Bosch PHS8667 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PHS8667:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

PHS8667
de
Gebrauchsanweisung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Instruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
uk
Інструкція з експлуатації
ru
Инструкция по эксплуатации
kk
Пайдалану нұсқаулығы
ar
‫دليل المستخدم‬
   
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
loading

Resumen de contenidos para Bosch PHS8667

  • Página 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome PHS8667 Gebrauchsanweisung Instruções de serviço Operating instructions Οδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanma kılavuzu Instruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning Інструкція з експлуатації Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Bruksanvisning Пайдалану нұсқаулығы Käyttöohje ‫دليل المستخدم‬...
  • Página 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Українська Русский Қазақша...
  • Página 3 360˚...
  • Página 6 Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefähr dungen zu vermeiden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 7 Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom- Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem Elektroinstallateur beraten lassen. ¡ Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Verbrennungsgefahr! Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden. PHS8667 11/2012...
  • Página 8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Temperaturempfehlung für besonders Gerätes aus unserem Hause Bosch. schonendes Glätten und Glanz: Sie haben ein hochwertiges Produkt Haartyp Struktur Temperatur- erworben, das Ihnen viel Freude bereiten empfehlung wird. wellig gesund 160 °C Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen...
  • Página 9 Griff des Haarglätters zu vibrieren, die Spitzen ziehen. Dabei die Haarsträhne Taste Sensor leuchtet rot. Die Heizplatten mit der freien Hand am unteren Ende mit weniger Kraft zusammendrücken. festhalten. Im ausgeschalteteten Zustand leuchtet die ● Nun die Platten öffnen. Taste Sensor nicht. PHS8667 11/2012...
  • Página 10 Info: Um das Gerät wieder einzuschalten den on/off Schalter 2 betätigen. Strähne in ca. 5 Sekunden gleichmäßig durchgezogen sein. ● Bei schulterlangem Haar (ca. 20 cm lang) soll die Strähne in ca. 10 Sekunden gleichmäßig durchgezogen sein. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11 Leistung der Heizung 37 W Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rück- nahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. PHS8667 11/2012...
  • Página 12 Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Unplug after every use or if defective. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged cable, must only be carried out by our customer service personnel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13 Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Risk of burns! Avoid any skin contact. PHS8667 11/2012...
  • Página 14 Congratulations on purchasing this Recommended temperatures for espe- Bosch appliance. You have acquired a cially gentle straightening and shine: high-quality product that will bring you a Hair type Structure Recommended lot of enjoyment. temperature wavy healthy 160 °C These operating instructions describe a hair straightener.
  • Página 15 When switched off, the Sensor button will ● Now open the plates. not light up. Info: Only switch on the sensor function for “straightening” hair. Switch off the sensor function when “curling” hair. PHS8667 11/2012...
  • Página 16 ● Press the plates firmly together and pull For more information on Bosch styling, visit www.bosch-personalstyle.com the straightener down to the ends of the hair at a steady pace. Hold down the...
  • Página 17 (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the frame- work for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about cur- rent disposal facilities. PHS8667 11/2012...
  • Página 18 Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionne- ment. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cor- don endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19 30 mA dans la maison offre une protection supplémentaire. Se faire conseiller par un monteur en dispositifs électriques. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. Risque de brûlure ! Eviter tout contact avec la peau. PHS8667 11/2012...
  • Página 20 Félicitation pour avoir choisi cet appareil Températures recommandées pour lis- Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un ser et faire briller les cheveux sans les produit de haute qualité, qui vous appor- agresser : tera satisfaction. Type de Structure Température cheveux recommandée...
  • Página 21 ● Presser fortement les plaques et les tirer les plaques chauffantes. à vitesse régulière jusqu’aux pointes tout La touche Sensor est éteinte à l’arrêt. en tenant le bas de la mèche de l’autre main. ● Ouvrir ensuite les plaques. PHS8667 11/2012...
  • Página 22 5 s. ● Avec des cheveux tombant sur les épaules (env. 20 cm de long), le passage de la mèche doit se faire de manière régulière en env. 10 s. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23 (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du reven- deur sur la procédure actuelle de recyclage. PHS8667 11/2012...
  • Página 24 Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affilate; ● utilizzato come maniglia. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25 30 mA garantisce una protezione aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. Pericolo di ustione! Evitare qualunque contatto con la pelle. PHS8667 11/2012...
  • Página 26 Congratulazioni per l’acquisto di questo Per cui i capelli possono essere nuova- apparecchio del marchio Bosch. mente lisciati alla temperatura impostata in Avete acquistato un prodotto estrema- precedenza. mente valido e ne sarete molto soddi- sfatti. Temperatura ottimale per capelli lisciati con delicatezza e luminosi: Le presenti istruzioni per l’uso descrivono...
  • Página 27 ● Premere bene le piastre e tirarle fino alle meno forza. punte con velocità uniforme. Con la mano Quando l’apparecchio è spento il tasto libera tenere ferma l’estremità inferiore Sensor non si illumina. della ciocca. ● Quindi aprire le piastre. PHS8667 11/2012...
  • Página 28 Per maggiori informazioni sul tema Styling ● Premere bene le piastre e tirarle fino alle con gli elettrodomestici Bosch consultate la punte con velocità uniforme. Con la mano pagina www.bosch-personalstyle.com libera tenere ferma l’estremità inferiore della ciocca.
  • Página 29 – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Euro- pea. Informarsi presso il rivenditore specia- lizzato sulle attuali disposizioni per la rotta- mazione. PHS8667 11/2012...
  • Página 30 Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het stop- contact. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31 De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend elektroninstallateur. ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Verbrandingsgevaar! Elk contact met de huid vermijden. PHS8667 11/2012...
  • Página 32 < 180 °C en de hierboven genoemde 200 °C. aanbevolen temperaturen. ● Het apparaat wordt opgewarmd, de inge- stelde temperatuur knippert op het dis- play. Wanneer de ingestelde temperatuur niet knippert, is het apparaat gereed voor gebruik. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33 Voordat u het kapsel voltooit, het haar goed laten afkoelen. Belangrijk: nooit langer dan 2 seconden op dezelfde plaats houden. Tip: bij haar op schouderlengte moet de totale gebruiksduur per pluk haar ca. 10 seconden zijn. PHS8667 11/2012...
  • Página 34 Ga voor meer informatie over stylen met ● Vervolgens de platen openen. apparaten van Bosch naar www.bosch-personalstyle.com Spiraalkrullen (afbeeldingenreeks D) ● De haarstraightener verticaal houden, de Permanente ionisatie pluk haar tussen het onderste deel van...
  • Página 35 Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen. Opbergen De stekker uit het stopcontact nemen en het apparaat laten afkoelen alvorens het op te bergen. Zet het netsnoer vast met de snoerclip 8 en plaats het apparaat in de opbergetui 9. PHS8667 11/2012...
  • Página 36 For at undgå farer må reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget elledning, kun udføres af vores kundeservice. Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 37 For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd og vejledning. ¡ Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. Fare for forbrænding! Undgå enhver kontakt med huden. PHS8667 11/2012...
  • Página 38 Tillykke med dit nye apparat fra Bosch. Anbefalet temperatur til en meget skån- Du har anskaffet dig et produkt af høj som glatning og skinnende hår: kvalitet, som du vil få stor glæde af. Hårtype Struktur Anbefalet temperatur Denne brugsanvisning beskriver et glat- bølget...
  • Página 39 ● Hold glattejernet vandret, læg hårtotterne når ”håret skal glattes”. Sensorfunktionen mellem pladerne, og klap varmepladerne skal kobles fra, når ”håret skal krølles”. sammen. ● Drej glattejernet 180°, og læg hårtotten én gang omkring den nederste varme- plade. PHS8667 11/2012...
  • Página 40 Lad produktet køle af og træk stikket ud kraftigere ødelæggelse af håret). før opbevaring. Fastgør tilførselsledningen med kabelklipsen 8 og læg glattejernet i opbevaringstasken 9. Yderligere oplysninger om Bosch-Styling finder du på www.bosch-personalstyle.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41 EU. Du kan få nær- mere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklama- tion.
  • Página 42 For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en skadet strømkabel. Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43 Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste elektro- entreprenør. ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. Fare for forbrenninger! Unngå enhver kontakt mellom apparatet og huden. PHS8667 11/2012...
  • Página 44 ● Trykk på nytt ”–” tasten i 3 sekunder for aktivert. å deaktivere tastesperren. Symbolet Glattingen kan på nytt skje med valgt tem- slukkes. peratur. Merk: Det er ikke mulig å sperre on/off bry- teren 2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45 ”krølling av håret”. en gang rundt den nedre varmeplaten. ● Press platene fast sammen og trekk dem i jevnt tempo ut til spissene. Hold hårstrå- ene fast i nederste ende med den ledige hånden. ● Åpne så platene. PHS8667 11/2012...
  • Página 46 (gir samme resultat, men større skader Tørk bare av apparatet utvendig med en på håret). fuktig klut og tørk det deretter. Bruk ikke sterke eller skurende rengjøringsmidler. Du finner mer informasjon om Bosch-styling på www.bosch-personalstyle.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 47 Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det i alle fall nødvendig å legge fram kvitte- ring for kjøpet av apparatet. Det tas forbehold om endringer. Tekniske data Elektrisk tilkopling 220 – 240 V (spenning / frekvens) 50 Hz Varmeeffekt 37 W PHS8667 11/2012...
  • Página 48 För att undvika risker får reparationer på apparaten, t.ex. byte av en skadad sladd, endast utföras av vår kundtjänst. Kabeln får inte ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49 Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till 30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. Brännskaderisk! Undvik alltid att komma i kontakt med huden. PHS8667 11/2012...
  • Página 50 Hjärtliga gratulationer till att du har köpt Temperaturrekommendation för speciellt denna apparat från Bosch. skonsam plattning och glans: Du har köpt en högklassig produkt, som Hårtyp Struktur Temperatur- kommer att ge dig mycket glädje. rekommendation vågigt friskt 160 °C Denna bruksanvisning beskriver en plattång.
  • Página 51 ● Håll plattången vågrät. Lägg slingorna Info: Slå endast till sensorfunktionen för att mellan plattorna och stäng värmeplat- ”platta hår”. Stäng av sensorfunktionen för torna. att ”locka hår”. ● Vrid plattången 180° och lägg hårsling- orna en gång runt den nedre värmeplat- tan. PHS8667 11/2012...
  • Página 52 Låt den därefter torka. under. Använd inga slipande eller skurande rengö- ● Vid snabbare genomdragning krävs en ringsmedel. högre temperatur (innebär samma resul- tat, men större påfrestning på håret). Besök www.bosch-personalstyle.com för att få mer information om Bosch styling. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53 I Sverige gäller av EHL antagna konsu- mentbestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls. Tekniska data Elektrisk anslutning 220 – 240 V (spänning / frekvens) 50 Hz Värmarens effekt 37 W PHS8667 11/2012...
  • Página 54 Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme. Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55 Pistoke on otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa valtuu- tetuilta sähköasentajilta. ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Palovamman vaara! Kaikki ihokontakti on vältettävä. PHS8667 11/2012...
  • Página 56 ● Painikelukitus on aktivoitu, symboli kun laitteeseen kytketään virta. palaa näytössä. Voit suoristaa hiukset aikaisemmin valitulla ● Voit poistaa painikelukituksen toiminnasta lämpötilalla. painamalla uudelleen ”–” -painiketta kol- men sekunnin ajan, symboli sammuu. Huom: on/off-kytkimen 2 lukitseminen ei ole mahdollista. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 57 Paina lämpölevyjä kevyemmin osasta. yhteen. ● Avaa levyt. Sensor-painikkeen valo ei pala, kun toi- minto on pois päältä. Tiedoksi: Kytke tunnistintoiminto päälle vain, kun ”suoristat hiuksia”. Kytke tunnistin- toiminto pois päältä, kun ”kiharrat hiuksia”. PHS8667 11/2012...
  • Página 58 ● Kierrä hiustensuoristinta 180° ja aseta Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa hiussuortuva kerran alemman lämpölevyn www.bosch-personalstyle.com ympäri. ● Paina levyt yhteen ja vedä tasaisella Jatkuva ionisointi nopeudella latvoihin asti.
  • Página 59 Tämän laitteen merkintä perustuu käytet- tyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EG. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laittei- den palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta. PHS8667 11/2012...
  • Página 60 Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61 El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con un electricista. ¡ ¡Peligro de asfixia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. ¡Peligro de quemaduras! Evitar el contacto con la piel. PHS8667 11/2012...
  • Página 62 Le damos la enhorabuena por la compra Así, la puede seguir utilizando con la tem- de este aparato de la marca Bosch. peratura seleccionada. Ha adquirido un producto de gran cali- dad que le satisfará enormemente. Temperatura recomendada para alisar y...
  • Página 63 Sensor se ilumina de color ● Dar un giro de 180° a la plancha y colo- rojo. Presionar las placas cerámicas ejer- car el mechón sobre la placa superior. ciendo una fuerza menor. PHS8667 11/2012...
  • Página 64 ● Abrir las placas. Encontrará más información sobre el styling de Bosch en la página web www.bosch-personalstyle.com Rizos en espiral (secuencia de imágenes D) ● Sostener la plancha de forma vertical, Ionización permanente...
  • Página 65 No utilice productos de limpieza abrasivos o corrosivos. Guardar Dejar enfriar el aparato antes de guardarlo y extraer el enchufe. Sujete el cable de alimentación con el clip para el cable 8 y guardarlo en la funda 9. PHS8667 11/2012...
  • Página 66 Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
  • Página 67 Desligar a ficha após utilização ou em caso de avaria. Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um cabo eléctrico, apenas podem ser realizadas pelos nossos serviços de assistência técnica. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHS8667 11/2012...
  • Página 68 A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais segurança à instalação. Para mais informações, consulte um técnico electricista. ¡ Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. Perigo de queimadura! Evitar o contacto com a pele. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 69 Parabéns pela compra deste aparelho Informação: O aparelho dispõe de uma da casa Bosch. Acabou de adquirir um função de memória. Se o alisador de produto de elevada qualidade que lhe cabelo for desligado e novamente ligado, vai dar muito prazer.
  • Página 70 (figura b). Importante: Não permanecer mais de ● Proceder da mesma forma nas restantes 2 segundos em cada ponto. madeixas de cabelo. Deixar arrefecer bem o cabelo antes de terminar o pente- ado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 71 ● Para uma passagem mais rápida, é ● Abrir então as placas. necessária uma temperatura mais ele- vada (obtendo-se o mesmo resultado, mas com maiores danos para o cabelo). Para mais informações sobre Bosch styling, visite www.bosch-personalstyle.com PHS8667 11/2012...
  • Página 72 Potência do aquecimento 37 W Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor. Limpar o aparelho apenas por fora com um pano húmido e de seguida secá-lo. Não uti- lizar detergentes agressivos ou abrasivos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73 μετά από κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει σφάλμα. Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. PHS8667 11/2012...
  • Página 74 με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 75 κρασίες < 180 °C και τις πιο πάνω αναφε- 10 βαθμών από 100 °C μέχρι 200 °C. ρόμενες συστάσεις θερμοκρασίας. ● Η συσκευή θερμαίνει, η ρυθμισμένη θερ- μοκρασία αναβοσβήνει στην οθόνη. Όταν ρυθμισμένη θερμοκρασία ανάβει συνε- χώς, η συσκευή είναι σε ετοιμότητα λει- τουργίας. PHS8667 11/2012...
  • Página 76 ρίζες των μαλλιών ανάμεσα στις πλάκες (Εικ. a). τερα τα μαλλιά. Το αποτέλεσμα είναι το ίσιο μαλλί με έντονη ● Πιέστε τις πλάκες και τραβήξτε τις απαλά μεταξένια λαμπρότητα. και ομοιόμορφα μέχρι τις άκρες των μαλ- λιών (Εικ. b). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 77 τις με ομοιόμορφη ταχύτητα μέχρι τις ● Σε περίπτωση γρηγορότερου τραβήγ- άκρες των μαλλιών. Συγχρόνως κρατάτε ματος είναι απαραίτητη μια υψηλότερη την τούφα των μαλλιών με το ελεύθερο θερμοκρασία (σημαίνει ίδιο αποτέλεσμα, χέρι στο κάτω άκρο. αλλά μεγαλύτερη ζημιά στα μαλλιά). PHS8667 11/2012...
  • Página 78 Καθαρισμός και φροντίδα Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το styling της Bosch, επισκεφθείτε την ¡ ιστοσελίδα www.bosch-personalstyle.com Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Συνεχής ιονισμός Μη βυθίζετε τη συσκευή ποτέ σε νερό.
  • Página 79 ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής μεταφορά του προϊόντος προς επισκευή μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον στον μεταπωλητή ή προς το Εξουσιοδοτη- αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου μένο Σέρβις της BSH Οικιακές Συσκευές αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της Α.Β.Ε. συσκευής. PHS8667 11/2012...
  • Página 80 12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώ- νται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επι- στρέφονται στο συνεργείο. Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. Τεχνικά στοιχεία Ηλεκτρική σύνδεση 220 – 240 V (τάση / συχνότητα) 50 Hz Ισχύς θέρμανσης 37 W Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 81 Cihaz yalnızca elektrik kablosunda ve cihazın gövdesinde hiçbir hasar görünmediği takdirde kullanılmalıdır. Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalışma durumunda prizden çekiniz. Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müşteri servisimiz tarafından yapılabilir. PHS8667 11/2012...
  • Página 82 30 mA’e kadar olan bir hata akımı koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik tesisatçısına başvurarak bilgi alınız. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. Yanma tehlikesi! Cilde temas etmesinden kaçınılmalıdır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 83 Bosch firmasının bu cihazını satın Yıpratmadan düzleme ve özel parlaklık aldığınız için tebrik ederiz. için sıcaklık önerimiz: Çok memnun kalacağınız yüksek değerli Saç türü Yapısı Sıcaklık bir ürünün sahibi oldunuz. tavsiyesi dalgalı sağlıklı 160 °C Bu kullanım kılavuzu bir saç düzleme ciha- zını...
  • Página 84 üstüne koyun. İşlevi kapatılmış olduğunda Sensor tuşu ● Plakaları sıkıca bastırın ve çekme hızı- yanmaz. nızı değiştirmeden saçların ucuna kadar çekin. Bu işlemde saç demetini serbest kalan kısmını elinizle alt tarafından tutun. ● Plakaları açın. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 85 çok hasar ● Plakaları açın. görür). Spiral kıvırcıklık (resim dizisi D) Bosch cihazlarıyla şekillendirme hakkında ● Saç düzleme cihazını dik bir konumda daha fazla bilgi için: www.bosch-personalstyle.com tutun, saç demetini plakaların alt kısımları...
  • Página 86 / frekans) 50 Hz ilgili AB-çapındaki uygulamaların çerçeve- Isıtıcının gücü 37 W sini belirtmektedir. Her ülkenin imha etme yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hak- kında bilgi alınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 89 Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i urządzenie są sprawne. Po każdym użyciu lub w przypadku usterki należy odłączyć urządzenie od sieci. Ze względu na bezpieczeństwo do wszelkich napraw urządzenia, takich jak wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, uprawniony jest jedynie personel serwisowy producenta. PHS8667 11/2012...
  • Página 90 Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. Niebezpieczeństwo poparzenia! Unikać wszelkiego kontaktu ze skórą. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 91 świeci się dodatkowo zostanie odłączona i ponownie podłączona, symbol ostatnio ustawiona temperatura będzie ● W celu wyłączenia blokady przycisków nadal aktywna. wcisnąć przycisk „–” i przytrzymać przez Można rozpocząć prostowanie włosów przy 3 sekundy, symbol zgaśnie. wybranej temperaturze. PHS8667 11/2012...
  • Página 92 świeci się na zielono. Jeśli nacisk jest płytki grzewczej. za duży, uchwyt prostownicy do włosów zaczyna wibrować, przycisk Sensor świeci się na czerwono. Płytki grzewcze należy ściskać z mniejszą siłą. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 93 ● Obrócić prostownicę do włosów o 180° Więcej informacji na temat stylizacji włosów i nawinąć pasmo włosów wokół dolnej przy użyciu urządzenia firmy Bosch można płytki grzewczej. znaleźć w witrynie ● Docisnąć mocno płytki i równomiernym www.bosch-personalstyle.com ruchem pociągnąć...
  • Página 94 Rady Ministrów z dnia Przyłącze elektryczne 220 – 240 V 30.05.1995 roku „W sprawie szcze gól nych (napięcie / częstotliwość) 50 Hz warunków zawierania i wykonywania umów Moc nagrzewania 37 W rzeczy ruchomych z udziałem konsumen- tów”. Zmiany zastrzeżone. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 95 és a készülék nem mutat rongálódásokra utaló jeleket. A csatlakozódugót minden használat után, vagy hiba jelentkezése- kor is húzza ki a csatlakozóaljzatból. A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön bizton- sága érdekében. PHS8667 11/2012...
  • Página 96 Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe 30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal játszanak. Megégetés veszélye! Kerülje el, hogy a készülék érintkezésbe kerüljön a bőrével. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 97 ● A gombreteszelés feloldásához újra A kiválasztott hőmérséklettel újra lehetsé- nyomja meg 3 másodpercre a „–” gom- ges a simítás. bot, a szimbólum kialszik. Megjegyzés: Az on/off kapcsolót 2 nem lehet reteszelni. PHS8667 11/2012...
  • Página 98 ● A lapokat szorosan nyomja össze, és össze a fűtőlapokat. egyenletes ütemben húzza a fürt végéig. Kikapcsolt állapotban a Sensor gomb nem Közben a szabad kezével fogja a hajtin- világít. cset az alsó végénél. ● Most pedig nyissa szét a lapokat. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 99 ● A hajkisimítót tartsa vízszintesen, a tin- ményt, de nagyobb hajroncsolódást jelent). cset helyezze a lapok közé, és zárja össze a fűtőlapokat. További információ a Bosch hajformázásról: www.bosch-personalstyle.com ● Fordítsa el 180 fokkal a hajkisimítót, és a hajtincset egyszer tekerje az alsó fűtőlap köré.
  • Página 100 IpM számú rendelete alapján, mint for gal - mazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásár- lási tájékoztatóban közölt adatoknak meg- felel. A változtatások jogát fenntartjuk. Műszaki adatok Elektromos csatlakozás 220 – 240 V (feszültség / frekvencia) 50 Hz Melegítési teljesítmény 37 W Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 101 очищення та роботи з технічного обслуговування приладу. Дозволяється користуватися приладом, лише якщо шнур і сам прилад не пошкоджені. Після користування або при несправностях витягуйте штепсель з розетки. Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. PHS8667 11/2012...
  • Página 102 Для додаткової безпеки рекомендується встановити в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь з електриком. ¡ Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. Увага! Небезпека опіків! Уникайте контактів приладу зі шкірою. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 103 до кнопок налаштоване значення темпе- Інформація: Прилад обладнаний функ- ратури не змінюється. цією пам’яті. При витягуванні і повтор- ● Налаштуйте бажану температуру. ному встромлянні вирівнювача для ● Утримуйте кнопку «–» натиснутою про- волосся в розетку останнє налаштоване тягом 3 секунд. PHS8667 11/2012...
  • Página 104 краще завивається волосся. нагрівальних плит. Для активації функції датчика натисніть кнопку Sensor. Якщо Об'ємні кучері по всій довжині волосся під час вирівнювання тиск знаходиться (серія малюнків B) в звичайному, не критичному діапазоні, ● Тримайте вирівнювач для волосся в Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 105 пасмо волосся вільною рукою з ниж- Для отримання додаткової інформації з нього кінця. укладання волосся за допомогою прила- ● Тепер розведіть плити. дів Bosch відвідайте веб-сайт www.bosch-personalstyle.com Спіральні кучері (серія малюнків D) ● Тримайте вирівнювач для волосся у Постійна іонізація...
  • Página 106 Можливі зміни. Закріпіть шнур живлення за допомо- гою затискача для шнура 8 та покладіть Технічні дані прилад у чохол для зберігання 9. Живлення 220 – 240 В (напруга / частота) 50 Гц Потужність нагрівання 37 Вт Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 107 Пользоваться прибором разрешено только при отсутствии повреждений прибора и электрического кабеля. После каждого использования прибора или в случае его неисправности вынимайте вилку из розетки. Во избежание опасных ситуаций ремонт прибора, например, замена поврежденного электрического кабеля, должен производиться только нашей сервисной службой. PHS8667 11/2012...
  • Página 108 пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки. Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания. Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. Опасность ожогов! Избегайте любых контактов с кожей. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 109 Поздравляем Вас с приобритением К сведению: Прибор оснащен функцией данного прибора компании Bosch. памяти. Если выпрямитель волос отклю- Вы приобрели высококачественное чить и снова подключить, температура, изделие, которое доставит Вам массу заданная последней, сохраняется. удовольствия. Выпрямление волос снова можно произ- водить...
  • Página 110 пластины отдают тепло равномерно, обе- кнопка горит зеленым цветом. спечивается особенно бережное обраще- ● Установите фиксатор на ние с волосами. ● Подготовленную прядь у корней волос Результатом являются гладкие волосы с поместите между пластинами (иллю- страция a). интенсивным, шелковистым блеском. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 111 ● Поверните выпрямитель волос на 180° тягивать за примерно 5 сек. и обмотайте прядь волос один раз ● Для волос длиной до плеч (примерно вокруг нижней нагревательной пла- длиной 20 см) прядь следует равно- стины. мерно протягивать за примерно 10 сек. PHS8667 11/2012...
  • Página 112 Не используйте паровые очистители. Дополнительную информацию об Протрите прибор снаружи влажной тка- укладке волос с помощью приборов нью, а затем просушите его. Не исполь- Bosch можно найти на веб-сайте зуйте агресивные или абразивные чистя- www.bosch-personalstyle.com щие средства. Постоянная ионизация Хранение...
  • Página 113 висном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая техника» или в сопрово- дительной документации. Мы оставляем за собой право на внесе- ние изменений. Технические характеристики Электрическое 220 – 240 В подключение 50 Гц (напряжение / частота) Мощность нагрева 37 Вт PHS8667 11/2012...
  • Página 114 етпеңіз. Егер құрылғы немесе оның қуат беру сымы зақымданса, оны пайдаланбаңыз. Қолданған соң немесе ақаулық болған жағдайда, оның айыр ұшын розеткадан суырыңыз. Қауіпті жағдайлар туындатпас үшін, зақымданған қуат сымын ауыстыру сияқты барлық жөндеу жұмыстарын біздің қызмет көрсету жөніндегі білікті қызметкерлеріміз орындауы керек. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 115 розеткадан суырыңыз. Қосымша қорғаныспен қамтамасыз ету үшін, ішкі сымды 30 мА автоматты сақтандырғышы бар қосқышпен жабдықтау ұсынылады. Электромонтаж жөніндегі білікті маманмен алдын ала кеңесіңіз. ¡ Тұншығу қаупі! Балаларға орам материалдарымен ойнауға рұқсат етпеңіз. Күйіп қалу қаупі! Теріңізге тигізіп алмаңыз. PHS8667 11/2012...
  • Página 116 Осы Bosch құрылғысын алуыңызбен Ақпарат: Құрылғы есте сақтау шын жүректен құттықтаймыз. функциясымен жабдықталған. Шаш Сіз жоғарғы сапалы өнімді алдыңыз, түзеткішті желіден ажыратып, қайта оның сізге әкелер қуанышты сәттері аз қосқан соң, ол ең соңғы орнатылған болмайды. температураға дейін қызады. Сіз оны сәйкес температураны таңдау...
  • Página 117 ● Пластиналарды қысып, шаш және тегістеледі. тұтамының ұшына дейін жайлап және біркелкі түрде тартыңыз (b суреті). Маңызды: Пластиналарды ешқашан ● Осылайша барлық шаш тұтамдарын бір жерде 2 секундтан артық уақыт өңдеп шығыңыз. Соңғы шаш сәнін ұстамаңыз. қалыптастырғанға дейін шашты барынша суытыңыз. PHS8667 11/2012...
  • Página 118 шамамен 40 см) әр шаш тұтамын ● Енді пластиналарды ашыңыз. біркелкі тарту уақыты шамамен 20 секунд. ● Жылдамырақ тарту қимылын қолдану үшін жоғарырақ температураға орнату керек (Дәл сол нәтижеге қол жеткізесіз, бірақ шашыңыз қаттырақ зақымданатын болады). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 119 Тазалау және күтім Bosch құрылғысымен сәнді шаш жасау туралы толық ақпаратты мына сайттан көрсету көре аласыз: ¡ www.bosch-personalstyle.com Токқа түсі қаупі бар! Тазалау алдында құрылғыны суытыңыз және сым айырын розеткадан Тұрақты түрде иондау ажыратыңыз. Осы шаш түзеткіш тұрақты түрдегі Құрылғыны ешқашан суға батырмаңыз.
  • Página 120 кепілдікпен қызмет көрсету құқығын алу үшін сатып алуды растайтын құжатты көрсету қажет болады. Бізде өзгерістер енгізу құқығы бар. Техникалық сипаттамалары Электрлі желіге қосу 220 – 240 В (кернеу / жиілік) 50 Гц Қыздыру қуаты 37 Вт Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 121 PHS8667 11/2012...
  • Página 122 .‫ﻧﺣتﻔﻅ ﺑﺣﻘﻧﺎ ﻓﻲ ﺇﺟﺭاء ﺃيﺔ تﻌديﻼﺕ‬ ‫ﺑخﺻﻭﺹ استﻌﺎدﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديمﺔ ﻭﺇﻋﺎدﺓ‬ ‫استﻐﻼلﻬﺎ. ﻗﻭمﻲ ﺑﺎستﺷﺎﺭﺓ مﻭﺯﻋﻛم المﺣﻠﻲ‬ ‫ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺗﻘﻧﻳﺔ‬ ‫لمﻌﺭﻓﺔ اﺣدﺙ اﻻﻧﻅمﺔ المتﺑﻌﺔ ﺣﺎليﺎ لﻠتخﻠﺹ‬ .‫مﻥ اﻻﺟﻬﺯﺓ الﻘديمﺔ‬ ‫ﻓﻭلﺕ‬ ‫التﻭﺻيل ﺑﺎلﻛﻬﺭﺑﺎء‬ 220 – 240 ‫ﻫﺭتﺯ‬ (‫)الﺟﻬد/التﺭدد‬ ‫ﻭاﺕ‬ ‫الﻘدﺭﺓ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 123 ‫ﻭتﺟﻌل الﺷﻌﺭ ﻗﺎﺑﻼ لﻠتﺻﻔيﻑ ﺑﺻﻭﺭﺓ ﺃﻛﺛﺭ‬ ‫ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫سﻬﻭلﺔ‬ ‫الﺷﻌﺭ يﺻﺑﺢ ﺃﻛﺛﺭ لمﻌﺎﻧﺎ ﻭليﻭﻧﺔ، ﻭالﻠﻭﻥ يﺻﺑﺢ‬ .‫ﺃﻛﺛﺭ ﺑﺭيﻘﺎ‬ ‫يﺭﺟﻰ تﺭﻙ الﺟﻬﺎﺯ ليﺑﺭد ﻗﺑل تخﺯيﻧﻪ ﻭﻓﺻﻠﻪ‬ .‫ﻋﻥ التﻐﺫيﺔ الﻛﻬﺭﺑﺎﺋيﺔ‬ ‫ﺃﺣﻛم تﻭﺻيل سﻠﻙ التيﺎﺭ الﻛﻬﺭﺑﻲ ﺑﺎستخدام‬ ‫ﻭﻗم ﺑﻭﺿﻊ الﺟﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﻘيﺑﺔ‬ ‫مﺷﺑﻙ السﻠﻙ‬ ‫التخﺯيﻥ‬ PHS8667 11/2012...
  • Página 124 .‫ﺛﻭاﻧﻲ‬ ‫ﻓﻲ خﻼل مدﺓ ﻗدﺭﻫﺎ ﺣﻭالﻲ‬ • ‫ﻋﻧد تﻌﻠﻕ اﻷمﺭ ﺑﺷﻌﺭ يﺻل ﻁﻭلﻪ ﺣتﻰ‬ ‫سﻧتيمتﺭ( ﻓﺈﻥ‬ ‫الﻛتﻑ )ﺑﻁﻭل ﺣﻭالﻲ‬ ‫الخﺻﻠﺔ يﺟﺏ ﺃﻥ يتم سﺣﺏ لﻭﺣﻲ التسخيﻥ‬ ‫ﻋﻠيﻬﺎ ﺑﺎلﻛﺎمل ﺑسﺭﻋﺔ مﻧتﻅمﺔ ﻓﻲ خﻼل مدﺓ‬ .‫ﺛﻭاﻧﻲ‬ ‫ﻗدﺭﻫﺎ ﺣﻭالﻲ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 125 .‫ﺿﻐﻁ لﻭﺣﻲ التسخيﻥ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺿﻬمﺎ ﺑﻘﻭﺓ ﺃﻗل‬ ‫ﻓﻲ ﻭﺿﻊ التﻭﻗﻑ ﻋﻥ التﺷﻐيل ﻓﺈﻥ ﺯﺭ‬ Sensor .‫ﻻ يﺿﻲء‬ ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺔ: يﺟﺏ ﻋدم تﺷﻐيل ﻭﻅيﻔﺔ الﺣسﺎﺱ ﺇﻻ‬ «‫ﻋﻧد اﻻستخدام لﻐﺭﺽ »تسﻭيﺔ )ﻓﺭد( الﺷﻌﺭ‬ «‫ﻓﻘﻁ. ﻋﻧد اﻻستخدام لﻐﺭﺽ »تﺟﻌيد الﺷﻌﺭ‬ .‫يﺟﺏ ﺇيﻘﺎﻑ تﺷﻐيل ﻭﻅيﻔﺔ الﺣسﺎﺱ‬ PHS8667 11/2012...
  • Página 126 ‫ﺑﺎستخدام ﺟﻬﺎﺯ تسﻭيﺔ )ﻓﺭد( الﺷﻌﺭ ﻓﺈﻥ الﺷﻌﺭ‬ ‫يمﻛﻥ ﻓﺭدﻩ ﻛمﺎ يمﻛﻥ ﺃيﺿﺎ تﺷﻛيﻠﻪ ﻋﻠﻰ ﻫيﺋﺔ‬ .‫خﺻﻼﺕ مﺟﻌدﺓ‬ • ‫يﺟﺏ ﻋدم استخدام الﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻋﻧدمﺎ يﻛﻭﻥ‬ .‫الﺷﻌﺭ ﺟﺎﻓﺎ‬ ‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺔ: الﺷﻌﺭ الﻧﺎﻋم يستﺟيﺏ ﺑسﺭﻋﺔ ﻛﺑيﺭﺓ‬ .‫لﻠمﻌﺎلﺟﺔ مﻥ خﻼل لﻭﺣﻲ التسخيﻥ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 127 ‫ﺃخﺭﻯ، ﻋﻧدﺋﺫ ﻓﺈﻥ دﺭﺟﺔ الﺣﺭاﺭﺓ التﻲ ﻛﺎﻥ ﻗد‬ ‫ﻛيﺱ لﺣﻔﻅ الﺟﻬﺎﺯ، ﺻﺎمد لﻠﺣﺭاﺭﺓ‬ ‫تم الﺿﺑﻁ ﻋﻠيﻬﺎ مﺅخﺭا تﺑﻘﻰ مﻔﻌﻠﺔ ﻛمﺎ ﻛﺎﻥ‬ ‫ﻓﻭﻫﺔ تﺄييﻥ‬ .‫ﻋﻠيﻪ الﺣﺎل ﻗﺑل ﺫلﻙ‬ (‫يمﻛﻥ اﻵﻥ ﺃﻥ يتم مﺭﺓ ﺃخﺭﻯ تسﻭيﺔ )ﻓﺭد‬ .‫الﺷﻌﺭ ﺑدﺭﺟﺔ الﺣﺭاﺭﺓ التﻲ تم اختيﺎﺭﻫﺎ‬ PHS8667 11/2012...
  • Página 128 ‫تﺻل ﺣتﻰ 03 مﻠﻲ ﺃمﺑيﺭ ﻓﻲ ﻧﻁﺎﻕ التﺭﻛيﺑﺎﺕ الﻛﻬﺭﺑﺎﺋيﺔ المﻧﺯليﺔ. ﻓيمﺎ يتﻌﻠﻕ ﺑﺫلﻙ يﺭﺟﻰ‬ .‫مﻧﻛم استﺷﺎﺭﺓ تﻘﻧﻲ تﺭﻛيﺑﺎﺕ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋيﺔ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ‬ ¡ .‫ﻻ تسمﺢ لﻸﻁﻔﺎل ﺑﺎلﻠﻌﺏ ﻓﻲ مﻭاد التﻌﺑﺋﺔ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺣﺭﻭﻕ‬ .‫يﺟﺏ تﺟﻧﺏ ﺣدﻭﺙ ﺃﻱ تﻼمﺱ ﺑيﻥ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالﺟﻠد‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 129 ‫ﻻ يسمﺢ ﺑﺈﺟﺭاء ﺃيﺔ ﺃﻋمﺎل ﺇﺻﻼﺡ، مﺛل استﺑدال ﻛﺑل ﺇمداد ﺑﺎلﻛﻬﺭﺑﺎء تﺎلﻑ، ﺇﻻ مﻥ ﻗﺑل‬ .‫خدمﺔ الﻌمﻼء التﺎﺑﻌﺔ لﺷﺭﻛتﻧﺎ، ﻭﺫلﻙ لتﺟﻧﺏ تﻌﺭيﺽ ﺃﺷخﺎﺹ ﺃﻭ ﺃﺷيﺎء لﻠخﻁﺭ‬ ‫ﻛﺑل اﻹمداد ﺑﺎلﻛﻬﺭﺑﺎء يﺟﺏ ﻋدم تﻌﺭيﺿﻪ‬ ‫لﻠتﻼمﺱ مﻊ ﺃﺟﺯاء سﺎخﻧﺔ؛‬ • ‫لﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣﺎدﺓ؛‬ • .‫لﻼستخدام ﻛمﻘﺑﺽ لﺣمل الﺟﻬﺎﺯ‬ • PHS8667 11/2012...
  • Página 130 Fax: 033 213 513 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:[email protected] mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere bshg.com Infos unter: www.bosch-home.de BE Belgique, België, Belgium Reparaturservice* Service Tel.: 0848 840 040 BSH Home Appliances S.A. (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Service Fax: 0848 840 041 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 01801 33 53 03...
  • Página 131 10000 Zagreb Chymkent 160018 Tel.: 0207 510 700 Tel:. 01 640 36 09 Tel./Fax: 0252 31 00 06 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:[email protected] mailto:[email protected] mailto:informacije.servis-hr@ ‫نانبل‬ LB Lebanon, www.bosch-home.fi bshg.com Teheni, Hana & Co. www.bosch-home.com/hr...
  • Página 132 Galvaniho 17/C Tel.: 021 442 334 Tel.: 707 500 545 821 04 Bratislava Fax: 021 488 656 Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 www.oxfordhouse.com.mt mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:[email protected] bshg.com www.bosch-home.com/sk MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, www.bosch-home.pt Maledives TR Türkiye, Turkey Lintel Investments RO România, Romania...
  • Página 133 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Hier Nr. eintragen Material-Nr.: 03/10...
  • Página 134 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000850354 – 11/12...