Función
Esquema de fluido
1 Filtro de filamentos
2 Válvula de varias vías
3 Manómetro entrada de filtro
4 Válvula de derivación
5 Tubería de retroceso
6
Circulación(para atrapar barro)
7 para el depósito de agua residual/la lim-
piadora de alta presión
8 Atrapar el barro del sistema de reciclaje *)
9 Pila de bombeo del sistema de reciclaje *)
10 Bomba de inmersión *)
11 Dispositivo de separación (EN 858) *)
12 Pozo de control *)
13 al desagüe *)
*) en lugar de instalación
Descripción de las funciones
A continuación se describe el camino de
flujo del agua en las diferentes posiciones
de la válvula de varias vías.
FILTRATION
Durante el modo filtrante el agua fluye a
través de
bomba de inmersión
–
Válvula de varias vías en posición „FIL-
–
TRATION"
Filtro (Dirección de flujo Filtrar)
–
para la limpiadora de alta presión/el de-
–
pósito de agua residual
RÜCKSPÜLEN/BACKWASH
Durante el retrolavado el agua fluye a tra-
vés de
bomba de inmersión
–
Válvula de varias vías en posición
–
"RÜCKSPÜLEN/BACKWASH"
Filtro (en dirección contraria al flujo Filtrar)
–
en el colector de barro
–
ERSTFILTRAT/RINSE
Durante el enjuague el agua fluye a través de:
bomba de inmersión
–
Válvula de varias vías en posición
–
"ERSTFILTRAT/RINSE"
Filtro (Dirección de flujo Filtrar)
–
en el colector de barro
–
UMWÄLZUNG/RECIRCULATION
Esta posición no es necesaria para el fun-
cionamiento de la instalación.
30
Datos técnicos
WRP
1000
Presión (min.)
MPa
(bar)
Presión (máx.)
MPa
(bar)
Potencia filtrante
l/h
Anchura
mm
Profundidad
mm
Altura
mm
Peso
kg
Requisitos para la bomba de inmer-
sión (en el lugar de la instalación)
Presión (min.)
Presión (máx.)
Caudal mínimo a aprox.
0,2 MPa (2 bar)
apto para agua sucia
–
apto para el funcionamiento continuado
–
con protección anti marcha en seco
–
3
-
ES
Mantenimiento y cuidado
Indicaciones de mantenimiento
WRP
1000
Para asegurar el funcionamiento correcto
eco
com-
de la instalación deben efectuarse trabajos
pact
de mantenimiento regulares de acuerdo
0,2 (2)
con el siguiente plan de mantenimiento.
Emplee exclusivamente piezas de repues-
0,35 (3,5)
to originales del fabricante o piezas reco-
mendadas por él. Esto es válido para:
1000
Piezas de repuesto y piezas de desgaste
–
Accesorios
660
–
Combustibles
–
470
Detergentes
–
980
1230
Peligro
45
Peligro de accidentes cuando se trabaja en
la instalación. En todos los trabajos
Cerrar el abastecimiento de agua.
Desconectar la bomba de inmersión del
MPa
0,2 (2)
lugar de la instalación.
(bar)
¿Quién puede realizar los trabajos de
MPa
0,35
mantenimiento?
(bar)
(3,5)
Propietario-usuario
–
l/h
1000
Los trabajos señalizados con la indica-
ción "Propietario-usuario" sólo deben
ser llevados a cabo por personas debi-
damente instruidas y familiarizadas con
el manejo instalaciones de alta presión
y la realización de los trabajos de man-
tenimiento en cuestión.
Servicio de atención al cliente
–
Los trabajos señalizados con la indica-
ción "Servicio de atención al cliente"
sólo deben ser llevados a cabo por el
Servicio Técnico Oficial de Kärcher.
contrato de mantenimiento
Para garantizar el funcionamiento seguro
de la instalación recomendamos firmar un
contrato de mantenimiento. A este respec-
to póngase en contacto con el Servicio de
atención al cliente de Kärcher.