Olympus UHI-3 Instrucciones
Olympus UHI-3 Instrucciones

Olympus UHI-3 Instrucciones

Equipo de insuflación

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES
EQUIPO DE INSUFLACIÓN
UHI-3
N˚ de Artículo: ES- -8000181
0197
Versión 2 --07/2010
loading

Resumen de contenidos para Olympus UHI-3

  • Página 1 INSTRUCCIONES EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3 N˚ de Artículo: ES- -8000181 0197 Versión 2 --07/2010...
  • Página 3 ....Inspección del tubo de la botella de gas para UHI-3 ... . .
  • Página 4 ........Métodos de decontaminación y productos químicos compatibles Limpieza de la pieza principal del UHI-3, del pedal, del tubo de la botella de gas y del adaptador de conductos de gas clínico Almacenaje de la pieza principal del UHI-3, del pedal, del tubo de la botella de gas y del adaptador de conductos de gas clínico...
  • Página 5 Anexo ........... . Diagrama general del sistema .
  • Página 7 Distintivos y símbolos A continuación se indican las partes del instrumento provistas de distintivos o símbolos de seguridad. Contactar con Olympus si faltan distintivos o símbolos, o si son ilegibles. ` Unidad principal del UHI-3 Placa de características Indica el nombre del producto, la tensión nominal y la frecuencia.
  • Página 8 Distintivos y símbolos ` TUBO DE LA BOTELLA DE GAS (PIN) PARA UHI-3 (MAJ-1080) Placa identificadora Símbolo ( Precaución, observar las instrucciones. 0197 MAJ-1080 DANGER J SUPPLY CO GAS FOR MEDICAL USE ONLY. NEVER USE OTHER KINDS OF GASES. J USE WITH OLYMPUS PRODUCTS.
  • Página 9 Distintivos y símbolos ` TUBO DE LA BOTELLA DE GAS (DIN) PARA UHI-3 (MAJ-1081) TUBO DE LA BOTELLA DE GAS (ISO) PARA UHI-3 (MAJ-1082) Placa identificadora Símbolo ( Precaución, observar las instrucciones. 0197 0.344 – 11.76MPa MAJ-1081 DANGER J SUPPLY CO GAS FOR MEDICAL USE ONLY.
  • Página 10 Distintivos y símbolos EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 11 Utilizar los instrumentos tal y como se indica en ellas. Guardar estas instrucciones de uso, así como todas las instrucciones relacionadas, en un lugar seguro y de fácil acceso. Contactar con Olympus para cualquier pregunta o comentario sobre el contenido de estas instrucciones. ` Términos utilizados en estas instrucciones Toma de corriente Una toma de corriente equipada con un terminal de conexión a tierra.
  • Página 12 7 “Localización de averías”. Consultar a Olympus si el problema no se soluciona con la ayuda de las indicaciones del capítulo 7. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 13 Observar las siguientes indicaciones junto con las indicaciones “peligro”, “advertencia” y “precaución” que figuran en cada capítulo. PELIGRO S El UHI-3 no está protegido contra explosiones. Nunca debe estar instalado ni en funcionamiento en presencia de gases inflamables. S Sólo se debe utilizar con gas CO clínico.
  • Página 14 Si la botella de gas está en posición horizontal o inclinada, puede penetrar líquido en el conducto de insuflación situado en el interior del UHI-3, lo que impediría una insuflación normal. S Para evitar una embolia gaseosa por sobrepresión intraabdominal causada por el uso combinado de un equipo de insuflación y una unidad de láser, un coagu-...
  • Página 15 S Si no se ha colocado un filtro y penetra algún fluido (p.ej., sangre) en el tubo de insuflación, se debe compro- bar que el fluido no ha penetrado en el UHI-3. Si lo ha hecho, se debe interrumpir de inmediato el uso del equipo y contactar con Olympus.
  • Página 16 Cuestiones previas importantes: leer antes de utilizar este equipo S Manejar el UHI-3 siempre de acuerdo con estas instruc- ciones de uso. El uso incorrecto no sólo afecta a las funciones e impide un rendimiento óptimo, sino que además puede ocasionar desperfectos en el equipo y/o producir complicaciones.
  • Página 17 Cuestiones previas importantes: leer antes de utilizar este equipo puede impedir un rendimiento normal, sino también provocar desperfectos en el equipamiento. S Para evitar complicaciones, durante el uso del UHI-3 deben vigilarse parámetros del paciente tales como el endotidal, el electrocardiograma, la temperatura corporal, etc.
  • Página 18 S Antes de utilizar la aguja Veress y el trocar, es preciso examinarlos tal y como se indica en el apartado 4.6, “Inspección del funcionamiento del UHI-3 cuando se utiliza una aguja Veress/un trocar”. S Este instrumento puede estar afectado por interferencias electromagnéticas cerca de equipos marcados con el...
  • Página 19 El tipo de clasificación está claramente indicado en el instrumento y en sus instrucciones de uso. Símbolo Clasificación Elemento de aplicación CF Elemento de aplicación BF Elemento de aplicación B EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 20 Cuestiones previas importantes: leer antes de utilizar este equipo EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 21 6. Cubierta de tuerca (Para el mercado Cable de Equipo de insuflación (UHI-3) europeo) alimentación Tubo de pequeño Tubo con línea verde Adaptador diametral diámetro (transparente)
  • Página 22 TUBO DE LA BOTELLA DE GAS Para el mercado europeo, se suministra la llave para que instale la unidad exclusivamente un delegado de ventas de Olympus o un ingeniero del servicio técnico. La llave será devuelta a Olympus inmediatamente después de la instalación.
  • Página 23 Llave (pequeña) Para el mercado europeo, se suministra la llave (pequeña) para que instale la unidad exclusivamente un delegado de ventas de Olympus o un ingeniero del servicio técnico. La llave (pequeña) será devuelta a Olympus inmediatamente después de la instalación.
  • Página 24 Capítulo 1 Comprobación del contenido del paquete EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 25 ` Conector de INSUFLACIÓN DE CO ` Válvula de control de ASPIRACIÓN DE CO ` PRESIÓN DE LA BOTELLA DE GAS ` Sección PRESIÓN ABDOMINAL Presión abdominal Advertencia, presión excesiva Advertencia, tubo obstruido Modo de reducción de la presión EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 26 Capítulo 2 Terminología ` Sección VELOCIDAD DE FLUJO Velocidad de flujo Modo alto Modo medio Modo bajo ` Sección VOLUMEN Volumen total utilizado Reset ` INICIO ` PARADA ` Conector del PEDAL ` ENTRADA DE GAS CO EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 27 Capítulo 2 Terminología ` Otros Corriente alterna Interruptor automático Borne equipotencial Precaución, observar las instrucciones. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 28 4. Teclas de control 1. Interruptor de de la velocidad de flujo encendido 7. Conector de insuflación de CO 5. Tecla reset 9. Tecla de inicio 8. Tecla de parada 6. Válvula de control de aspiración de CO EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 29 Pulsando esta tecla, se desactiva el modo activado. 9. Tecla de inicio Pulsando esta tecla, se inicia la insuflación y la unidad pasa al modo de funcionamiento, en el cual se efectúa la aspiración automática de humo. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 30 14. Piloto de inicio 10. Pilotos indicadores 13. Piloto de parada del modo de flujo 12. Indicador de barras de la presión de suministro 11. Indicador de barras de la presión abdominal EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 31 14. Piloto de inicio Este piloto se enciende cuando se pulsa la tecla de inicio e indica que se ha seleccionado el modo de funcionamiento. 15. Indicador de encendido Este indicador se ilumina al encenderse el equipo. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 32 Borne equipotencial Aquí se conecta el tubo de la botella de Si es necesaria una ecualización del gas para el UHI-3 (MAJ-1080) o potencial, se debe conectar a este el adaptador de conductos de gas borne una barra colectora de clínico para el UHI-3 (MAJ-1084/1085).
  • Página 33 (aspiración de humo) conecta al conector del Al soltar: OFF pedal situado en la parte posterior del VHI-3. ` TUBO DE LA BOTELLA DE GAS (PIN) PARA UHI-3 (MAJ-1080) Tubo Estribo Este estribo conecta el tubo a la botella de gas.
  • Página 34 Capítulo 2 Terminología ` TUBO DE LA BOTELLA DE GAS (DIN) PARA UHI-3 (MAJ-1081) TUBO DE LA BOTELLA DE GAS (ISO) PARA UHI-3 (MAJ-1082) Tubo Adaptador de Conector la botella de gas Véase el apartado 3.3. Utilizar la llave suministrada (grande)
  • Página 35 Comprobar que el equipo de insuflación va a funcionar con arreglo a las medidas de precaución descritas en las indicaciones “peligro”, “advertencia” y “precaución” de la página 7. Colocar la unidad principal del UHI-3 sobre una superficie plana y estable. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 36 S No doblar, tensar, retorcer ni aplastar en exceso el cable de alimentación. S No conectar una clavija de 3 pins a un adaptador de 2 pins; de lo contrario, la conexión a tierra del UHI-3 no será correcta. S Utilizar siempre el cable de alimentación suministrado con el UHI-3.
  • Página 37 Olympus. INDICACIÓN El tubo de la botella de gas para el UHI-3 se vende por separado. Se debe adquirir un tubo compatible con el tipo de botella de gas utilizada con el UHI-3. Para más detalles, contactar con Olympus.
  • Página 38 Capítulo 3 Instalación y conexión ` Para el mercado europeo El tubo de la botella de gas lo debe conectar al UHI-3 el personal de Olympus en el momento de la instalación. El personal de Olympus debe fijar la cubierta de tuerca adjunta en el lugar donde se conectan el tubo de la botella de gas y el equipo de insuflación.
  • Página 39 Botella de gas MAJ-1080 (PIN) Figura 3.3 Si se utiliza el tubo de la botella de gas para UHI-3 (MAJ-1081/1082), se debe utilizar la llave suministrada para acoplar el adaptador del tubo a una botella de gas CO (véase la Figura 3.4).
  • Página 40 Olympus. ` Para el mercado europeo El adaptador de conductos de gas clínico lo debe conectar al UHI-3 el personal de Olympus en el momento de la instalación. El personal de Olympus debe fijar la cubierta de tuerca adjunta en el lugar donde se conectan el tubo de la botella de gas y el equipo de insuflación.
  • Página 41 La zona de conexión del pedal no es impermeable al agua. Evitar que entre en contacto con líquidos. Introducir el conector del pedal en el borne correspondiente de la parte posterior del UHI-3 hasta que haga “clic” (véase la Figura 3.6). Figura 3.6 EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 42 El tipo de filtro es PALL OR01H (0,2 m, hidrófobo) o equivalentes. Contactar con Olympus para más información. Olympus recomienda encarecidamente el uso de un filtro desechable aunque el modo de reducción de la presión no esté...
  • Página 43 Se puede utilizar el tubo de insuflación (MH-397). No obstante, suministrará menor cantidad de gas que el MAJ-590. Insertar el filtro en el tubo de insuflación hasta aquí. Figura 3.7 Tubo de conexión del filtro Filtro Tubo de insuflación Adaptador luer-lock Figura 3.8 EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 44 (véase la Figura 3.10). Lado del paciente Adaptador diametral Adaptador luer- lock pequeño Conector Tubo de pequeño diámetro en Y Tubo Hacia el otro instrumento Hacia el de aspiración recipiente de aspiración Figura 3.10 EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 45 CO y que está situada en la parte frontal del UHI-3 (véase la Figura 3.11). Para evitar que el tubo se caiga, debe haber al menos 10 cm entre el adaptador diametral y la ranura de la válvula de apriete (véase la Figura 3.12).
  • Página 46 Fijar los conectores del cable de ventilación (MAJ-877) al conector system del UHI-3 y al conector system de la UES-40 o al conector system A del SonoSurg-G2. A continuación, apretar los tornillos de fijación de ambos conectores (véase la Figura 3.13).
  • Página 47 Capítulo 3 Instalación y conexión UHI-3 UES-40 Cable interactivo (MAJ-877) UHI-3 SonoSurg-G2 Cable de ventilación (MAJ-877) Figura 3.13 EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 48 Capítulo 3 Instalación y conexión EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 49 Ante la mínima sospecha de anomalías, interrumpir el uso del instrumento y consultar el capítulo 7, “Localización de averías”. Contactar con Olympus si la anomalía persiste después de consultar el capítulo 7. Los daños o anomalías pueden comprometer la seguri- dad del paciente o del usuario, y provocar graves desperfectos en el equipo.
  • Página 50 Comprobar de nuevo la conexión del tubo de la botella de gas. Si el valor que muestra el indicador continúa descendiendo, suspender la intervención y contactar inmediatamente con Olympus. Manteniendo cerrada la válvula de la botella de gas, ajustar el modo de insuflación a HIGH (alto) y pulsar la tecla de inicio.
  • Página 51 Si la alarma que indica obstrucción del tubo no suena en absoluto o si suena la alarma que indica presión excesiva, interrumpir de inmediato el uso del equipo de insuflación y contactar con Olympus. Pulsar la tecla de parada.
  • Página 52 Si el tubo de la botella de gas para UHI-3 está dañado, sustituirlo por uno nuevo. Comprobar que el tubo de la botella de gas para UHI-3 no presenta arañazos, grietas u otros desperfectos. Comprobar que la junta del interior del estribo no presenta arañazos, grietas u otros desperfectos.
  • Página 53 ADVERTENCIA S Utilizar siempre el tubo de aspiración y el tubo de insuflación suministrados. El uso de tubos que no proceden de la casa Olympus puede afectar al rendimiento del equipo y dar lugar a operaciones incorrectas. S No deben alterarse nunca los tubos mediante cortes, empalmes, conexiones de varios tubos, etc.
  • Página 54 Veress o el trocar están dañados o no son compatibles con el UHI-3. No se deben utilizar agujas Veress o trocares incompatibles. S Si se sospecha que el filtro está dañado, extraer el filtro del tubo de insuflación, conectar directamente el tubo de...
  • Página 55 S Si se activa la función “insuflación” del UHI-3 durante mucho tiempo sin una conexión de insuflación de CO los descompresores pueden congelarse. En este caso, puede que no sea posible utilizar el UHI-3, incluída la...
  • Página 56 S Si se produce un retroceso de sangre, etc., hacia el tubo de insuflación, se debe evitar que el fluido penetre en el UHI-3. Si penetra en el UHI-3 cualquier fluido corporal, interrumpir el uso de inmediato y contactar con Olympus.
  • Página 57 Veress o un trocar suplementarios (debido a una presión abdominal momentáneamente elevada). Para desactivar la función de reducción de la presión, pulsar la tecla de parada. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 58 Una inserción incorrecta puede dar lugar a complicaciones tales como enfisemas subcutáneos o embolias gaseosas. Insertar en la cavidad abdominal la aguja Veress esterilizada como indica la Figura 5.1. Comprobar que la inserción se realiza correctamente. Figura 5.1 EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 59 Para garantizar una insuflación segura, el UHI-3 controla el flujo de gas durante los primeros 25 segundos posteriores a la activación del flujo. Así pues, puede que la velocidad de flujo real del gas no alcance el valor máximo hasta después de 25 segundos.
  • Página 60 Para modificar el ajuste la presión abdominal durante la insuflación, pulsar las teclas de control de la presión abdominal. Para desconectar el tubo de insuflación y detener temporalmente la insuflación, pulsar la tecla de parada. Para iniciar de nuevo la insuflación, pulsar la tecla de inicio. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 61 Si el equipo sigue funcionando a pesar de la señal de advertencia, existe el riesgo de que se produzca una embolia gaseosa por sobrepresión intraabdominal. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 62 Si el exceso de presión dura 10 segundos o más, se efectuará una aspiración automática hasta que la presión abdominal baje hasta el valor ajustado. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 63 S No se debe conectar nunca ningún otro equipo al conector del pedal. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 64 MED a 1,1 - 5 L/min 5 L/min no es posible S No se puede efectuar la aspiración de humo cuando el UHI-3 está en LOW (bajo). S La aspiración de humo más eficaz es, por tanto, la que tiene lugar mientras se está...
  • Página 65 En cuanto se acciona el pedal de la UES-40 (MAJ-1258) o del SonoSurg-G2 (MAJ-51) se activa la función de aspiración del UHI-3 para expulsar el humo y vaho. Después de soltar el pedal, la función de aspiración sigue funcionando durante 5 segundos aproximadamente.
  • Página 66 Al pulsar la tecla RESET, el contador se pone a “0.0”. Después de usar ADVERTENCIA Al desconectar el tubo de la botella de gas para UHI-3 de la entrada de gas CO y de la botella de gas CO , se debe comprobar que la válvula de la botella de gas CO...
  • Página 67 Figura 5.4 Poner el UHI-3 en modo de insuflación y efectuar la insuflación. Después de que el UHI-3 entre en el modo de parada, poner el interruptor de encendido en OFF. Desconectar todos los tubos y la botella de gas CO Desconectar la clavija del cable de alimentación de la toma de CA...
  • Página 68 Capítulo 5 Funcionamiento EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 69 S Todas las directrices y prescripciones hospitalarias nacionales y locales. S Las indicaciones de estas instrucciones de uso. S Los aspectos mecánicos del equipamiento. S Los procedimientos pertinentes para el etiquetado de los instrumentos decontaminados. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 70 S El filtro es un producto desechable. No se debe reutilizar. Tirar el filtro después de utilizarlo. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 71 Utilizar un detergente clínico de pH neutro poco espumoso o un detergente enzimático y seguir las recomendaciones del fabricante sobre la dilución y la temperatura. Se pueden pedir a Olympus los nombres de las marcas cuya compatibilidad con el tubo de insuflación, el tubo de aspiración y los adaptado- res luer-lock ha sido probada.
  • Página 72 Esterilizador Temperatura Tiempo de exposición Prevacío 132 - 134C (270 - 274F) 5 minutos Tabla 6.1 EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 73 Capítulo 6 Cuidado, almacenaje y eliminación Limpieza de la pieza principal del UHI-3, del pedal, del tubo de la botella de gas y del adaptador de conductos de gas clínico ADVERTENCIA S Poner el interruptor de encendido en OFF y desconectar el cable de alimentación antes de comenzar la limpieza.
  • Página 74 El equipo se debe tratar con cuidado. Si se cae sobre una superficie dura, puede sufrir desperfectos. Colocar el UHI-3 en posición horizontal sobre una superficie estable y plana. Guardar el equipo a temperatura ambiente y en un lugar con buena ventilación.
  • Página 75 Someter durante 5 minutos todos los tubos y conectores a una limpieza ultrasónica de 38 - 47 kHz. Consultar los detalles sobre el funcionamiento del dispositivo de limpieza ultrasónica en su correspondiente manual de instrucciones. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 76 Antes de la esterilización, se deben limpiar y secar los instrumentos a fondo tal y como indica el apartado 6.6, “Limpieza del tubo de insuflación (MAJ--590) y del tubo de aspiración (MAJ--591) antes de la esterilización”. Los restos de humedad impiden una esterilización eficaz. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 77 Evitar la exposición directa a las radiaciones solares. Eliminación A la hora de desechar el UHI-3 o alguno de sus componentes, se deben respetar todas las leyes y directrices locales y nacionales. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 78 Capítulo 6 Cuidado, almacenaje y eliminación EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 79 Capítulo 7 Localización de averías Capítulo 7 Localización de averías No utilizar el UHI-3 si está visiblemente dañado, no funciona de la forma esperada o aparecen otras irregularidades durante el procedimiento de inspección descrito en el capítulo 4 “Inspecciòn”. Contactar con Olympus.
  • Página 80 El tubo de insuflación no está Conectar el tubo. conectado. El tubo de insuflación está doblado. Estirar la parte doblada. El tubo de insuflación tiene fugas. Sustituir el tubo por otro nuevo. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 81 5 minutos o más antes de comenzar la operación. No se activa el El modo de reducción de la presión Poner el modo de modo de reducción está en OFF. reducción de la presión en de la presión. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 82 El tubo de aspiración está doblado. Estirar la parte doblada. El tubo de aspiración está atascado. Retirar las partículas extrañas. La válvula de apriete no está Conectar correctamente. correctamente conectada. El pedal no está conectado. Conectar el pedal. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 83 No se ha insertado correctamente la Retirar la aguja Veress y aguja Veress. volver a insertarla correctamente. La aguja Veress está defectuosa. Sustituir la aguja por otra nueva. El filtro está atascado. Sustituir el filtro por otro nuevo. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 84 El tubo de la botella de gas para Conectar el tubo ininterrumpidamente. UHI-3 no está conectado. correctamente. El tubo del conducto de gas clínico Conectar el tubo no está conectado. correctamente. Se ha reducido la presión del Comprobar la presión de...
  • Página 85 Los médicos deben realizar una valoración profesional apropiada. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 86 Si eso sucede, la presión abdominal no se puede medir, por lo que deben averiguarse de inmediato las causas y poner el remedio adecuado. S Esta función de advertencia no es operativa si está activado el modo de parada. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 87 Contactar con Olympus antes de enviar el instrumento a reparar. Enviar el instrumento con una descripción de la avería o el daño e incluir el nombre y el número de teléfono de la persona que esté...
  • Página 88 Capítulo 7 Localización de averías EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 89 éste en el mercado. Para más detalles, contactar con Olympus. ADVERTENCIA Si se utilizan combinaciones de equipamiento diferentes de las que se indican a continuación, el centro hospitalario será el único responsable. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 90 Adaptador de conductos ción de gas clínico de gas clínico para UHI-3 (MAJ-1084/1085) (opcional) Tubo del conducto de gas clínico Tubo de la botella de gas para UHI-3 (MAJ-1080/1081/1082) (opcional) Pedal (MH-317) (opcional) Botella de gas CO Tubo de insuflación Equipo de insuflación (UHI-3)
  • Página 91 Anexo Pedal (MAJ-1259) Pedal (MAJ-1258) Cable de ventilación Equipo de (MAJ-877) insuflación (UHI-3) Equipo RF (UES-40) Pedal del SonoSurg-G (MAJ-51) Cable de ventilación (MAJ-877) Equipo de insuflación Generador SonoSurg (UHI-3) (SonoSurg-G2) EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 92 30 - 85 % Presión atmosférica 700 - 1060 hPa ` Almacenaje Condiciones de Temperatura –25 a 70 C almacenaje ambiente (–13 a 158 F) Humedad relativa 10 - 90 % Presión atmosférica 700 - 1060 hPa EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 93 S Gas CO para uso médico. S Conexión a la botella de gas a través del tubo Olympus para botellas de gas (opcional; hay tres tipos de tubo disponibles que se adaptan a las botellas de gas CO utilizadas: MAJ-1080 (PIN), MAJ-1081 (DIN), MAJ-1082 (ISO) S Conexión al conducto de gas clínico a través del...
  • Página 94 3 segundos. S Se conserva el ajuste de la presión anterior. Se memoriza el ajuste de presión seleccionado. Por razones de seguridad, los ajustes a 21 mmHg o más se memorizan como 20 mmHg. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 95 Modo “MED” (medio): 1,1 - 19 L/min flujo flujo: Modo “LOW” (bajo): 0,1 - 1,0 L/min Se conserva Al encender el equipo, el modo preestablecido es el ajuste del “LOW” (bajo). flujo anterior. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 96 150 VA Oscilación de De  10% tensión Sistema de aspiración ≧40 L/min (a 0C, 101,3 kPa) Máx. velocidad de flujo del sistema de aspiración cuando no hay conectado ningún instrumento. Ajustar a -400 to -300 mmHg. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 97 Preguntar al distribuidor Olympus local por los sistemas de una devolución y/o recogida de equipos disponibles en el país. Normas aplicadas;...
  • Página 98 Equipamiento IEC60601-1 AP Peso 2,1 kg Tamaño 159,4 mm (A)  184,7 mm (P)  64,4 mm (H) ` Tubo de la botella de gas (PIN) para UHI-3 (MAJ-1080) Elemento Especificaciones Longitud del tubo 1000 mm Conector de la botella de Índice Pin (ISO 407)
  • Página 99 Anexo ` Tubo de aspiración (MAJ-591) Elemento Especificaciones Longitud del tubo 6290 mm ` Adaptador de conductos de gas clínico (NIST) para UHI-3 (MAJ-1084) Adaptador de conductos de gas clínico (DISS) para UHI-3 (MAJ-1085) Elemento Especificaciones Longitud del tubo 450 mm...
  • Página 100 Fluctuaciones de Cumple Este instrumento estabiliza su propia variabilidad de radiofrecuencia tensión / emisiones de y no interfiere p. ej. con la iluminación. perturbaciones IEC 61000-3-3 EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 101 IEC 61000-4-8 funcione con altos niveles de corriente. INDICACIÓN es el suministro de corriente principal CA antes de aplicar la tensión de prueba. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 102 S Este instrumento puede estar afectado por interferencia electromagnética cerca de equipos de electrocirugía de alta-frecuencia y / u otros equipos señalados con el siguiente símbolo: EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 103 No utilice equipos de radiocomunicación o teléfonos móviles más cerca de cualquier parte de este instrumento, incluyendo los cables, que la distancia de separación recomendada que se calcula basándose en la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 104 Anexo EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 105 Para mantener en equipo en perfecto estado de funcionamiento, Olympus recomienda someter el equipo endoscópico de Olympus (endoscopios, reprocesadotes, fuentes de luz, etc.) a una inspección por parte de un técnico especializado y autorizado de Olympus al menos una vez al año. EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 106 Mantenimiento EQUIPO DE INSUFLACIÓN UHI-3...
  • Página 107 HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH  2002 Olympus Medical Systems Corp. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida ni distribuida sin el consentimiento expreso y por escrito de Olympus Medical Systems Corp. OLYMPUS es una marca comercial registrada de Olympus Corporation.
  • Página 108 Capítulo 1NIL Capítulo 2NIL Capķtulo 3NIL `~éÞíìäç Qkfi — Fabricante — OLYMPUS MEDICAL SYSTEMS CORP. 2951 Ishikawa-cho, Hachioji-shi, TOKYO 192--8507, JAPAN Nº de teléfono: +81 42642--2111, Nº de fax: +81 42646--2429 — Representante autorizado — OLYMPUS EUROPA HOLDING GMBH Wendenstr. 14--18, 20097 HAMBURG, GERMANY Postfach 10 49 08, 20034 HAMBURG, GERMANY Nº...