ANSMANN 1001-0144 Manual De Operación página 38

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32
5.2. ESPECIAL
Para acceder al programa de carga especial, debe mantener pulsado el botón
«Modo» durante unos 5 segundos. Si desea cambiar entre los modos especiales,
basta con pulsar brevemente el botón. Para regresar a los programas de carga
estándar, mantenga pulsado el botón «Modo» durante unos 5 segundos o separe el
aparato de la red.
F. 6 V STD: programa de carga para baterías AGM, de plomo-ácido y gel.
G. RECOND: programa de carga con tensión de conexión de carga más alta y carga
con una corriente ajustada de forma constante. ¡Este modo solo se puede utilizar
para restablecer la capacidad de carga de baterías de plomo-ácido 12 V muy
descargadas y debe realizarse bajo supervisión! Tenga en cuenta las indicaciones
del fabricante de la batería.
H. SUPPLY: para consumidores que por lo general se operan en la toma de red 12 V
del vehículo o para alimentar el coche con la batería desmontada. ATENCIÓN: ¡no
está permitido arrancar el motor!
5.3. CARGA DE 10 NIVELES INTELIGENTE AUTOMÁTICA
4A / 6A /10 A Ladegerät - 12V Ladediagramm:
V
1
2
A
Paso 1/ Comprobación de la batería: Después de seleccionar el modo de carga, el
cargador verifica el estado de la batería.
1. Batterieprüfung:
Paso 2/ Desulfatación: Detección automática de las baterías de plomo sulfatadas.
Nach Auswahl des Lademodus überprüft das Ladegerät den Status der Batterie.
Mediante pulsos de corriente y tensión, se elimina el sulfato de las placas de plomo
2. Desulfatierung:
de la batería, lo que permite restablecer la capacidad máxima de la batería.
Automatische Erkennung sulfatierter Bleibatterien. Durch das Pulsieren von Strom und Spa
Paso 3/ Renovación: Mediante una moderada corriente de precarga se cargan las
Bleiplatten der Batterie gelöst, um so die maximale Batteriekapazität wiederherstellen zu kö
baterías más antiguas o poco utilizadas para reactivarlas.
3. Auffrischung:
Paso 4/ Carga de reactivación: Carga cuidadosa de la batería con un aumento de la
Mit einem schonenden Vorladestrom werden ältere oder selten eingesetzte Batterien gelad
corriente de carga.
4. Reaktivierungsladung:
Schonendes Anladen der Batterie mit erhöhtem Ladestrom.
Paso 5/ Análisis: Desconexión de la corriente de carga para comprobar la tensión en
5. Analyse:
circuito abierto.
Abschaltung des Ladestroms zur Überprüfung der Leerlaufspannung.
Paso 6/ Carga de activación: Reanudación del aumento de la corriente de carga para
6. Aktivierungsladung:
preparar la carga principal.
Wiederaufnahme des erhöhten Ladestroms zur Vorbereitung auf die Hauptladung.
Paso 7/ Carga principal: Carga a corriente constante con la corriente de carga máxi-
7. Hauptladung:
ma.
Konstantstromladung mit dem maximalen Ladestrom.
Paso 8/ Optimización de la carga: La corriente de carga se reduce progresivamente
8. Ladeoptimierung:
para alcanzar la máxima capacidad posible de la batería.
Der Ladestrom wird stufenweise reduziert, um die max. mögliche Batteriekapazität zu erreic
9. Spannungscheck:
Paso 9/ Verificación de la tensión: comprobación del nivel de carga de la batería.
Ladestandprüfung der Batterie.
Paso 10/ Carga de mantenimiento: En caso necesario, se lleva a cabo una carga de
10. Erhaltungsladung:
mantenimiento mediante pulsos, lo que evita que la batería se descargue.
Bei Bedarf findet eine Impulserhaltungsladung statt, welche einer Entladung der Batterie vo
6. CONEXIÓN A LA BATERÍA
• Asegúrese en primer lugar de si su batería es de 6 V o 12 V.
• ¡No cargue las baterías con otras tensiones de servicio!
• Este cargador está equipado con una función de prueba automática de las bate-
rías: si no está conectado a la tensión de red, la pantalla muestra la tensión de la
batería (de 8 V a 15 V).
38
3
4
5
DE
| EN | FR |
ES
| PT | SE | IT | NL | DK | FI | NO | PL
6
7
8
9
10
loading