Página 5
The rotary hammer can be carried with the fitted e) When operating a power tool outdoors, use Metabo carrying strap. an extension cord suitable for outdoor use. The user bears sole responsibility for any damage Use of a cord suitable for outdoor use reduces the caused by improper use.
Página 6
Keep cutting tools sharp and clean. Properly Metabo Sautomatic safety clutch. maintained cutting tools with sharp cutting edges When the safety clutch responds, switch off the are less likely to bind and are easier to control.
Página 7
Battery pack Carrying strap Charge the battery pack before use (11). If necessary, hang the hook on the Metabo carrying If performance diminishes, recharge the battery strap (6) on the eyelet (7). Set the carrying strap (6) pack.
Página 8
(accessories order no. qualified electricians ONLY! 6.31800)! Use only SDS-plus tools. If you have Metabo electrical tools that require repairs, Inserting the tool: please contact your Metabo service centre. For Turn the tool while inserting until it locks into place.
Página 9
ENGLISH en circuiting (e. g. by protecting them with adhesive tape). 12. Technical Specifications Explanatory notes on the information on page 3. Changes due to technological progress reserved. = Voltage of battery pack = capacity of the battery pack = weight (with smallest batterypack) = no-load speed dia.
Página 10
à la terre telles que les tuyaux, Le marteau perforateur peut recevoir une sangle de les radiateurs, les cuisinières et les transport Metabo. réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Página 11
FRANÇAIS fr partie tournante de l'outil peut donner lieu à des Utilisation des outils fonctionnant sur blessures de personnes. batteries et précautions d'emploi a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié e) Ne pas se précipiter. Garder une position et par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un un équilibre adaptés à...
Página 12
Sangle de transport En cas de besoin, fixer le crochet de la sangle de Ne pas utiliser de blocs batteries défectueux ou transport Metabo (6) à l'œillet (7). Régler la sangle déformés ! de transport (6) sur la position voulue.
Página 13
FRANÇAIS fr perçage voulue et resserrer la poignée Mise en place : supplémentaire. Faire glisser le bloc batterie (11) jusqu'à enclenchement. Système de surveillance multi-fonctions de l'outil Réglage du sens de rotation / sécurité de transport (protection contre tout enclenchement intempestif) Si l'outil s'arrête automatiquement, le système électronique active le mode autoprotection.
Página 14
Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com.
Página 15
Los enchufes sin modificar adecuados a El martillo puede transportarse con la correa las respectivas tomas de corriente reducen el Metabo incorporada. riesgo de una descarga eléctrica. Los posibles daños derivados de un uso b) Evite que su cuerpo toque partes inadecuado son responsabilidad exclusiva del conectadas a tierra como tuberías, radiadores,...
Página 16
ESPAÑOL eléctrica está apagada antes de conectarla a la g) Utilice las herramientas eléctricas, los toma de corriente y/o la batería, de accesorios, las herramientas de inserción, etc. desconectarla o de transportarla. Si transporta de acuerdo con estas instrucciones. Considere la herramienta eléctrica sujetándola por el en ello las condiciones de trabajo y la tarea a interruptor de conexión/desconexión, o si introduce...
Página 17
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de Si fuera necesario, enganche la correa de la batería. transporte Metabo (6) en la armella (7) de la Puede suceder que acumuladores Li-Ion herramienta. Ajuste la correa de transporte (6) a la pierdan un líquido ligeramente ácido e...
Página 18
En caso de que decaiga la capacidad cargue el bandolera, es decir, con la correa de acumulador. transporte Metabo (6) cruzada por el pecho y la La temperatura óptima de almacenaje es entre 10°C y espalda desde uno de los hombros (fig. a, página 30°C.
Página 19
Extracción de la herramienta: deben estar a cargo exclusivamente de técnicos electricistas especializados. En caso de tener una herramienta eléctrica de Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.