HOT RESTART
To start the engine that is already warmed up (hot restart).
1. Pump the primer buib until fuel can be seen flowing through the fuel return line to the
fuel tank. Flowing fuel should be almost clear, not foamy or full of bubbles.
2. Turn the choke lever to the open "
position.
3. Leave the throttle trigger in the idle position and pull the starter grip.
4. If the engine fails to start after three to four pulls, follow the instructions in the Cold
Starting Procedure section above.
If the engine fails to start after you follow the above procedures, contact an authorized
MARUYAMA dealer.
REARRANQUE EN CALIENTE
Para arrancar el motor que ya está caliente (rearranque en caliente).
1. Bombee la pera del cebador hasta ver fluir al depósito el combustible a través del
tubo de retorno. El flujo de combustible debería estar casi limpio, no lleno de espuma
ni de burbujas.
2. Gire la palanca del estrangulador hasta la posición "
la posición ON.
3. Deje el gatillo del acelerador en la posición de ralentí y tire de la empuñadura del
arrancador .
4. Si el motor no arranca después de tres o cuatro intentos, siga las instrucciones del
apartado "Procedimiento de arranque en frío".
Si el motor no arranca después de haber seguido los procedimientos arriba descritos,
póngase en contacto con un distribuidor autorizado de MARUYAMA.
REARRANQUE A QUENTE
Para ligar o motor que já está aquecido (rearranque a quente):
1. Bombeie a pêra de escorvamento até ver o combustível fluir através da linha de
retorno de combustível para o depósito de combustível. O fluxo de combustível deve
ser praticamente transparente, sem espuma nem bolhas.
2. Rode a alavanca de estrangulamento para a posição Abrir "
paragem para a posição "ON".
3. Deixe o accionador do estrangulador na posição ao ralenti e puxe a pega do
arrancador.
4. Se o motor não arrancar depois de três ou quatro puxões, siga as instruções na secção
do procedimento de arranque a frio acima.
Se o motor não arrancar depois de seguir os procedimentos acima, contacte um
revendedor autorizado da MARUYAMA.
" position, and set the stop switch to the "ON"
", y desplace el interruptor Stop a
" e ajuste o interruptor de
TO STOP THE ENGINE
1. Release the throttle trigger.
2. Slide the stop switch to "STOP" position.
PARA DETENER EL MOTOR
1. Suelte el gatillo del acelerador.
2. Deslice el interruptor "Stop" hasta la posición "STOP".
PARA DESLIGAR O MOTOR
1. Solte o accionador do acelerador.
2. Ajuste o interruptor de paragem para a posição "STOP".
− 16 −