Sony XM-1S Manual De Instrucciones página 3

Ocultar thumbs Ver también para XM-1S:
Connections/Raccordementsl
Conexiones
Parts for Installation and Connectionsl
Pieces destinees
a
I'installation et aux raccordementsl
Componentes de instalaci6n
y
conexiones
®
~
,,4
x
14 mm
(x 4)
Make the terminal connections as illustrated below.
Effectuez les connexions des bornes comme illustre ci-dessous.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuaci6n.
Installation
Before Installation
• Mount the unit either inside the trunk or under
a seat.
• Choose the mounting location carefully so the
unit will not interfere with the normal
movements of the driver and it will not be
exposed to direct sunlight or hot air from the
heater.
• Do not install the unit under the floor carpet,
where the heat dissipation from the unit will be
considerably impaired.
First, place the unit where you plan to install it, and
mark the positions of the four screw holes on the
surface of the mounting board (not supplied). Then
drill the holes approximately 3 mm (l
/8
in) in
diameter and mount the unit onto the board with
the supplied mounting screws. The supplied
mounting screws are 14 mm
(9/ 16
in) long.
Therefore, make sure that the mounting board is
thicker than 14 mm
(9/
16
in).
Note
When you tighten the screw, be careful not
to
apply
too much torque* as doing so may damage the
screw.
* The torque value should be less than 1 N-m.
Remarque
Lorsque vous vissez la vis, faites attention
a
ne pas
appliquer une trop grande force*, car cela pourrait
endommager la vis.
* Le couple de serrage doit etre inferieur
a
1 N-m.
Nota
AI apretar el tornillo, tenga cuidado de no
aplicar demasiada fuerza de torsi6n*, ya que
puede danarlo.
* EI valor de fuerza de torsi6n debe ser
inferior
a
1 N-m.
Power Connection Wires
Cables d'alimentation
Cables de conexi6n de alimentaci6n
+12 V car battery
Batterie de voiture +12 V
Bateria de automovil de +12 V
to a metal point of the car
vers un point metallique de la
carrosserie
a un punto metalico del
automovil
less than
450
mm
(18
in)
moins de
450
mm
(18
po)
menos de
450
mm
1
4
-6
=
IIJ@@
i@@
Car audio unit
Autoradio
Sistema de audio para automovil
Remote output*1
Sortie de
telecommande*1
Salida remota*1
(REM)
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga
previsto instalarla y marque sobre la superficie
del tablero de montaje (no suministrado) las
posiciones de los 4 orificios para los tornillos. A
continuaci6n, perfore los orificios con un
diametro de aproximadamente 3 mm y monte la
unidad sobre el tablero con los tornillos de
montaje suministrados. Ya que la longitud de
estos tornillos es de 14 mm, compruebe que el
grosor del tablero de montaje sea superior a 14
mm.
Tout d'abord, mettez 1'appareil OU vous prevoyez de
1'installer et tracez les quatre trous de vis sur la
surface de la plaque de montage (non fournie).
Percez ensuite les trous selon un diametre d'environ
3 mm
(l /
8
po) et installez l' appareil sur la plaque
avec les vis de montage fournies. Les vis de montage
fournies font 14 mm (9/16 po) de long. Par
consequent, assurez-vous que la plaque de montage
fait plus de 14 mm
(9/
16
po) d'epaisseur.
Instalaci6n
Antes de realizar la instalacion
• Monte la unidad en el interior del maletero
0
debajo de un asiento.
• Elija cuidadosamente ellugar de instalaci6n de
forma que la unidad no dificulte los
movimientos normales del conductor y no
quede expuesta a la luz solar directa ni al aire
caliente de la calefacci6n.
• No instale la unidad debajo de la moqueta del
suelo, en cuyo caso la disipaci6n de calor de la
misma disminuira considerablemente.
Installation
Avant I'installation
• Installez l'appareil dans Ie coffre ou sous un
siege.
• Choisissez un endroit de montage judicieux
pour que l'appareil ne gene pas les
mouvements naturels du conducteur et pour
qu'il ne soit pas expose aux rayons directs du
soleil ou
a
proximite d'une bouche d'air chaud.
• N'installez pas I'appareil sous Ie tapis de sol,
car cela empecherait la dissipation de chaleur
de l' appareil.
*1 If you have the factory original or some other car audio unit without
a
remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE)
to
the accessory power supply.
In High level input connection, car audio unit can also be activated without need for REMOTE
connection. However, this function is not guaranteed for all car audio units.
*1 Si vous disposez du modele d'origine ou d'un autre autoradio dont I'amplificateur ne comporte pas de
sortie de telecommande, raccordez la borne d'entree de telecommande (REMOTE)
a
la prise
d'alimentation accessoires.
Dans une connexion d'entree
a
haut niveau, I'autoradio peut egalement etre active sans raccordement
a
REMOTE. Toutefois, cette fonction n'est pas garantie pour tous les autoradios.
*1 Si dispone del sistema de audio para autom6vil original de fabrica
0
de otro sistema sin una salida
remota para el amplificador, conecte el terminal de entrada remota (REMOTE) al suministro de
alimentaci6n auxiliar.
En la conexi6n de entrada de alto nivel, el sistema de audio para autom6vil tambien puede activarse
sin necesidad de conexi6n REMOTE. No obstante, esta funci6n no se garantiza en todos los sistemas
de audio para autom6vil.
Mount the unit as illustrated.
Montez I'appareil comme illustre.
Monte la unidad tal como se muestra
en la ilustraci6n.
Cautions
• Before making any connections, disconnect the
ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.
• Be sure to use speakers with an adequate power
rating. If you use small capacity speakers, they
may be damaged.
• Do not connect the
8
terminal of the speaker
system to the car chassis.
• Install the input and output cords away from
the power supply wire as running them close
together can generate some interference noise.
• This unit is a high powered amplifier.
Therefore, it may not perform to its full
potential if used with the speaker cords
supplied with the car.
• If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12 V
power supply wire until all the other wires
have been connected.
Notes on the power supply
- Connect the
+ 12
V power supply wire only after all
the other wires have been connected.
- Be sure to connect the ground wire of the unit
securely to
a
metal point of the car. A loose
connection may cause
a
malfunction of the
amplifier.
- Be sure
to
connect the remote control wire of the
car audio unit
to
the remote terminal.
- When using
a
car audio unit without a remote
output on the amplifier, connect the remote input
terminal (REMOTE)
to
the accessory power supply.
• Use the power supply wire with
a
fuse attached (60
A).
- All power wires connected
to
the positive battery
post should be fused within 450 mm (18 in) of the
battery post, and before they pass through any
metal.
- Make sure that the vehicle's battery wires
connected
to
the vehicle (ground
to
chassis)*2 are
of
a
wire gauge
at
least equal
to
that of the main
power wire connected from the battery
to
the
amplifier.
- Make sure that the wires
to
be connected
to
the
+12 V and GND terminals of this unit are
at
least 4-
Gauge (AWG-4) or have
a
sectional area of more
than 22 mm 2 (7/8 in 2 )
Avertissements
• Avant d'effectuer les connexions, debranchez la
borne de masse de la batterie de la voiture pour
eviter tout court-circuit.
• Veillez
a
utiliser des haut-parleurs de puissance
adequate. Si vous utilisez des haut-parleurs de
faible capacite, ils risquent d'etre endommages.
• Ne raccordez pas la borne
8
du systeme de
haut-parleurs
a
la carrosserie de la voiture.
• Eloignez les cables d'entree et de sortie du cable
d'alimentation pour eviter les interferences.
• Cet appareil est un amplificateur de haute
puissance. II ne peut donc deployer sa pleine
puissance que si les cables de haut-parleurs de
la voiture lui sont raccordes.
• Si votre voiture est equipee d'un systeme de
navigation ou de tout autre type d'ordinateur
de bord, ne retirez pas Ie cable de masse de la
batterie de la voiture. Si vous debranchez ce fiI,
toute la memoire de l'ordinateur risque d'etre
effacee. Pour eviter un court-circuit lorsque
vous effectuez les branchements, branchez Ie
cable d'alimentation +12 V apres avoir branche
tous les autres cables.
Remarques sur I'alimentation electrique
- Raccordez Ie cable d'alimentation
+ 12
V
uniquement apres avoir realise toutes les autres
connexions.
- Raccordez solidement Ie fil de masse de I'appareil
a
un point metallique de la carrosserie. Une
connexion lache risque de provoquer un probleme
de fonctionnement de I'amplificateur.
- Veillez
a
raccorder Ie fil de commande
a
distance de
I'autoradio
a
la borne de commande
a
distance.
- Si vous utilisez un autoradio dont I'amplificateur ne
comporte pas de sortie de commande
a
distance,
raccordez la borne d'entree de commande
a
distance (REMOTE)
a
la prise d'alimentation
accessoires.
- Utilisez un cable d'alimentation dote d'un fusible
(60 A).
- Tous les fils electriques raccordes
a
la borne positive
de la batterie doivent etre proteges par un fusible
a
une distance maximum de 450 mm
(18
po)
a
la
borne de la batterie
et
avant de passer dans une
partie metallique quelconque.
- Assurez-vous que les fils de la batterie du vehicule
raccordes
a
ce
dernier (sol
au
chassis)*2 sont d'un
calibre
au
moins egal
a
celui du fil electrique
principal reliant la batterie
et
I'amplificateur.
- Assurez-vous que les cables
a
raccorder aux bornes
+12 Vet GND de cet appareil sont de calibre
superieur
a
4
(AWG-4) ou d'une section superieure
a
22 mm
2
(7/8 in
2
)
Precauciones
• Antes de realizar las conexiones, desconecte el
terminal de toma a tierra de la bateria del
autom6vil para evitar cortocircuitos.
• Asegurese de utilizar altavoces con una
potencia nominal adecuada. Si emplea
altavoces de capacidad reducida, pueden
danarse.
• No conecte el terminal
8
del sistema de
altavoces al chasis del autom6vil.
• Instale los cables de entrada y salida alejados
del cable de la fuente de alimentaci6n, ya que
en caso contrario puede generarse ruido por
interferencias.
• Esta unidad es un amplificador de alta
potencia. Por tanto, puede no funcionar a pleno
rendimiento si se utiliza con los cables de
altavoz suministrados con el autom6vil.
• Si el autom6vil esta equipado con un sistema de
computadora para la navegaci6n
0
para otra
finalidad, no desconecte el conductor de toma a
tierra de la bateria del autom6vil. Si
10
desconecta, la memoria del ordenador puede
borrarse. Para evitar cortocircuitos al realizar
las conexiones, desconecte el cable de la fuente
de alimentaci6n de
+
12 V hasta conectar todos
los cables.
Notas sabre la fuente de alimentaci6n
- Conecte el cable de la fuente de alimentaci6n de
+ 12
V s610 despues de haber conectado los otros
cables.
- Asegurese de conectar firmemente el cable de
toma
a
tierra de la unidad
a
un punto meta/ico del
autom6viJ. Una conexi6n floja puede causar fallos
de funcionamiento del ampJificador.
- Compruebe que conecta el cable de control remoto
del sistema de audio para autom6vil al terminal
remoto.
- Si utiliza un sistema de audio para autom6vil sin
salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) a la fuente
de alimentaci6n auxiliar.
- Emplee el cable de la fuente de alimentaci6n con
un fusible fijado (60 A).
- Todos los cables de alimentaci6n conectados al polo
positivo de la baterfa deben conectarse
a
un fusible
situado a menos de 450 mm del polo de la baterfa,
y antes de pasar por ninguna pieza metalica.
- Asegurese de que los cables de la baterfa del
vehfculo conectados al mismo (a la masa del
chasis)*2 tienen una anchura igual
0
superior
a
la
del cable de alimentaci6n principal que conecta la
baterfa con el amplificador.
- Compruebe que los cables que se van
a
conectar
a
los terminales +12 Vy GND de esta unidad son del
calibre
4
(AWG
4)
como mfnimo
0
presentan un
area de secci6n superior
a
22 mm 2 .
loading