Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 108

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Kappsäge
GB
Original operating instructions
Cordless crosscut saw
F
Instructions d'origine
Scie à onglet sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Troncatrice a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-kapsav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven kapsåg
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová kapovací pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová kapovacia píla
NL
Originele handleiding
Accu-afkortzaag
E
Manual de instrucciones original
Sierra oscilante inalámbrica
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen katkaisusaha
13
Art.-Nr.: 43.008.93
Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 1
Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 1
TE-MS 18/8 Li
SLO
Originalna navodila za uporabo
Čelilna žaga
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-fejező fűrész
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău de retezat cu acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Πριονι μπαταριασ για καθετη
κοπη
P
Manual de instruções original
Serra de corte transversal sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska pila za prorezivanje
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska testera za
prosecanje
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa piła ukośna
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü tablali gönye kesme
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga nurgasaag
I.-Nr.: 21012
18.10.2023 13:07:32
18.10.2023 13:07:32
loading

Resumen de contenidos para EINHELL TE-MS 18/8 Li

  • Página 1 TE-MS 18/8 Li Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Kappsäge Čelilna žaga Original operating instructions Eredeti használati utasítás Cordless crosscut saw Akkus-fejező fűrész Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Scie à onglet sans fi l Ferăstrău de retezat cu acumulator Istruzioni per l’uso originali Πρωτότυπες...
  • Página 2 - 2 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 2 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 2 18.10.2023 13:07:35 18.10.2023 13:07:35...
  • Página 3 7 24 - 3 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 3 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 3 18.10.2023 13:07:38 18.10.2023 13:07:38...
  • Página 4 26,28 27,28 - 4 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 4 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 4 18.10.2023 13:07:43 18.10.2023 13:07:43...
  • Página 5 24 22 - 5 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 5 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 5 18.10.2023 13:07:48 18.10.2023 13:07:48...
  • Página 6 - 6 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 6 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 6 18.10.2023 13:07:53 18.10.2023 13:07:53...
  • Página 7 - 7 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 7 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 7 18.10.2023 13:08:00 18.10.2023 13:08:00...
  • Página 8 1. Sicherheitshinweise Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie im beiliegenden Heftchen! Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Warnung! weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit sungen, Bebilderungen und technischen...
  • Página 9 3. Bestimmungsgemäße 30. Austrittsöff nung 31. Flanschschraube Verwendung 32. Außenfl ansch 33. Aufnahme für Akku Die Akku-Kappsäge dient zum Kappen von Holz 34. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) und holzähnlichen Werkstoff en, entsprechend der 35. Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) Maschinengröße.
  • Página 10 Diese Maschine ist ausschließlich zum Gebrauch können im Zusammenhang mit der Bauweise mit Akkus und zugehörigen Ladegeräten der und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges Einhell Power-X Familie. Die aktuellen Modelle auftreten: entnehmen Sie bitte den Artikel-Produktbeschrei- 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub- bungen die online verfügbar sind.
  • Página 11 5. Vor Inbetriebnahme 5.4 Feinjustierung der Anschlagsschiene (Abb. 6, 7) • Den Maschinenkopf (4) nach unten senken Warnung! und mit dem Sicherungsbolzen (16) fixieren. Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie • Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren. Einstellungen am Gerät vornehmen.
  • Página 12 6. Betrieb Alle 3 LED’s leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen. 6.1 Laden des LI-Akku-Packs (Abb. 11, 12 ,18) 1. Ziehen Sie den Akku (34) aus der Aufnahme 2 oder 1 LED(’s) leuchten (33) ab, indem sie den Rastknopf am Akku Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
  • Página 13 • Feststellgriff (19) wieder anziehen. griff (2) den Maschinenkopf (4) nach links nei- gen, bis der Zeiger (11) auf das gewünschte 6.4 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° Winkelmaß der Skala (15) zeigt. • (Abb. 13) Spannhebel (12) wieder festziehen und •...
  • Página 14 Kreuzschlitzschrauben in der Tischeinlage Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter (23) und nehmen Sie die Tischeinlage aus www.Einhell-Service.com dem feststehenden Sägetisch (9) heraus. Montieren Sie die neue Tischeinlage (23) in Tipp! Für ein gutes Arbeits- umgekehrter Reihenfolge.
  • Página 15 Leuchtmittel (z. B. Glühbirne) dem Gerät entnommen werden. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produk- te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 15 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 15 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 15 18.10.2023 13:08:04...
  • Página 16 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 17 Sägeblatt Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Página 18 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Página 19 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Página 20 Danger! Please note when reading the safety information When using the equipment, a few safety pre- that this item of equipment does not have the fol- cautions must be observed to avoid injuries and lowing functions: carry-handle and laser. damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.
  • Página 21 • Open the packaging and take out the equip- All persons who use and service the equipment ment with care. have to be acquainted with these operating • Remove the packaging material and any instructions and must be informed about the packaging and/or transportation braces (if equipment‘s potential hazards.
  • Página 22 This machine is intended for use with rechargea- 2. Damage to hearing if no suitable ear protec- ble batteries and chargers from the Einhell Power- tion is used. X family only. For the current models, please refer 3.
  • Página 23 6. Operation while at the same time pulling out the retai- ning pin (16); this causes the saw to move down to the lower working position. 6.1 Charging the Li battery pack • Swing up the machine head (4). (Fig. 11, 12, 18) •...
  • Página 24 All 3 LEDs are lit: (22) on the fixed saw table (9) to prevent the The battery is fully charged. material from moving during the cutting ope- ration. • 2 or 1 LED(s) are lit: To turn the saw on, press the release button The battery has an adequate remaining charge.
  • Página 25 • stop rail (double miter cut). Warning! Every time that you change the • Move the machine head (4) to its upper po- saw blade, check that the saw blade guard sition. (6) opens and closes again in accordance • Release the turntable (8) by slackening the with requirements.
  • Página 26 Article number of the machine • Identification number of the machine • Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.Einhell-Service.com Tip! For good results we recommend high-quality ac- cessories from www.kwb.eu [email protected] 7.5 Transport...
  • Página 27 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charg- ing times are shown directly on the charger.
  • Página 28 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 28 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 28...
  • Página 29 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Página 30 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 30 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 30 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 30...
  • Página 31 Danger ! techniques de cet outil électrique. Toute omis- Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter sion lors du respect des instructions ci-après peut certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des entraîner des décharges électriques, un incendie blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- et/ou de graves blessures.
  • Página 32 2.2 Volume de livraison Veillez au fait que nos appareils, conformément Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour de la description du volume de livraison. S‘il être utilisés dans un environnement profession- manque des pièces, adressez-vous dans un délai nel, industriel ou artisanal.
  • Página 33 2. Défi cience auditive si aucun casque anti-bruit correspondants de la famille Power-X Einhell. approprié n’est porté. Vous trouverez les modèles actuels dans les de- 3. Atteintes à la santé issues des vibrations scriptions de produits disponibles en ligne.
  • Página 34 obstacle. 5.5 Ajustage de précision de la butée en coin • Si le bois a déjà été travaillé, faites attention pour tronçonnage à 90° (fi g. 8a, 9) • aux corps étrangers comme par exemple les Desserrez le levier de serrage (12). •...
  • Página 35 Au point (affichage chargeur), vous trouverez un reposer pendant un jour à température ambiante. tableau avec les significations des affichages Si l’erreur survient à nouveau, cela signifie que LED sur le chargeur. l’accumulateur est en décharge profonde et dé- fectueux. Retirez l’accumulateur de l’appareil. Un Si la charge du paquet accumulateur n’est pas accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé...
  • Página 36 légère pression vers le bas à travers la pièce souhaité à l’aide de la poignée (2) (cf. aussi à à usiner. ce propos le point 6.5). • • Après avoir terminé la coupe, replacez la tête Resserrez à fond la poignée de blocage (10) de la machine en position haute de repos et pour fixer la table tournante.
  • Página 37 (23) et retirez Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’insertion de table de la table de sciage fixe l’adresse www.Einhell-Service.com (9). Montez la nouvelle insertion de table (23) dans l’ordre inverse. Astuce ! Pour un bon résul- •...
  • Página 38 10. Affichage chargeur État de l’affichage Signification et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide.
  • Página 39 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 39 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 39...
  • Página 40 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Página 41 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 41 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 41...
  • Página 42 1. Avvertenze sulla sicurezza Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Le relative avvertenze di sicurezza si trovano oni e danni. Quindi leggete attentamente queste nell’opuscolo allegato. istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Avvertimento! Conservate bene le informazioni per averle a Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le...
  • Página 43 28. Controdado L’apparecchio deve venire usato solamente per lo 29. Vite di regolazione per la barra di battuta scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che 30. Apertura di uscita esuli da quello previsto non è un uso conforme. 31.
  • Página 44 Power-X di Einhell. Per i modelli attuali si 2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano vedano le descrizioni degli articoli e dei prodotti indossate cuffi...
  • Página 45 rezza e le coperture. 5.5 Regolazione di precisione della guida an- • La lama deve potersi muovere liberamente. golare per troncatura a 90° (Fig. 8a, 9) • • In caso di legno già lavorato, controllate che Allentate la leva di bloccaggio (12). •...
  • Página 46 Al punto (Indicatori caricabatterie) trovate una è scaricata completamente ed è difettosa. Togli- tabella con i significati degli indicatori LED sul ete la batteria dall‘apparecchio. Una batteria difet- caricabatterie. tosa non deve più venire usata ovvero ricaricata. Se non fosse possibile caricare il pacchetto di 6.3 Regolazione della barra di battuta scorre- accumulatori, verificate che vole (Fig.
  • Página 47 • la testa dell’apparecchio (4) con una leggera Portate la testa dell‘apparecchio (4) nella po- pressione e in modo uniforme attraverso il sizione superiore. • pezzo da tagliare. Svitate il piano girevole (8) allentando la ma- • Al termine dell‘operazione di taglio riportate nopola di arresto (10).
  • Página 48 (23). Per i prezzi e le informazioni attuali si veda • Avvertimento! Un insert (23) usurato o www.Einhell-Service.com danneggiato deve essere sostituito immedia- tamente. A tale scopo aprite le viti con intaglio Consiglio! Per un buon risul- a croce nell‘insert (23) e togliete quest‘ultimo tato di lavoro consigliamo dal piano di lavoro fisso (9).
  • Página 49 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Significato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 50 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 51 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service. com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Página 52 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Página 53 DK/N Fare! stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvis- ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå ninger skal opbevares for senere brug. skader på personer og materiel. Læs derfor bet- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne Når du læser sikkerhedsanvisningerne igennem, grundigt igennem.
  • Página 54 DK/N købet af varen henvende dig til vores servicecen- Brug kun savklinger, som er beregnet til maski- ter eller det sted, hvor du har købt varen, med nen. Skæreskiver, uanset type, må ikke anvendes. forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op- mærksom på...
  • Página 55 Denne maskine må udelukkende bruges i kombi- 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet nation med akkuer og tilhørende ladeaggregater høreværn. fra Einhell Power-X familien. De aktuelle modeller 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- fremgår af artiklernes produktbeskrivelser, der vibration, såfremt værktøjet benyttes over et står til rådighed online.
  • Página 56 DK/N • 6. Betjening Hvis der skal arbejdes med andre vinkelposi- tioner, fikseres drejeplanet (8) kun med fikse- ringsgrebet (10). 6.1 Opladning af LI-akku-pack (fi g. 11, 12, 18) • Saven frigøres i den nederste arbejdsstilling 1. Træk akkubatteriet (34) ud af holderen (33) ved at trykke overdelen (4) let nedad, samti- ved at trykke på...
  • Página 57 DK/N Alle 3 LED‘er lyser: 6.4 Kapsnit 90° og drejeplan 0° (fi g. 13) • Akkuen er fuldt opladet. Læg det træ, der skal saves, ind mod an- slagsskinnen (7 og 24) og oven på drejepla- 2 eller 1 LED(‚er) lyser net (8).
  • Página 58 DK/N • • Løsn drejeplanet (8) ved at lempe på fikse- Advarsel! Et slidt eller beskadiget bordind- ringsgrebet (10). læg (23) skal skiftes med det samme. Åbn • Tag fat i håndtaget (2) og indstil drejeplanet hertil stjerneskruerne i bordindlægget (23) (8) til den ønskede vinkel (se også...
  • Página 59 Produktets varenummer • Produktets identnummer • Nummeret på den ønskede reservedel Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com Tip! Det anbefales at bruge førsteklasses tilbehør fra for at opnå et godt arbejdsresultat! www.kwb.eu [email protected] 7.5 Transport Transporter kun maskinen ved at løfte i det fast-...
  • Página 60 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatter- iet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider findes direkte på...
  • Página 61 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 61 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 61...
  • Página 62 Savklinge Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Página 63 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Página 64 Fara! När du läser igenom säkerhetsanvisningarna Innan maskinen kan användas måste särskilda måste du beakta att maskinen saknar följande säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra funktioner: bärhandtag och laser. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar.
  • Página 65 • Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro- Till maskinens ändamålsenliga användning hör dukten ur förpackningen. också att säkerhetsanvisningarna samt monte- • Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack- ringsanvisningar och driftanvisningar i bruksan- nings- och transportsäkringar (om förhan- visningen ska följas. den).
  • Página 66 3. Hälsoskador som uppstår av hand- och med laddbara batterier och tillhörande laddare armvibrationer om maskinen används under av Einhell Power-X familjen. Aktuella modeller längre tid eller om det inte hanteras och un- anges i artikel-produktbeskrivningarna som fi nns derhålls enligt föreskrift.
  • Página 67 ytterligare genom att spärrhandtaget (10) exakt 45°. • vrids in. Dra åt kontramuttern på nytt för att fixera den- • Om andra vinkelinställningar behövs, kan na inställning. • sågbordet (8) endast fixeras med spärrhand- En anslagsvinkel (b) medföljer ej. taget (10). •...
  • Página 68 6.2 Kapacitetsindikering för batteriet (bild 12) 6.4 Kapsågning 90° och sågbord 0° (bild 13) • Tryck på knappen (c) för kapacitetsindikering för Lägg in virket som ska sågas på det vridbara batteriet. Kapacitetsindikeringen (d) visar batteri- sågbordet (8) och emot anslagslisten (7 resp. ets laddningsnivå...
  • Página 69 • belgeringssågning). Varning! Varje gång du har monterat en ny • Ställ maskinens överdel (4) i det övre läget. sågklinga måste du kontrollera att sågklingan • Lossa på sågbordet (8) genom att lossa på löper fritt i sågbordets skåra (23) när den står spärrhandtaget (10).
  • Página 70 • Maskinens artikel-nr. • Maskinens ident-nr. • Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.Einhell-Service.com Tips: För bra arbetsresultat rekommenderar vi högvärdi- ga tillbehör från ! www.kwb.eu [email protected] 7.5 Transport Transportera maskinen endast genom att lyfta i det fasta sågbordet (9).
  • Página 71 10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på ladd- aren. Märk! Beroende på befintlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Página 72 Tänk på att ta ut batterier och ljuskällor (t.ex. glödlampor) innan kompressorn skrotas. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från Einhell Germany AG. Med förbehåll för tekniska ändringar.
  • Página 73 Sågklinga Delar som saknas * ingår inte tvunget i leveransomfattningen! Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.Einhell-Service.com. Ge en detal- jerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: • Fungerade produkten först eller var den defekt från början? •...
  • Página 74 Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.Einhell- Service.com. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi...
  • Página 75 Nebezpečí! Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si Při používání přístrojů musí být dodržována určitá uložte pro budoucí použití. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod Při studiu bezpečnostních pokynů mějte na k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ paměti, že tento přístroj nedisponuje následující- je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv mi funkcemi: přepravní...
  • Página 76 za předložení platného dokladu o koupi na naše Používat se smí pouze pilové kotouče vhodné pro servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj daný stroj. Použití dělicích kotoučů všech druhů zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v je zakázáno. servisních informacích na konci návodu.
  • Página 77 3. Poškození zdraví, které je následkem vi- Tento stroj je určen výhradně k používání s aku- brací na ruce a paže, pokud se přístroj mulátory a příslušnými nabíječkami série Einhell používá delší dobu nebo není řádně veden a Power-X. Aktuální modely najdete v produktových udržován.
  • Página 78 se otočný stůl (8) pouze pomocí fixačního 45°. • prvku (10). Pro zafixování tohoto nastavení opět utáhněte • Lehkým stlačením hlavy stroje (4) směrem kontramatici. • dolů a současným vytažením pojistného čepu Příložný úhelník (b) není obsažen v rozsahu (16) je pila ve spodní pracovní poloze odblo- dodávky.
  • Página 79 • 6.2 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 12) Před řezáním zkontrolujte, zda nemůže dojít Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru ke kolizi mezi dorazovou lištou a pilovým (c). Indikace kapacity akumulátoru (d) signalizuje kotoučem. • stav nabití pomocí 3 LED. Fixační prvek (19) opět utáhněte. Všechny 3 LED svítí: 6.4 Kapovací...
  • Página 80 6.7 Pokosový řez 0°–45° a otočný stůl 0°–45° ho kotouče (6) otevírá a opět zavírá v souladu (obr. 16) s požadavky. Navíc zkontrolujte, jestli se pilo- Pomocí kapovací pily mohou být prováděny vý kotouč (5) v ochraně pilového kotouče (6) pokosové...
  • Página 81 Typ přístroje • Číslo artiklu přístroje • Identifikační číslo přístroje • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.Einhell-Service.com Tip: Pro dobré pracovní výsledky doporučujeme používat vysoce kvalitní příslušenství značky ! www.kwb.eu [email protected] 7.5 Transport Přepravujte stroj nadzvednutím za pevný stůl pily (9).
  • Página 82 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Página 83 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 83 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 83...
  • Página 84 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Página 85 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Página 86 Nebezpečenstvo! ktorými je tento elektrický nástroj vybavený. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. škodám.
  • Página 87 2.2 Objem dodávky Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na prístroj bude používať v profesionálnych, reme- základe uvedeného objemu dodávky. V prípade selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. do 5 pracovných dní...
  • Página 88 2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna akumulátormi a príslušnými nabíjačkami z mo- vhodná ochrana sluchu. delovej rodiny Einhell Power-X. Aktuálne modely 3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi- prosím prevezmite z produktových popisov výrob- brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude kov, ktoré...
  • Página 89 kovového kruhu na otvore. Akonáhle bude kovový 5.6 Jemné doladenie nastavenia uhlového kruh vo svojej východiskovej polohe, tak je vrecko dorazu pre šikmý rez 45° (obr. 8b, 10) • na zachytávanie triesok bezpečne namontované. Hlavu stroja (4) spustiť smerom nadol a zafixovať...
  • Página 90 umelohmotných vreckách aby sa zabránilo Výstraha! Posuvná dorazová lišta (24) sa musí v skratom a vzniku požiaru! prípade šikmých rezov 0°-45° (s naklonenou hla- vou stroja alebo s otočným stolom (4) s uhlovým V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa nastavením) zafi...
  • Página 91 • 6.6 Šikmý rez 0°- 45° a otočný stôl 0° (obr. 15) Prírubovú skrutku (31) úplne odskrutkujte a Pomocou kapovacej píly je možné vykonávať odoberte vonkajšiu prírubu (32). • šikmé rezy smerom doľava pod uhlom 0°-45° ku Pílový kotúč (5) vyberte z vnútornej príruby a pracovnej ploche.
  • Página 92 • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.Einhell-Service.com Tip! Pre dobré výsledky práce odporúčame kvalitné príslušenstvo značky ! www.kwb.eu [email protected] 7.5 Transport Transportujte stroj len nadvihnutím za pevne sto- jaci pílový...
  • Página 93 10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu sku- točné...
  • Página 94 Vezmite na vedomie, že pri likvidácii je potrebné odobrať akumulátory a osvetľovacie prostriedky (napr. žiarovka) z náradia. Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG. Technické zmeny vyhradené - 94 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 94...
  • Página 95 * nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky! V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www. Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: •...
  • Página 96 To platí taktiež pri použití miestneho servisu. 5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré...
  • Página 97 Gevaar! Nalatigheden bij de inachtneming van de vol- Bij het gebruik van toestellen dienen enkele gende instructies kunnen een elektrische schok, veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij- daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zingen voor de toekomst.
  • Página 98 2.2 Leveringsomvang enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd Gelieve de volledigheid van het artikel te contro- zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel leren aan de hand van de beschreven omvang gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge- van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij- gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt...
  • Página 99 1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker Deze machine is uitsluitend bedoeld voor gebruik wordt gedragen. met accu‘s en bijhorende laders van de Einhell 2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor- Power-X familie. Gelieve de actuele modellen af beschermer wordt gedragen.
  • Página 100 • 5.2 Zaag opbouwen (afb. 1-5) Controleer vervolgens de positie van de wi- De werkstuksteunen (21) moeten erin gestoken jzer (11). Indien vereist de wijzer losdraaien en met de vastzetgrepen (25) vastgedraaid wor- met een kruiskopschroevendraaier, op 0° den. positie van de hoekschaal (15) zetten en de De spaanopvangzak (14) wordt door de meta- wijzer weer fixeren.
  • Página 101 Als het laden van het accu-pack nog altijd niet aanslagrail (19) en schuif de aanslagrail naar mogelijk is, gelieve dan binnen. • • de oplader De verschuifbare aanslagrail (24) moet zo ver • en het accu-pack vóór de binnenste positie worden vergren- aan onze service-afdeling te sturen.
  • Página 102 6.5 Afkortsnede 90° en draaitafel 0°-45° 6.8 Spaanopvangzak (afb. 2) (afb. 14) De zaag is uitgerust met een opvangzak (14) voor Met de afkortzaag kunnen schuine sneden naar spanen. links en rechts van 0-45° ten opzichte van de De spaanopvangzak (14) kan via de ritssluiting aanslagrail worden uitgevoerd.
  • Página 103 Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.Einhell-Service.com Tip! Voor een goed werkre- sultaat bevelen wij hoog- waardig toeehoren van aan! www.kwb.eu [email protected] - 103 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 103...
  • Página 104 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 105 Zorg er bij de verwerking voor dat accu’s en lichtmiddelen (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge- deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 105 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 105...
  • Página 106 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell- Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Página 107 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 107 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 107 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 107...
  • Página 108 1. Instrucciones de seguridad Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- Encontrará las instrucciones de seguridad corres- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer pondientes en el prospecto adjunto. atentamente este manual de instrucciones/adver- ¡Aviso! tencias de seguridad.
  • Página 109 3. Uso adecuado 28. Contratuerca 29. Tornillo de reglaje para guía de corte 30. Orifi cio de salida La sierra oscilante inalámbrica sirve para cortar 31. Tornillo de la brida madera y materiales similares, dependiendo del 32. Brida exterior tamaño de la máquina. La sierra no está indicada 33.
  • Página 110 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili- Esta máquina solo se puede utilizar con baterías ce una protección para los oídos adecuada. y cargadores de la familia Power-X de Einhell. 3. Daños a la salud derivados de las vibracio- Consultar los modelos actuales en las descripcio- nes de las manos y los brazos si el aparato nes de productos y artículos disponibles online.
  • Página 111 5.1 Generalidades 5.4 Ajuste de precisión de la guía de corte • Colocar la máquina en una posición estable, (fi g. 6, 7) • es decir, fijarla con tornillos a un banco de Bajar el cabezal de la máquina (4) y fijarlo trabajo, un soporte universal o a otro tipo de con el perno de seguridad (16).
  • Página 112 6. Manejo Si los 3 LED están iluminados: La batería está completamente cargada. 6.1 Cargar la batería LI (fi g. 11, 12, 18) Si están iluminados 1 o 2 LED: 1. Quitar la batería (34) de su alojamiento (33): La batería dispone de suficiente carga residual. para ello, presionar primero el botón de en- clavamiento en la batería y sacarla a continu- Si 1 LED parpadea:...
  • Página 113 • • Volver a apretar la empuñadura de sujeción Fijar la mesa giratoria (8) a 0°. • (19). Soltar la palanca tensora (12) e inclinar el cabezal de la máquina (4) hacia la izquierda 6.4 Corte de 90° y mesa giratoria de 0° usando para ello la empuñadura (2) hasta (fi...
  • Página 114 Aviso: si el revestimiento de la mesa (23) Encontrará los precios y la información actual en está dañado o desgastado, será preciso www.Einhell-Service.com cambiarlo de inmediato. Para ello, soltar los tornillos en cruz del revestimiento (23) y sa- ¡Consejo! ¡Para obtener un carlo de la mesa para sierra fija (9).
  • Página 115 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
  • Página 116 10. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la bat- ería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 117 Al desechar el aparato, asegurarse de retirar las baterías y los medios luminosos (por ejemplo, la bom- billa) del aparato. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG. Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas - 117 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 117...
  • Página 118 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Página 119 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio [email protected] como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 119 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 119 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 119...
  • Página 120 Vaara! Huomioi turvallisuusmääräyksiä tutkiessasi, että Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä tässä laitteessa ei ole seuraavia toimintoja: kanto- turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden kahva ja laser. välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Página 121 • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk- Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden tu- sesta. lee perehtyä koneeseen ja olla tietoisia mahdolli- • Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja sista vaaratekijöistä. Lisäksi tulee voimassaolevia kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). tapaturmanehkäisymääräyksiä noudattaa mitä • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
  • Página 122 3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden- Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ainoa- käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään staan Einhell Power X -perheen akkujen ja niihin pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta kuuluvien latauslaitteiden kanssa. Nykyiset mallit määräysten mukaisesti.
  • Página 123 • 6. Käyttö Koneen päätä (4) voidaan kallistaa kiinnitys- vivun (12) avaamisen jälkeen vasemmalle enint. 45° kulmaan. 6.1 LI-akkusarjan lataaminen (kuvat 11, 12, 18) 5.4 Vastekiskon hienosäätö (kuvat 6, 7) 1. Vedä akku (34) pois kannasta (33) siten, että • Laske koneen pää...
  • Página 124 • 2 tai 1 LED(:iä) palaa: Saha käynnistetään painamalla vapautus- Akussa on vielä riittävästi tehoa. nuppia (1) sekä päälle- ja pois-katkaisinta (3) samanaikaisesti. • 1 LED vilkkuu: Sahan käynnistämisen jälkeen odota, kunnes Akku on tyhjä, lataa akku uudelleen. sahanterä (5) on saavuttanut suurimman kier- roslukunsa.
  • Página 125 Tarvittavan varaosan varaosanumero. • Varoitus! Tarkasta jokaisen sahanterän- Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit- vaihdon jälkeen, aukeaako ja sulkeutuuko teesta www.Einhell-Service.com sahanterän suojus (6) vaatimusten mukaises- ti. Tarkasta lisäksi, että sahanterä (5) pyörii Vinkki: Hyvän työtuloksen vapaasti sahanterän suojuksessa (6).
  • Página 126 7.5 Kuljetus Siirrä konetta ainoastaan nostamalla sitä kiinteäs- tä sahanpöydästä (9). Älä koskaan käytä suojava- rusteita kuten sahanteränsuojusta tai vastekiskoja sahan käsittelyyn tai kuljetukseen. 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä...
  • Página 127 10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suoraan latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Página 128 Pyydämme huolehtimaan hävitettäessä siitä, että akut ja valaisuvälineet (esim. hehkulamppu) otetaan laitteesta pois. Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis- taminen on sallittu ainoastaan Einhell Germany AG:n nimenomaisella luvalla. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään - 128 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 128...
  • Página 129 Puuttuvat osat * ei välttämättä kuulu toimitukseen! Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. Einhell-Service.com. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraa- viin kysymyksiin: • Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen? •...
  • Página 130 Kaikki tuotteemme käyvät läpi tiukan laadunvalvonnan. Mikäli tuote ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, ota yhteyttä teknisen asiakaspalveluumme osoitteeseen, joka on ilmoitettu tässä takuukortissa. Voit myös soittaa palvelunumeroomme, joka löytyy einhell.fi sivustolta. Takuuvaatimuksiin sovelletaan seuraavia ehtoja: 1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia eli luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotet- ta kaupalliseen tai muuhun ammattikäyttöön.
  • Página 131 Nevarnost! Shranite vse varnostne napotke in navodila Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj za kasnejšo uporabo. varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta Pri prebiranju varnostnih napotkov upoštevajte, navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te da ta naprava nima funkcij: nosilni ročaj in laser.
  • Página 132 • Odprite embalažo in previdno vzemite napra- Del smotrne namenske uporabe je tudi vo iz embalaže. upoštevanje varnostnih navodil, kot tudi navodil • Odstranite embalažni material in embalažne za montažo in navodil za upravljanje, ki so v navo- in transportne varovalne priprave (če obstaja- dilih za uporabo.
  • Página 133 Stroj je opremljen s posebnim listom za natančno protiprašne zaščitne maske. rezanje (širina reza 1,8 mm) za akumulatorske 2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne čelilne žage. Če uporabljate drug žagin list z večjo zaščite za ušesa. širino reza, se lahko zmogljivost zmanjša. 3.
  • Página 134 5.4 Natančna nastavitev pritrdilne tirnice tablici ujema z omrežno napetostjo, ki je na (sl. 6, 7) voljo. Vključite vtič polnilnika (35) v zidno • Glavo stroja (4) spustite navzdol in pritrdite z vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati. varnostnim zatičem (16). 3.
  • Página 135 je okvarjen. Akumulator odstranite od naprave. koncu rezanja ne spustite, temveč glavo žage Okvarjenega akumulatorja ne smete več upora- počasi in z rahlim protipritiskom premaknite bljati ali polniti. navzgor. 6.3 Nastavitev gibljivih pritrdilnih tirnic 6.5 Čelilni rez 90° in vrtljiva miza 0°- 45° (sl.
  • Página 136 Številka potrebnega nadomestnega dela • Opozorilo! Po vsaki menjavi žaginega lista Aktualne cene in informacije najdete na spletni preverite, ali žagin list v navpičnem položaju strani www.Einhell-Service.com in nagnjen na 45° prosto teče v miznem vložku (23). Namig! Za dobre delovne •...
  • Página 137 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr.
  • Página 138 10. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Página 139 Pred odstranjevanjem, iz naprave odstranite akumulator in svetilo (npr. žarnico). Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG. Pridržana pravica do tehničnih sprememb - 139 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 139...
  • Página 140 Žagin list Manjkajoči deli * ni nujno, da je v obsegu dobave! Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja: Odgovorite na naslednja vprašanja: •...
  • Página 141 V ta namen napravo odpošljite na naš servisni naslov. Pri obrabi, potrošnih in manjkajočih delih se sklicujemo na omejitve tega jamstva v skladu z informacijami o servisu, navedenih v teh navodilih za uporabo. Porok/ Storitev:Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska - 141 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 141 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 141...
  • Página 142 1. Biztonsági utasítások Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü- tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt zetecskében találhatóak! a használati utasítást / biztonsági utasításokat Figyelmeztetés! gondosan átolvasni.
  • Página 143 31. Karimás csavar A készüléket csak rendeltetése szerint szabad 32. Külső karima használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, 33. Befogó az akkunak nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó 34. Akku (nincs a szállítás terjedelmében) bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a 35. Töltőkészülék használó...
  • Página 144 építésmódjával és kivitelézésével ményvesztesség léhet fel. kapcsolatban a következő veszélyek léphet- nek fel: Ez a gép kizárólagosan az Einhell Power-X család 1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő akkujaival és a hozzátartozó töltő készülékekkel porvédőmaszkot. való használatra van tervezve. Az aktuális model- 2.
  • Página 145 • A fűrészlapnak szabadon kell tudni futnia. 5.5 A szögletütköző fi nombeigazítása fejező • Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen vágáshoz 90° (ábrák 8a, 9) • testekre, mint például szögekre vagy csava- Meglazítani a feszítő kart (12). • rokra stb.. Beállítani a fűrészlap (5) és a forgóasztal (8) •...
  • Página 146 Ha az akku-csomag töltése nem lehetséges, ak- 6.3 Az eltolható ütközősín beállítása kor kérjük vizsgálja meg, (ábrák 13-tól – 16-ig) • hogy a hálózati aljzatban van e hálózati fes- zültség. Figyelmeztetés! A 90°-os – fejező vágásokhoz • hogy a töltőkészülék töltőkontaktusain ki- az eltolható...
  • Página 147 lassan és enyhe ellennyomás melett felfelé. 6.8 Forgácsfelfogózsák (2-es ábra) A fűrész egy forgácsfelfogózsákkal (14) van fels- 6.5 Fejező vágás 90º és forgóasztal 0°-tól - zerelve. 45°-ig (14-as ábra) A forgácsfelfogózsákot (14) az alulsó oldalon le- A fejező fűrésszel az ütközősíntöl balra és jobbra het a cipzáron keresztül kiüríteni.
  • Página 148 A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.Einhell-Service. com alatt találhatóak. Tipp! Egy jó munkaeredmény érdekébe a kiváló minőségű tartozékait ajánl- juk! www.kwb.eu [email protected] - 148 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 148...
  • Página 149 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Página 150 Kérjük vegye fi gyelembe a megsemmisítésnél, hogy ki legyenek véve a készülékből az akkuk és a vi- lágító szerek (mint például villanykörte). A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett. Technikai változtatások jogát fenntartva - 150 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 150...
  • Página 151 Fűrészlap Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Página 152 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Página 153 Pericol! tele tehnice care însoţesc acest aparat elec- La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva tric. Nerespectarea următoarelor instrucţiuni pot măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele duce la electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile Păstraţi toate instrucţiunile şi indicaţiile de de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Página 154 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să ţineţi de asemenea cont de faptul că Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în aparatele noastre nu sunt construite pentru utili- baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care zare în scopuri meşteşugăreşti sau industriale. Nu lipsesc piese, vă...
  • Página 155 şi aparatele de încărcat structiv şi execuţia acestei scule electrice: corespunzătoare din familia Einhell Power-X. Modelele actuale le puteţi găsi în descrierile de 1. Afecţiuni pulmonare, în cazul în care nu se produs ale articolelor disponibile online.
  • Página 156 etc. dintre pânza de ferăstrău (5) şi masa rotativă • Înainte de acţionarea întrerupătorului pornire/ (8) este de 90°. • oprire asiguraţi-vă că pânza ferăstrăului este Pentru a fixa acest reglaj, strângeţi din nou montată corect şi că părţile mobile se mişcă contrapiuliţa (28).
  • Página 157 • dacă există un contact perfect la contactele 6.3 Reglarea şinei opritoare mobile de încărcare ale aparatului de încărcat. (Fig. 13 - 16) Dacă totuşi nu este posibilă încărcarea pachetului Avertisment! Şina opritoare mobilă (24) trebuie de acumulatori, vă rugăm să trimiteţi fi...
  • Página 158 maşina se ridică automat în sus, deci mânerul unghiul dorit (vezi aici şi punctul 6.6). • (2) nu se va lăsa din mână după efectuarea Strângeţi din nou maneta de tensionare (12). • tăieturii. Capul maşinii se va aduce încet cu o Executaţi tăietura aşa cum s-a descris la contraforţă...
  • Página 159 Numărul de piesă de schimb al piesei de de ferăstrău (5) trebuie executate în mod schimb necesare corect. Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.Einhell-Service.com 7. Curăţirea, întreţinerea şi comanda Tip! Pentru un rezultat bun pieselor de schimb de lucru recomandăm acce- sorii de înaltă...
  • Página 160 10. Afişajul aparatului de încărcat Starea afişajului Semnificaţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Página 161 Retipărirea sau orice altă multiplicare a documentaţiei şi documentelor însoţitoare ale produselor, chiar şi parţial, este permisă numai cu acordul în mod expres a fi rmei Einhell Germany AG. Ne rezervăm dreptul pentru modifi cări de ordin tehnic - 161 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 161...
  • Página 162 * nu este cuprins în livrare în mod obligatoriu! În caz de deteriorări sau defecte, vă rugăm să anunţaţi acest lucru pe pagina de internet www.Einhell- Service.com. Vă rugăm să ţineţi cont de descrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări:...
  • Página 163 Pentru revendicarea pretenţiilor de garanţie, vă rugăm să anunţaţi aparatul defect la: www.Einhell-Service.com. Vă rugăm să aveţi pregătit bonul de cumpărare sau altă dovadă de cumpărare a aparatului dvs. nou. Aparate trimise fără dovadă corespunzătoare sau fără plăcută de identifi care sunt excluse de la prestaţia de garanţie, datorită...
  • Página 164 1. Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο! Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις Προειδοποίηση! Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Διαβάστε...
  • Página 165 3. Σωστή χρήση 26. Βίδα ρύθμισης τέρματος για γωνία 90° 27. Βίδα ρύθμισης τέρματος για γωνία 45° 28. Παξιμάδι ασφαλείας Το φαλτσοπρίονο εξυπηρετεί στο κόψιμο ξύλων 29. Βίδα ρύθμισης για ράβδο-οδηγό και υλικών παρόμοιων με το ξύλο, ανάλογα με 30. Οπή εξόδου το...
  • Página 166 Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν Αυτή η μηχανή προορίζεται αποκλειστικά για την χρησιμοποιείτε. χρήση με μπαταρίες και τους κατάλληλους φορτιστές της οικογένειας Einhell Power-X. Προσοχή! Τα σημερινά μοντέλα προκύπτουν από τις Υπολειπόμενοι κίνδυνοι περιγραφές προϊόντων που θα βρείτε online.
  • Página 167 χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες περιστρεφόμενο πάγκο. • προστασίας από σκόνη. Ο περιστρεφόμενος πάγκος εργασίας έχει 2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί θέσεις ακινητοποίησης σε 0°, 15°, 22,5°, 30°, κατάλληλη ηχοπροστασίας. 45°. Μόλις κουμπώσει ο περιστρεφόμενος 3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από πάγκος, πρέπει...
  • Página 168 • Η γωνία-οδηγός (a) και το σταυροκατσάβιδο Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του δεν συμπαραδίδονται. συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε • τον φορτιστή και τον προσαρμογέα 5.6 Ρύθμιση ακριβείας του οδηγού- φόρτισης • τέρματος για λοξή κοπή 45° (εικ. 8b, 10) και...
  • Página 169 6.3 Ρύθμιση του μετατοπιζόμενου οδηγού κατεργαζόμενου αντικειμένου. • (εικ. 13 - 16) Μετά τη λήξη της εργασίας, φέρτε πάλι την κεφαλή της μηχανής στην επάνω θέση Προειδοποίηση! Ο μετατοπιζόμενος οδηγός ακινητοποίησης και αφήστε ελεύθερο τον (24) πρέπει για πλαγιοτομές 90° να στερεωθεί διακόπτη...
  • Página 170 6.7 Λοξή κοπή 0°- 45° και περιστρεφόμενος τα κάτω. Για τον σκοπό αυτό κινήστε την πάγκος εργασίας 0°- 45° (εικ. 16) προστασία του δίσκου του πριονιού (6) προς Με το πριόνι μπορείτε να εκτελέσετε κοπές τα επάνω ώστε να είναι προσβάσιμος. •...
  • Página 171 πρωτότυπη συσκευασία της. • Αριθμός είδους της συσκευής • Αριθμός ταύτισης της συσκευής • Αριθμός ανταλλακτικού Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com Συμβουλή! Για ένα καλό αποτέλεσμα της εργασίας σας σάς συνιστούμε αξεσουάρ ανώτερης ποιότητας της www.kwb.eu [email protected] 7.5 Μεταφορά...
  • Página 172 10. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Página 173 ταείδη φωτισμού από τη συσκευή (π.χ. λάμπες). Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG. Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων - 173 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 173...
  • Página 174 Ελλείψεις * δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας! Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις: • Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα? •...
  • Página 175 σχετικά με εξαρτήματα φθοράς, αναλώσιμα και εξαρτήματα που λείπουν, όπως παρουσιάζονται στις πληροφορίες σέρβις που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας. Κεντρικό Service: Einhell Ελλάς Α.Ε. Θεσσαλονίκης 77-79 Ν. Φιλαδέλφεια Τ.Κ. 143 42 Τηλ. +30 210 2776871 Email: [email protected] - 175 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 175...
  • Página 176 1. Instruções de segurança Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para preve- As instruções de segurança correspondentes nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia encontram-se na brochura fornecida. atentamente este manual de instruções / estas Aviso! instruções de segurança.
  • Página 177 3. Utilização adequada 28. Contraporca 29. Parafuso de regulação para barra de encosto 30. Abertura da saída A serra de corte transversal sem fi o serve para 31. Parafuso de fi xação cortar madeira e materiais similares, em função 32. Flange exterior do tamanho da máquina.
  • Página 178 2. Lesões auditivas, caso não seja utilizada uma vamente com acumuladores e respetivos acu- protecção auditiva adequada. muladores da série Einhell Power-X. Os modelos 3. Danos para a saúde resultantes das vib- atuais podem ser consultados nas descrições rações na mão e no braço, caso a ferramenta dos produtos disponíveis online.
  • Página 179 • 5.1 Generalidades Coloque o esquadro de encosto de 90° (a) • A máquina tem de ser colocada de modo entre o disco de serra (5) e a barra de encos- seguro, ou seja, deve ser aparafusada a uma to (7). •...
  • Página 180 6. Operação Acendem-se os 3 LEDs: O acumulador está completamente carregado. 6.1 Carregamento do pack de acumuladores Acendem 2 ou 1 LEDs: de lítio (fi g. 11, 12, 18) O acumulador dispõe de carga residual sufi- 1. Retire o acumulador (34) do encaixe (33), ciente.
  • Página 181 6.4 Corte transversal a 90° e mesa rotativa de esquerda, até o ponteiro (11) indicar a medi- 0° (fi g. 13) da angular (15) pretendida da escala. • • Coloque a madeira a cortar junto à barra de Aperte novamente alavanca tensora (12) e encosto (7 ou 24) e sobre a mesa rotativa (8).
  • Página 182 (23) desgastado ou danificado tem de ser Pode encontrar os preços e informações actuais substituído imediatamente. Abra para tal os em www.Einhell-Service.com parafusos de fenda em cruz no elemento de inserção da bancada (23) e remova-o Dica! Para bons resultados, da bancada da serra fixa (9).
  • Página 183 9. Armazenagem Guarde o aparelho e os respectivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo, fora do alcance das crianças. A tempe- ratura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embalagem original.
  • Página 184 Na eliminação, certifi que-se de que a bateria e a lâmpada (p. ex. lâmpada incandescente) foram retira- das do aparelho. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Germany AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 184 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 184...
  • Página 185 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Página 186 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 186 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 186 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 186...
  • Página 187 HR/BIH Opasnost! Tijekom proučavanja sigurnosnih napomena Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati imajte na umu da uređaj nema funkcije: ručka za sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak nošenje i laser. ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 2.
  • Página 188 HR/BIH • Uklonite ambalažu kao i dijelove za sigurnost Osobe koje rukuju strojem ili ga održavaju pakiranja / za sigurnost tijekom transporta moraju se upoznati s prije navedenim i biti (ako postoje). upućene u moguće opasnosti. Pritom se treba • Provjerite je li sadržaj isporuke cjelovit.
  • Página 189 Ovaj stroj namijenjen je isključivo za uporabu s jedica vibracija na šaku-ruku u slučaju da se akumulatorom i pripadajućim punjačima obitelji uređaj koristi tijekom dužeg vremena ili se Einhell Power-X. Aktualne modele naći ćete u nepropisno koristi i održava. opisima proizvoda i artikala koji su raspodloživi online.
  • Página 190 HR/BIH 6. Rukovanje 5.4 Fino justiranje granične vodilice (sl. 6, 7) • Spustite glavu stroja (4) i fiksirajte je sigurnos- nim svornjakom (16). 6.1 Punjenje litij-ionskog akumulatorskog pa- • Fiksirajte okretni stol (8) u položaju 0°. keta (sl. 11, 12, 18) •...
  • Página 191 HR/BIH • Svijetle 2 ili 1 LE-dioda: Kad uključite pilu, pričekajte da list pile (5) Akumulator je dovoljno napunjen. postigne svoj maksimalni broj okreta. • Glavu stroja (4) s ručkom (2) ravnomjerno 1 LE-dioda treperi: pokrećite kroz radni komad uz lagani pritisak Akumulator je prazan, napunite ga.
  • Página 192 Broj potrebnog rezervnog dijela pile u skladu sa zahtjevima. Dodatno provje- Aktualne cijene nalaze se na web stranici rite kreće li se list pile (5) slobodno unutar www.Einhell-Service.com pripadajuće zaštite (6). • Upozorenje! Nakon svake zamjene lista pile Savjet! Za postizanje...
  • Página 193 HR/BIH 7.5 Transport Stroj transportirajte samo tako da podignete fi ksni stol pile (9). Nikada nemojte koristiti zaštitnu nap- ravu, poput zaštite lista pile i graničnih vodilica, za rukovanje ili transport. 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja.
  • Página 194 HR/BIH 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Crveno Zeleno Značenje i postupak svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 195 Kod zbrinjavanja pazite da su baterije i rasvjetna sredstva (npr. žarulje) uklonjene iz uređaja. Kopiranje ili umnožavanje dokumentacije i popratnih materijala o proizvodu, čak i djelomično, dopušteno je samo uz izričito dopuštenje tvrtke Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke izmjene - 195 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 195...
  • Página 196 List pile Neispravni dijelovi * nije obavezno u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internetskoj stranici www.Einhell-Service. com. Obratite pozornost na točan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sljedeća pitanja: •...
  • Página 197 HR: Jamac/ Servis: Einhell Croatia d.o.o., Pustodol Začretski 19/H, 49223 Sv. Križ Začretje, Hrvatska BIH: Jamac/ Servis:Einhell BiH d.o.o., Poslovni Centar 96, BIH-72250 Vitez - 197 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 197...
  • Página 198 Opasnost! Za vreme proučavanja bezbednosnih napomena Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati imajte na umu da uređaj nema funkcije: Ručka za bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede nošenje i laser. i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba 2.
  • Página 199 radnih dana, s time da predočite i važeću potvrdu Sastavni deo namenske upotrebe predstavlja o kupovini. Molimo vas da u vezi sa tim obratite pridržavanje bezbednosnih napomena i uputstava pažnju na tabelu o garanciji u informacijama o za montažu kao i pogonskih napomena sadržanih servisu na kraju uputstava.
  • Página 200 šaku-ruku, ako se s akumulatorom i odgovarajućim punjačima fa- uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne- milije Einhell Power-X. Aktuelne modele možete propisno koristi i održava. da nađete u opisima proizvoda i artikala koji su raspoloživi onlajn.
  • Página 201 6. Rukovanje ranje (10). • Laganim pritiskom na glavu mašine (4) prema dole i istodobnim izvlačenjem sigurnosnog 6.1 Punjenje Li-jonskog akumulatorskog pa- klina (16) testera se deblokira iz donjeg rad- keta (sl. 11, 12, 18) nog položaja. 1. Izvadite akumulator (34) iz njegovog •...
  • Página 202 • Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: Testera se uključuje pritiskom dugmeta za Akumulator je dovoljno napunjen. deblokadu (1) i prekidača za uključivanje/ isključivanje (3). • Treperi 1 LED svetlo: Kad uključite testeru sačekajte da list testere Akumulator je prazan, napunite ga. (5) postigne svoj maksimalni broj obrtaja.
  • Página 203 • Ponovo stegnite ručku za fiksiranje (10) kako odvrnite krstasti izvijač u umetku stola (23) biste učvrstili obrtni sto. i izvadite umetak iz fiksnog stola testere (9). • Olabavite steznu polugu (12) i pomoću ručke Montirajte novi umetak stola (23) u smeru (2) nagnite glavu mašine (4) ulevo na željenu kazaljke na časovniku.
  • Página 204 • Kataloški broj uređaja • Identifikacioni broj uređaja • Broj potrebnog rezervnog dela Aktuelne cene nalaze se na web strani www.Einhell-Service.com Savet! Za postizanje dobrog rezultata rada preporučamo kvalitetan pribor fi rme ! www.kwb.eu [email protected] 7.5 Transport Transport mašine vršite samo tako da podignete fi...
  • Página 205 10. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 206 Imajte u vidu da se punjive baterije i rasvetna tela (npr. sijalica) uklanjaju iz uređaja prilikom odlaganja. Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proiz- vodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost fi rme Einhell Germany AG. Zadržavamo pravo na tehničke promen - 206 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 206...
  • Página 207 Neispravni delovi * Nije obavezno da se nalazi u sadržaju isporuke! U slučaju nedostataka ili grešaka molimo Vas da to prijavite na internet stranici www.Einhell-Service. com. Obratite pažnju na tačan opis greške i u svakom slučaju odgovorite na sledeća pitanja: •...
  • Página 208 Ovo važi i za korišćenje usluge na licu mesta. 5. Radi ostvarivanja Vaših garantnih prava prijavite neispravan uređaj na: www.Einhell-Service. com. Pripremite račun ili drugi dokaz o Vašoj kupovini novog uređaja. Uređaji koji budu poslati bez odgovarajuće potvrde ili bez tipske pločice su isključeni su iz pružanja garantne usluge zbog nepos-...
  • Página 209 1. Wskazówki bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu Właściwe wskazówki bezpieczeństwa znajdują uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu się w załączonym zeszycie! proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją Ostrzeżenie! obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę Zapoznać się z treścią wszystkich ws- zachować...
  • Página 210 29. Śruba regulacji szyny ogranicznika Urządzenie używać tylko zgodnie z jego przezna- 30. Otwór wylotowy czeniem. Każde użycie, odbiegające od opisan- 31. Śruba kołnierzowa ego w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przez- 32. Kołnierz zewnętrzny naczeniem urządzenia. Za powstałe w wyniku 33.
  • Página 211 Maszyna przeznaczona jest wyłącznie do użytku nia odpowiedniej maski przeciwpyłowej. 2. Uszkodzenia słuchu, w przypadku nie stoso- z akumulatorami i ładowarkami Einhell serii Po- wer-X. Informacje o aktualnej palecie modeli za- wania odpowiednich nauszników ochronnych. mieszczono w opisach produktów, które dostępne 3.
  • Página 212 przykręcić mocno śrubami do stołu warszta- ustawić szynę ogranicznika (7) pod kątem towego lub uniwersalnego stojaka. 90° do tarczy pilarskiej (5) i dokręcić z powro- • Przed uruchomieniem urządzenia należy tem śruby regulacji (29). • prawidłowo zamontować osłony i elementy Kątownik (a) nie wchodzi w skład urządzenia zabezpieczające.
  • Página 213 (35) do gniazdka. Zielona dioda LED zaczyna Wszystkie diody LED migają: migać. Temperatura akumulatora poniżej wartości 3. Nasunąć akumulator na ładowarkę. minimalnej. Odłączyć akumulator od ładowarki i pozostawić go na jeden dzień w temperaturze W tabeli w punkcie (Wskazania diod na ład- pokojowej.
  • Página 214 przesuwaniu się materiału podczas przeci- 6.7 Cięcie ukośne 0°- 45° i stół obrotowy w nania. pozycji 0°- 45° (rys. 16) • Aby włączyć pilarkę wcisnąć przycisk zwolni- Za pomocą piły ukośnej można wykonywać cięcia enia blokady (1) i włącznik/wyłącznik (3). ukośne w prawo i w lewo pod kątem od 0°- 45°...
  • Página 215 Numer części zamiennej wkładce podstawy (23) i wyjąć wkładkę po- Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się dstawy z nieruchomego stołu pilarskiego (9). na stronie: www.Einhell-Service.com Wykonując te same czynności w odwrotnej kolejności zamontować nową wkładkę pods- Wskazówka! Dla osiągnięcia tawy (23).
  • Página 216 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z rożnych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Nie wyrzucać...
  • Página 217 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona di- dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 218 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 218 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 218...
  • Página 219 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Página 220 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 220 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 220 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 220...
  • Página 221 Tehlike! Güvenlik uyarılarını incelerken bu alette taşıma Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- sapı ve lazer bulunmadığını dikkat alınız. lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 2. Alet açıklaması ve sevkiyatın İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- içeriği lanma talimatını...
  • Página 222 • Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın Kullanım amacına uygun kullanımda ayrıca kullan- içinden çıkarın. ma talimatında açıklanan güvenlik uyarıları, mon- • Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve trans- taj ve işletme talimatlarına da riayet edilecektir. port emniyetlerini sökün (bulunması halinde). Makineyi kullanan ve bakımını...
  • Página 223 1. Uygun bir toz maskesi takılmadığında akciğer makinede güç kaybı meydana gelebilecektir. hasarlarının oluşması. 2. Uygun bir kulaklık takılmadığında işitme Bu makine sadece Einhell Power-X serisi akü ve hasarlarının oluşması. şarj cihazları ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır. 3. Elektrikli alet uzun süre kullanıldığında veya Güncel modeller, online mevcut olan ürün...
  • Página 224 Döner tezgah yerine geçtiği anda bu pozisy- nuna eğdirin. • on, sabitleme sapı (10) ile ayrıca sabitlene- 45° dayanak gönyesini (b) testere bıçağı (5) cektir. ve döner tezgah (8) arasına dayayın. • • Sabit açı pozisyonlarından farklı bir açının Kontra somunu (28) gevşetin ve ayar ayarlanması...
  • Página 225 Akülerin uzun ömürlü olmasını sağlamak için (24) ve testere bıçağı (5) arasındaki mesafe aküyü zamanında şarj edin. Bu özellikle, akülü azami 5 mm olacak şekilde iç pozisyonun yaprak üfleme makinesinin gücünün azalmasını önünde olmalıdır. • fark ettiğinizde yapılacaktır. Akülerin tamamen Kesim işlemine başlamadan önce dayanak deşarj olmasını...
  • Página 226 • makine kafasını (4), ibrenin (11) skala (15) Yeni testere bıçağını (5) sökme işleminin tersi üzerinde istenilen açı değeri üzerine gelinceye yönünde monte edin ve sıkın. • kadar sola yatırın. Dikkat! Testere dişlerinin eğikliği yani bıçağın • Sabitleme kolunu (12) tekrar sıkın ve kesim (5) dönme yönü, makine gövdesi üzerindeki işlemini 6.4 noktasında açıklandığı...
  • Página 227 Alet ve aksesuar parçalarını karanlık, kuru ve dona Güncel bilgiler ve fi yatlar internette karşı korunmuş ve çocukların erişemeyeceği bir www.Einhell-Service.com sayfasında yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 ve açıklanmıştır. 30 ˚C arasındadır. Elektrikli aleti orijinal ambalajı içinde saklayın.
  • Página 228 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazı- na takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Página 229 Aletin bertaraf edilmesinde akü ve ampullerin alet içinden çıkarılması gerektiğine dikkat edin. Ürünlerinin dokümantasyonu ve evraklarının kısmen olsa dahi kopyalanması veya başka şekilde çoğaltılması, yalnızca Einhell Germany AG fi rmasının özel onayı alınmak şartıyla serbesttir. Teknik değişiklikler olabilir - 229 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 229...
  • Página 230 Testere bıçağı Eksik parçalar * sevkiyatın içeriğine dahil olması zorunlu değildir! Ayıplı mal veya eksik parça söz konusu olduğunda durumu internette www.Einhell-Service.com sayfasına bildirmenizi rica ederiz. Arıza bildiriminizde arızayı ayrıntılı olarak açıklayın ve bunun için aşağıda açıklanan soruları cevaplayın: •...
  • Página 231 Bu aynı zamanda yerinde verilen Servis Hizmetleri için de geçerlidir. Garanti haklarınızdan faydalanmak istediğinizde arızalı aleti www.Einhell-Service.com sayfasına bildirin. Kasa fi şi veya yeni aletinizi satın aldığınızı belgeleyen diğer bir evrağı hazır tutun. Kasa fi şi veya tip etiketi olmaksızın gönderilen aletler, aletin tam olarak tanımlanma olanağının bulunmaması...
  • Página 232 2. Seadme kirjeldus ja Oht! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb tarnekomplekt seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1-17) / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 1. Lukustusnupp likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 2.
  • Página 233 Isikud, kes masinat käitavad ja hooldavad, pea- vad masinat tundma ja võimalikke ohte teadma. Masin on mõeldud kasutamiseks ainul Einhell Peale selle tuleb rangelt kinni pidada õnnetuste Power-X seeria akude ja vastavate laaduritega. vältimiseks mõeldud eeskirjadest. Tuleb järgida Kehtivad mudelid leiate artikli tootetekirjeldustest, ka teisi töömeditsiini ja üldohutustehnilisi reegleid.
  • Página 234 5. Enne kasutuselevõttu Oht! Müra Müraväärtused tehti kindlaks standardi EN 62841 Hoiatus! järgi. Enne seadme reguleerimist tõmmake aku alati pesast välja. Helirõhu tase L ....... 89,5 dB(A) Ebakindlus K ........3 dB(A) 5.1 Üldist • Masin peab olema paigutatud kindlale alu- Müratase L ........
  • Página 235 • Laske neli reguleerimiskruvi (29) vabamaks, Kui aku laadimine ei peaks võimalik olema, kon- seadistage piirik (7) 90° saeketta (5) suhtes ja trollige palun • keerake reguleerimiskruvid (29) uuesti kinni. kas pistikupesas on pinget. • • Nurgik (a) ei ole tarnekomplektis. kas laadija laadimiskontaktidega on võimalik takistusteta ühendus.
  • Página 236 6.3 Nihutatava suunamislati seadistamine 6.5 Lõikenurk 90° ja pöördlaua asend 0°- 45° (joonised 13–16) (Joonis 14) Nurgasaega on võimalik teha nurklõikeid juhtsii- Hoiatus! Nihutatav suunamislatt (24) tuleb 90° - nist 0°-45° vasakule ja paremale. • lõigete jaoks fi kseerida sisemises positsioonis: Viige saepea (4) ülemisse asendisse.
  • Página 237 Vajamineva varuosa varuosanumber kaitse (6) all. Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt • Hoiatus! Pärast iga saekettavahetust kontrol- www.Einhell-Service.com. lige, kas saeketas liigub siselaua avas (23) nii vertikaalses kui 45° asendis vabalt. Vihje! Hea töötulemuse • Hoiatus! Kulunud või kahjustunud siselaud saavutamiseks soovitame (23) tuleb viivitamatult välja vahetada.
  • Página 238 9. Hoiustamine Hoidke seadet ja selle lisatarvikuid pimedas, kuivas ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas. Optimaalne laotemperatuur on vahemikus 5 kuni 30˚C. Hoidke elektritööriista originaalpa- kendis. - 238 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 238 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 238 18.10.2023 13:09:29 18.10.2023 13:09:29...
  • Página 239 10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline väljalüli- Vilgub Töövalmidus tatud Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb väljalüli- Laadimine tatud Laadija laeb akut kiirrežiimil. Vastavad laadimisajad leiate vahetult laadijalt. Märkus! Olenevalt olemasolevast laetuse tasemest võivad tegelikud laadimisajad etteantud aegadest natuke erineda.
  • Página 240 Jälgige utiliseerimisel, et akud ja valgustusseadmed (nt hõõglamp) võetakse seadmest välja. Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa- liselt, on lubatud ainult Einhell Germany AG loal. Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud - 240 - Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 240...
  • Página 241 Saeleht Puuduolevad detailid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! Puuduste või rikete korral palume Teid registreerida see internetis aadressil www.Einhell-Service.com. Märkigekindlasti vea täpne kirjeldus ja vastake lisaks igal juhul järgmistele küsimustele. • Kas seade on töötanud või oli ta algusest peale defektne? •...
  • Página 242 See keh- tib ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral. 5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.Einhell-Service.com. Ho- idke oma seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassifi...
  • Página 243 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Kappsäge* TE-MS 18/8 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 244 Champions Business Park, First Floor Unit 10, Arrowe Brook Rd, Upton, Wirral CH49 0AB, United Kingdom declare the conformity to UK standards and legislation was assessed for: Cordless Crosscut Saw TE-MS 18/8 Li (Einhell) UK legislation Simple Pressure Vessels (Safety) Regulation...
  • Página 245 EH 10/2023 (01) Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 245 Anl_TE-MS_18-8_Li_SPK13.indb 245 18.10.2023 13:09:31 18.10.2023 13:09:31...

Este manual también es adecuado para:

43.008.93