWave 4000 / 5000 TransTig 800 / 2200...
  • Página 117 UPOZORNENIE! Chladiace zariadenie vyberte podľa používaného plazmového zváracieho horáka a podľa konkrétnej aplikácie! UPOZORNENIE! Pri plazmovom zváraní sa doba zapnutia prúdového zdroja TIG skracuje v závis- losti od aplikácie. Princíp funkcie plazmového zvárania Redukčný ventil ochranného plynu Prúdový zdroj TIG Chladiace zariadenie Digitálny plazmový...
  • Página 118 Výhody plazmového zvárania oproti zváraniu TIG ~ 45° ~ 5° Elektrický oblúk TIG Plazmový elektrický oblúk Ochranný plyn Plazmový plyn Volfrámová elektróda Plazmová dýza Znížené deformácie konštrukčných dielov vďaka koncentrovanému elektrickému oblúku Nižšia teplom ovplyvnená zóna Dĺžka elektrického oblúka môže byť relatívne veľká Vyššia teplota elektrického oblúka: Plazma do 25 000 °C (45 032 °F) –...
  • Página 119 Robacta PTW 3500: Plazmový robotický zvárací horák Spojovacie hadicové vedenie PlasmaModule 10 – MagicWave/TransTig Vzduchový filter Stojan na PlasmaModule Ukazovateľ prietoku PlasmaModule (na montáž do stojana na PlasmaModule) UPOZORNENIE! Pri prevádzke modulu PlasmaModule 10 na stojane PlasmaModule je nevyhnutná aj opcia kontrola prietoku PlasmaModule!
  • Página 120 Ovládacie prvky a prípojné miesta Všeobecne NEBEZPEČENSTVO! Nesprávna obsluha môže spôsobiť závažné poranenia osôb a materiálne škody. Uvedené funkcie použite až vtedy, keď si kompletne prečítate nasledujúce dokumenty a porozumiete im: ▶ tento návod na obsluhu, ▶ všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné pred- pisy.
  • Página 121 Ľavý digitálny displej Ľavý displej jednotiek v závislosti od nastavenia pre danú krajinu v ponuke Setup svieti CFH alebo l/min Pravý digitálny displej Pravý displej jednotiek v závislosti od nastavenia pre danú krajinu v ponuke Setup svieti CFH alebo l/min Displej jednotiek parametrov v závislosti od vybraného parametra v ponuke Setup svieti min, % alebo s LED pilotného prúdu...
  • Página 122 Zadná strana zariadenia Prípojka LocalNet normalizovaná prípojka systémových rozšírení (napr. rozhranie robota ROB 3000 alebo ROB 4000) Prípojka plazmového plynu max. vstupný tlak 7 bar (101.49 psi.) Sieťový spínač Sieťový kábel...
  • Página 123 ▶ všetky návody na obsluhu systémových komponentov, najmä bezpečnostné pred- pisy. Použitie Digitálny modul PlasmaModule 10 je určený výhradne na spoločnú prevádzku s podľa určenia príslušným prúdovým zdrojom TIG a vhodným plazmovým zváracím horákom (napr. Fro- nius PTW 1500). S modulom PlasmaModule 10 je možné vykonávať nasledujúce plazmové zváracie postupy: Mikroplazma (hrúbky plechu 0,2 –...
  • Página 124 škodám. Sieťové pripojenie i jeho istenie sa musí adekvátne dimenzovať. Platia technické údaje na výkonovom štítku. Generátorový PlasmaModule 10 sa môže prevádzkovať v generátorovom režime, keď je maximálny režim odovzdaný zdanlivý výkon generátora prinajmenšom 1,5 kVA. UPOZORNENIE! Odovzdané napätie generátora nesmie v žiadnom prípade podísť ani prekročiť...
  • Página 125 ▶ je zariadenie odpojené od siete. POZOR! Nebezpečenstvo zranení na základe spadnutých zariadení. Zabezpečte stabilný podklad pre PlasmaModule 10 a pre stojan na PlasmaModule. Jednotlivé komponenty plazmového zváracieho systému zmontujte podľa predpokla- daného účelu použitia (pozri aj odsek „Príklady konfigurácie“)
  • Página 126 Spojovacie hadicové vedenie pripojte k prúdovému zdroju TIG TransTig 4000 / 5000 a k chladiacemu zariade- niu FK 4000 R Pripojenie plazmového zváracieho horáka Pripojenie plazmového zváracieho horáka k plazmovému modulu 10 a k stojanu na plazmovom module Pripojenie UPOZORNENIE! ochranného plynu a Zásobovanie plazmového zváracieho systému plynom z plynových fliaš...
  • Página 127 TIG s riadi- Pripojte 10-pólový kábel diaľkového ovládania k prípojke LocalNet na zadnej strane acou jednotkou PlasmaModule 10 a k rozhraniu robota pre PlasmaModule 10 robota Pripojte 10-pólový kábel diaľkového ovládania k prípojke LocalNet na zadnej strane prúdového zdroja TIG a k rozhraniu robota pre prúdový zdroj TIG...
  • Página 128 0.04 – 0.1 in.) pomocou nastavovacieho kalibra Hlavný vypínač prúdového zdroja prestavte do polohy - I - Modul PlasmaModule 10 pripojte do siete a hlavný vypínač prestavte do polohy - I - DÔLEŽITÉ! Presná regulácia plynu si vyžaduje, aby mal modul PlasmaModule 10 určitú...
  • Página 129 Priebeh I (A) (1) (2) (3) plazmového zvárania t (s) Gas (l/min) t (s) I (A) (10) t (s) Gas (l/min) (10) t (s) Zvárací prúd Pilotný prúd Ochranný plyn Plazmový plyn Predbežné prúdenie ochranného Prúd Down Slope plynu Prúd koncového krátera Štartovací...
  • Página 130 Ponuka Setup (Nastavenie) Všeobecne Ponuka Setup umožňuje jednoduché prispôsobenie parametrov uložených v zariadení rôznym úlohám: V ponuke Nastavenie plynu sa nastavujú parametre zásobovania plazmovým ply- nom. V ponuke Setup sa nachádzajú všetky parametre s bezprostredným účinkom na plazmový proces. V ponuke Setup, úroveň 2 (2nd) sa nastavujú strojové prednastavenia. Nastavenie plynu Na vstup do nastavení...
  • Página 131 Jednotka Rozsah nastave- OFF / 0,1 – 10,0 Výrobné nastave- Prepláchnutie plazmovým plynom sa spustí ihneď po nastavení hodnoty GPU. Z bezpečnostných dôvodov je pre opätovné spustenie prepláchnutia plazmovým ply- nom potrebné nové nastavenie hodnoty GPU. DÔLEŽITÉ! Prepláchnutie plazmovým plynom je potrebné predovšetkým pri vytváraní kondenzovanej vody po dlhšej odstávke v chlade.
  • Página 132 Výrobné nastave- Factory – obnovenie nastavení plazmového modulu 10 Tlačidlo Store držte zatlačené 2 sekundy, aby sa obnovil stav pri expedícii zariade- nia. Keď sa na displeji zobrazí „PrG“, parametre plazmového modulu sú obnovené na výrobné nastavenia. DÔLEŽITÉ! Pri obnovovaní nastavení plazmového modulu sa stratia nastavenia v ponuke Setup.
  • Página 133 Monitorovanie prietoku Jednotka Rozsah nastave- ON / OFF Výrobné nastave- Poloha „ON“ – monitorovanie prietoku ostáva natrvalo zapnuté. Poloha „OFF“ – monitorovanie prietoku ostáva natrvalo vypnuté. Correction – korekcia plynu Jednotka Rozsah nastave- AUT / 1,0 – 10,0 Výrobné nastave- AUT (zodpovedá...
  • Página 134 Arc (elektrický oblúk) – monitorovanie odtrhnutia elektrického oblúka: doba do bezpečnostného vypnutia po odtrhnutí elektrického oblúka Jednotka Rozsah nastave- 0,1 – 9,9 Výrobné nastave- DÔLEŽITÉ! Monitorovanie odtrhnutia elektrického oblúka je bezpečnostná funkcia a nedá sa deaktivovať. Korekčné faktory Plazmový plyn Zloženie DIN EN Gas min.
  • Página 135 Signály pre robotizovaný režim Všeobecne Pre prevádzku modulu PlasmaModule 10 s robotom je potrebné rozhranie robota. Ovládanie PlasmaModule 10 sa môže uskutočňovať cez nasledujúce rozhrania: Rozhranie robota ROB 3000 Rozhranie robota ROB 4000 Vonkajšia zbernica Prehľad Signál Vonkajšia 3000 4000 zbernica Zváranie Zap...
  • Página 136 24 V = robot pripravený na zváranie/0 V = Quick stop; Quick-Stop ihneď zastaví zvárací proces Skúška plynu aktivuje na module PlasmaModule 10 funkciu Kontrola plynu Simulácia zvárania (welding simulation) Signál „simulácia zvárania“ umožňuje prejdenie naprogramovanej zváracej dráhy bez elektrického oblúka a ochranného plynu.
  • Página 137 (3) Zváranie Zap (welding start) (7) Doba predbežného prúdenia plazmového plynu (4) Stabilný oblúk (Arc stable) (8) Doba dodatočného prúdenia plazmového plynu Príklad použitia Príklad prepojenia rozhrania robota s riadiacou jednotkou robota: Robot Plazmový modul 10 DI Zváranie ZAP (*) +24 V DO Stabilný...
  • Página 138 LocalNet. Chránený obvod obmedzuje neprípustné úrovne napätia na 100 V. Na konek- tore X14/1 si vyberte, aké napätie bude zapnuté na digitálnych výstupoch rozhrania robota: 24 V externé napätie z karty digitálnych výstupov riadiacej jednotky robota alebo napájacie napätie prúdového zdroja (24 V sekundárne): pripevnite mostík medzi X14/1 a X14/7...
  • Página 139 Diagnostika chýb, odstránenie chýb Všeobecne Digitálny plazmový modul 10 je vybavený inteligentným bezpečnostným systémom, ktorý sa zaobíde bez tavných poistiek. Po odstránení možnej poruchy je možné plazmový modul 10 opäť prevádzkovať podľa predpisov bez toho, aby sa museli vymeniť tavné poistky. NEBEZPEČENSTVO! Zásah elektrickým prúdom môže byť...
  • Página 140 Príčina: Funkcia Ignition Time-Out je aktívna: v rámci doby nastavenej v ponuke Setup nedošlo k prietoku prúdu. Zareagovalo bezpečnostné vypnutie modulu PlasmaModule 10. Odstránenie Opakované stláčanie tlačidla Štart/Stop; vyčistenie povrchu zvarenca; prípadne v ponuke „Setup: Úroveň 2“ dĺžku drôtu zvýšte až po bezpečnostné...
  • Página 141 no | GAS Príčina: Zásobovanie plazmovým plynom nie je k dispozícii, alebo nie je dostatočné Odstránenie Obnovte zásobovanie plazmovým plynom (napr. úplne otvorte ventil plyno- vej fľaše a redukčný ventil), potvrďte no | GAS stláčaním tlačidla Store; pri použití rozhrania robota ROB 5000 alebo prepojovača vonkajšej zbernice vynulujte digitálny vstupný...
  • Página 142 Ošetrovanie, údržba a likvidácia Všeobecne Plazmový modul 10 za normálnych prevádzkových podmienok vyžaduje iba minimálne ošetrenie a údržbu. Rešpektovanie niektorých bodov je však nevyhnutné na udržanie plazmového zváracieho systému v prevádzkyschopnom stave počas dlhých rokov. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Zásah elektrickým prúdom môže byť...
  • Página 143 Príklady konfigurácie Konfigurácia „Manuálny režim (10) prevádzky“ (6a) (11) (1a) Pojazdový vozík „PickUp“ (1a) Montážna súprava „uchytenie fľaše Duo“ Chladiace zariadenie FK 2500 Prúdový zdroj TIG TransTig 2500/3000 Montážna súprava uchytenie s otočným čapom VR 4000 Spojovacie hadicové vedenie W/2 m/70 mm²...
  • Página 144 Montážna súprava stojan na PlasmaModule (6a) Montážna súprava kontrola prietoku PM 10 PlasmaModule 10 Plazmový ručný zvárací horák PTW 1500 F++/FG/UD/4 m Uzemňovací kábel 50 mm²/4 m/400 A/konektor 50 mm² (10) Plazmový plyn (11) Ochranný plyn Konfigurácia (8a) „Prevádzka s robotom“...
  • Página 145 Montážna súprava uchytenie s otočným čapom VR 4000 Uchytenie podávača drôtu, dvojhlavové VR 4000 Podávač studeného drôtu KD 7000 D-11 (7a) Montážna súprava KD-Drive PlasmaModule 10 (8a) Kábel diaľkového ovládania, 10-pólový, 10 m Montážna súprava stojan na PlasmaModule (9a) Montážna súprava kontrola prietoku PM 10 (10) Plazmový...
  • Página 146 Údaje o priemernej spotrebe pri zváraní Priemerná spo- Priemerná spotreba drôtových elektród pri rýchlosti podávania drôtu 5 m/min treba drôtových Priemer drôt. Priemer drôt. Priemer drôt. elektród pri elektródy elektródy elektródy zváraní MIG/MAG 1,0 mm 1,2 mm 1,6 mm Drôtová elektróda z ocele 1,8 kg/h 2,7 kg/h 4,7 kg/h...
  • Página 147 Technické údaje Všeobecne UPOZORNENIE! Nedostatočne dimenzovaná elektroinštalácia môže viesť k závažným materiálnym škodám. Sieťové pripojenie i jeho istenie sa musí adekvátne dimenzovať. Platia technické údaje na výkonovom štítku. Technické údaje Sieťové napätie 230 V Tolerancia sieťového napätia -20 %/+15 % Sieťová...
  • Página 148 Prehľad kritických surovín obsiahnutých v tomto zariadení nájdete na nasledujúcej webo- rok výroby zaria- vej adrese: denia www.fronius.com/en/about-fronius/sustainability. Výpočet roku výroby zariadenia: každé zariadenie má priradené sériové číslo toto sériové číslo pozostáva z 8 číslic – napríklad 28020099 prvé dve číslice udávajú číslo, z ktorého sa dá vypočítať rok výroby zariadenia Toto číslo mínus 11 udáva rok výroby...
  • Página 152 FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach AUSTRIA [email protected] www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...