Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

INSTALLATION MANUAL
INSTALLATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIONSHANDBUCH
INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION
MANUEL D'INSTALLATION
MANUALE D'INSTALLAZIONE
MANUALE D'INSTALLAZIONE
Read and understand this manual before using this air conditioner. Keep this manual for future reference.
Lea cuidadosamente este manual antes de poner en marcha el equipo de aire acondicionado. Guarde este manual en un lugar seguro por si
necesita consultarlo en el futuro.
Diese Bedienungsanleitung muB vor der inbetriebnahme der Klimaan lage gelesen und verstanden werden. Das Handbuch für spätere
Rückfragen aufbewahren.
Lire attentivement ce manuel avant taute utilization du climatiseur, et le conserver pour référence ultérieure
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare questo condizionatore d'aria. Conservarlo da parte per future consultazioni.
Leia e compreenda este manual antes de operar este ar condicionado. Guarde este manual para futura referencia
De bor laese og forsta denne vejledning, for de tager dette dlimaanlaeg i brug. Opbervar vejledningen til senere reference.
Lees deze hadleiding aandachtig door alvorens de airconditioning in gebruik te nemen.
Läs och första denna manual innan Du sätter igang luftkonditioneraren. Förvara denna manual förvara denna manual för framtida behow.
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν τη χρή ση του κλιματιστικού. Κρατήστε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
PC-ART
REMOTE CONTROLLER
MANUAL DE INSTALAÇÄO
MANUAL DE INSTALAÇÄO
MONTERINGSVEJLEDNING
MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIEHANDLEIDING
INSTALLATIEHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION
HANDBOK FÖR INSTALLATION
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
loading

Resumen de contenidos para Hitachi PC-ART

  • Página 1 PC-ART REMOTE CONTROLLER INSTALLATION MANUAL INSTALLATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO MANUAL DE INSTALAÇÄO MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN MONTERINGSVEJLEDNING MONTERINGSVEJLEDNING INSTALLATIONSHANDBUCH INSTALLATIONSHANDBUCH INSTALLATIEHANDLEIDING INSTALLATIEHANDLEIDING MANUEL D’INSTALLATION MANUEL D’INSTALLATION HANDBOK FÖR INSTALLATION HANDBOK FÖR INSTALLATION MANUALE D’INSTALLAZIONE MANUALE D’INSTALLAZIONE ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ...
  • Página 2 Specifi cations in this manual are subject to change without notice in order that HITACHI may bring the latest innovations to their customers. Whilst every effort is made to ensure that all specifi cations are correct, printing errors are beyond Hitachi’s control; Hitachi cannot be held responsible for these errors.
  • Página 3  ATTENTION: This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropriated local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Página 5 DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death.  PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Página 7 In case that there is electric noise at the power source for the DO NOT perform installation work and electrical wiring connection indoor unit, provide a noise fi lter. by yourself. Contact your distributor or dealer of HITACHI and ask them for installation work and electrical wiring by service person. ...
  • Página 8 INSTALLATION MANUAL 2.4. INSTALLATION PROCEDURES 1. Insert the edge of the fl at head screwdriver into the dent parts at the bottom of the holding bracket, push and turn the screwdriver and remove the controller from the holding bracket as shown in the next fi gure. Controller Holding Dent part...
  • Página 9  Fix the cable by using the band (accessory). 3.2. ELECTRICAL WIRING FOR MULTIPLE UNITS This remote control switch can control sixteen units, as the maximum.  Max. 16 indoor units PC-ART (Main) PC-ART (Sub) M3.5 M3.5 screws screws screw Twist Pair cable: 1 P - bigger than 0.75mm...
  • Página 10 INSTALLATION MANUAL Comunication cable shall be fi eld supplied.  Solder less terminal (x type 1.25-3X) OPTION 1:  Twist pair cable 2x0,75mm (200m total max. length). OPTION 2:  Standard shielded cable 2x0,75mm connecting the shield to earth at the electrical box side (200m total max. total length). Optional Accessory Cable: ...
  • Página 11 INSTALLATION MANUAL 4 REMOTE CONTROLLER OPERATION 4.1. OPTIONAL LIQUID CRYSTAL REMOTE CONTROL PC-ART Liquid crystal display (LCD)  T.RUN (test run indication) Check (check indication) These tests appear when TEST RUN or CHECK are being performed.  ABNML (alarm) indicator ...
  • Página 12  NOTE: Contact your distributor or HITACHI dealer for detailed information. If the mode is changed to VENTI during individual operation of the air conditioner, the air conditioner will stop. If the mode is changed to A/C during individual operation of the total heat exchanger, the total heat exchanger will stop.
  • Página 13 4.1.4. OPERATION PROCEDURE FOR AUTOMATIC COOLING/HEATING OPERATION The automatic cooling/heating operation must be set using the optional function. Contact your distributor or HITACHI dealer for more detailed information. This function enables the operation mode (cooling or heating) to be changed automatically according to the temperature difference between the set temperature and the suction air temperature.
  • Página 14 INSTALLATION MANUAL Do not turn the air louver by hand. The louver mechanism may be damaged  if moved (in all units). CAUTION Wall-mounted type (RPK):  Adjust the vertical louvers by hand to discharge air in the required direction. Do not swing blade 1 to the left and blade 2 to the right of the vertical louvering.
  • Página 15 INSTALLATION MANUAL  NEXT SCHEDULE 7. By pressing the ( ) DAY / SCHEDULE switches, the SET and SCHEDULE indicators go out and the mode returns to normal. Defi ning the schedule to be applied   1. Hold down the ( ) DAY/SCHEDULE switches for more than 3 seconds and the SET indicator appears.
  • Página 16 INSTALLATION MANUAL Automatic operation with heating (anti-freeze protection)  1. In normal mode, hold down the switch for more than 3 seconds to change the operation mode. The automatic NEXT SCHEDULE heating setting is activated and the ON indicator appears to the right of the current time. The ON indication blinks during the automatic heating operation.
  • Página 17 The indoor unit number, the alarm code and the model code are indicated on the liquid crystal display. If several indoor units are connected, the above items are indicated one by one for each of them. Make a note of the indications and contact your HITACHI service provider. Power failure ...
  • Página 18 INSTALLATION MANUAL 6. OPTIONAL SETTING AND INPUT/OUTPUT SETTING OF INDOOR UNIT 3. Selection of Indoor Unit for Optional Setting Normal Mode (When unit is not operating) “ 01” or “02” fl ashes. 1. Change to the optional setting mode Select the indoor unit to set by pressing the “∨”...
  • Página 19 INSTALLATION MANUAL 7. INITIALIZATION OF OPTIONAL SETTING AND INPUT/OUTPUT The procedure for initialization of optional settings and input / output settings are as follows. Normal mode (when unit is not operating) 3. Selection of Indoor Unit “07” fl ashes. Select the address of the indoor unit to be 1.
  • Página 20 INSTALLATION MANUAL 7.1. TABLE A OPTIONAL SETTING ITEMS Individual Setting Individual Setting No. Items Optional Function Contents No. Items Optional Function Contents Setting Condition Setting Condition Not Used Standard (Set Temp. ○ Not Prepared 00~07 Removal of Heating (Use as 00 conditions) +4ºC) ○...
  • Página 21 The address (unit number) of the indoor unit can be changed by using the remote a. Check the Indoor Unit for which the address to be changed. Address of Indoor Unit to be Changed is not known (check) . . . Proceed to (2) control switch (PC-ART). Address Check Mode. ...
  • Página 22 INSTALLATION MANUAL c. Address Change Mode Change the address (unit number) of the indoor unit. 3. Selection of Indoor Unit Normal Mode (when unit is not operating) “04” indicated. Select the address of the indoor unit to 1. Change to the optional setting mode be changed.
  • Página 23 INSTALLATION MANUAL 4. Address Initialization This is used to initialize an address that has been changed in the address change mode or to initialize an indoor unit address that has been set with the automatic address function. When set this function, the address of the indoor unit is returned to the dip switch setting. (Reconfi guration automatic address setting if the dip switch setting to the automatic address setting.) Normal mode (when unit is not operating) 1.
  • Página 25 NO realice tareas de instalación ni de cableado eléctrico. Si se producen ruidos eléctricos en la fuente de alimentación Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI de la unidad interior, instale un fi ltro de ruido. para solicitar que personal de servicio cualifi cado realice los trabajos de instalación y de cableado eléctrico.
  • Página 26 MANUAL DE INSTALACIÓN 2.4. PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN 1. Inserte el extremo de un destornillador de punta plana en las partes dentadas de la parte inferior del soporte, empuje y gire el destornillador; retire el mando del soporte tal y como se muestra en la siguiente fi gura. Controlador Soporte Hendidura...
  • Página 27  Fije el cable utilizando la brida (accesorio). 3.2. CABLEADO ELÉCTRICO PARA VARIAS UNIDADES Este mando a distancia puede controlar dieciséis unidades como máximo.  Máx. 16 unidades interiores PC-ART PC-ART (principal) (secundario) tornillos tornillos tornillo M3.5 M3.5...
  • Página 28 MANUAL DE INSTALACIÓN El cable de comunicaciones debe suministrarlo el instalador.  Terminal no soldado (tipo x 1.25-3X)  OPCIÓN 1: Cable de par trenzado de 2 x 0,75 mm (200 m de longitud máx. total).  OPCIÓN 2: Cable blindado estándar 2 x 0,75 mm conectando el blindaje a tierra en el lateral de la caja eléctrica (200 m de longitud total máx.).
  • Página 29 MANUAL DE INSTALACIÓN 4 FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA 4.1. MANDO A DISTANCIA OPCIONAL CON PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO PC-ART Pantalla de cristal líquido (LCD)  Interruptor RESET (reinicialización de fi ltro) Después de limpiar el fi ltro de aire, pulse el botón “RESET”. La indicación del fi...
  • Página 30  NOTA: Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI para obtener información detallada. Si el modo se cambia a VENTI durante el funcionamiento individual del sistema de aire acondicionado, éste se detiene. En caso de que el modo se cambie a A/C durante el funcionamiento individual del intercambiador de calor total, éste se detiene.
  • Página 31 El funcionamiento con enfriamiento/calefacción automático debe confi gurarse mediante la función opcional. Póngase en contacto con su distribuidor o el proveedor de HITACHI para obtener información detallada. Esta función permite cambiar automáticamente el modo de funcionamiento (enfriamiento o calefacción) de acuerdo con la diferencia entre la temperatura ajustada y la temperatura del aire de aspiración.
  • Página 32 MANUAL DE INSTALACIÓN No gire el defl ector de aire manualmente. Si lo hace, el mecanismo puede  resultar dañado (en todas las unidades). PRECAUCIÓN Tipo mural (RPK):  Ajuste manualmente los defl ectores verticales para descargar el aire en la dirección deseada.
  • Página 33 MANUAL DE INSTALACIÓN  NEXT SCHEDULE 7. Pulsando los interruptores ( ) DAY / SCHEDULE, los indicadores SET y SCHEDULE se apagan y se vuelve al modo normal. Defi nición del programa que se va a aplicar   1. Mantenga pulsados los interruptores ( ) DAY / SCHEDULE durante más de 3 segundos y se mostrará...
  • Página 34 MANUAL DE INSTALACIÓN Funcionamiento automático con calefacción (protección contra congelación)  1. En el modo normal, mantenga pulsado el interruptor durante más de 3 segundos para cambiar el modo de NEXT SCHEDULE funcionamiento. Se activa el ajuste del funcionamiento automático con calefacción y se muestra el indicador ON a la derecha del tiempo actual.
  • Página 35 En dicha pantalla también se indican el número de la unidad interior, el código de alarma y el código del modelo. Si hay conectadas varias unidades interiores, los elementos anteriores se indican para cada una de ellas. Anote las indicaciones y póngase en contacto con su proveedor de servicios de HITACHI. Fallo de alimentación ...
  • Página 36 MANUAL DE INSTALACIÓN 6. AJUSTE OPCIONAL DE ENTRADA/SALIDA DE LA UNIDAD INTERIOR 3. Selección de unidad interior para ajuste opcional Modo normal (cuando la unidad no está funcionando) “01” o “02” parpadea. 1. Cambiar al modo de ajuste opcional Seleccione la unidad interior que se va a ajustar pulsando Pulse el interruptor “OK”...
  • Página 37 MANUAL DE INSTALACIÓN 7. INICIALIZACIÓN DE AJUSTE OPCIONAL Y ENTRADA/SALIDA A continuación se describe el procedimiento de inicialización de los ajustes opcionales y de entrada/salida. 3. Selección de la unidad interior Modo normal (cuando la unidad no está funcionando) “07” parpadea. Seleccione la dirección de la unidad 1.
  • Página 38 MANUAL DE INSTALACIÓN 7.1. TABLA A ELEMENTOS DE AJUSTE OPCIONAL Ajuste Condición Ajuste Condición Nº Elementos Función opcional Contenido Nº Elementos Función opcional Contenido individual de ajuste individual de ajuste No se utiliza ○ Eliminación de la Estándar (temp. ajust. No está...
  • Página 39 Compruebe la unidad interior para la que se va a cambiar la dirección. La dirección de la unidad interior que se va a cambiar no se conoce el mando a distancia (PC-ART). (comprobación). . . Continúe en (2) Modo de comprobación de dirección.
  • Página 40 MANUAL DE INSTALACIÓN c. Modo de cambio de dirección Cambie la dirección (número de unidad) de la unidad interior. 3. Selección de la unidad interior Modo normal (cuando la unidad no está funcionando) Se indica “04”. Seleccione la dirección de la unidad 1.
  • Página 41 MANUAL DE INSTALACIÓN 4. Inicialización de la dirección Se utiliza para inicializar una dirección que se ha cambiado en el modo de cambio o para inicializar una dirección de unidad interior que se ha ajustado con la función de dirección automática. Cuando se ajusta esta función, la dirección de la unidad interior vuelve al ajuste de conmutador DIP.
  • Página 43 Installieren Sie einen Störschutzfi lter an der Stromversorgung für Führen Sie Installationsarbeiten und Verkabelung NICHT selbst das Innengerät, wenn dort elektrische Störgeräusche auftreten. aus. Die Installationsarbeit und die Kabelanschlüsse werden auf Anfrage bei Ihrem HITACHI-Fach- oder Vertragshändler von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt.  HINWEIS: ...
  • Página 44 INSTALLATIONSANLEITUNG 2.4. INSTALLATION 1. Stecken Sie den Flachkopfschraubendreher in eine der Kerben im unteren Teil der Halterung, drücken Sie ihn nach unten und drehen Sie ihn, um die Fernbedienung aus der Halterung zu lösen, wie in der folgenden Abbildung beschrieben. Fernbedienung Kerbe Halterung...
  • Página 45 Außenummantelung zu entfernen. Befestigen Sie das Kabel mithilfe des  Kabelbinders (Zubehör). 3.2. VERKABELUNG FÜR MEHRERE GERÄTE Diese Fernbedienung kann bis zu maximal 16 Geräte steuern.  Max. 16 Innengeräte PC-ART PC-ART (Hauptgerät) (Nebengerät) M3.5 M3.5 Schrauben Schrauben...
  • Página 46 INSTALLATIONSANLEITUNG Das Verbindungskabel sollte vor Ort vorhanden sein.  Lötfreier Anschluss (Typ x 1,25-3X) OPTION 1:  Gedrilltes Kabel 2 x 0,75 mm (200 m max. Gesamtlänge).  OPTION 2: Abgeschirmtes Standardkabel 2 x 0,75 mm ; Erdung des abgeschirmten Teils an der Schaltkastenseite (200 m max.
  • Página 47 INSTALLATIONSANLEITUNG 4 BETRIEBMIT MIT FERNBEDIENUNG 4.1. OPTIONALE LCD-FERNBEDIENUNG PC-ART Flüssigkristallanzeige (LCD)  RESET (Filter-Reset-Taste) Drücken Sie nach dem Reinigen des Luftfi lters die Taste „RESET". Die Filteranzeige erlischt und die Zeit bis zur nächsten Filterreinigung wird neu gestartet. Gleichzeitig wird auch der Betrieb unterbrochen.
  • Página 48  HINWEIS: Detaillierte Informationen erhalten Sie von Ihrem HITACHI-Händler oder Vertragspartner. Wenn während des eigenständigen Betriebs der Klimaanlage zur Betriebsart VENTI gewechselt wird, wird die Klimaanlage gestoppt. Findet während des eigenständigen Betriebs des Gesamtwärmetauschers ein Wechsel zur Betriebsart A/C statt, wird der GEsamtwärmetauscher...
  • Página 49 4.1.4. VORGEHENSWEISE FÜR DEN AUTOMATISCHEN KÜHL-/HEIZBETRIEB Der automatische Kühl-/Heizbetrieb muss über die optionale Funktion eingestellt werden. Detailliertere Informationen erhalten Sie von Ihrem HITACHI-Händler oder Vertragspartner. Mit Hilfe dieser Funktion wird die Betriebsart, Kühlung bzw. Heizung automatisch entsprechend dem Temperaturunterschied zwischen Einstell- und Sauglufttemperatur geändert.
  • Página 50 INSTALLATIONSANLEITUNG Drehen Sie die Luftklappe nicht von Hand. Der Luftklappenmechanismus  könnte dabei beschädigt werden (in alle Geräten). VORSICHT Wandgerät (RPK):  Stellen Sie die senkrechten Luftklappen von Hand ein, damit die Luft in die gewünschte Richtung ausströmt. Legen Sie an den vertikalen Defl ektoren Blatt 1 nicht nach links und Blatt 2 nicht nach rechts um.
  • Página 51 INSTALLATIONSANLEITUNG  NEXT SCHEDULE 7. Durch Drücken der Tasten ( ) DAY / SCHEDULE, erlöschen die SET- und SCHEDULE-Anzeige und der Normalmodus wird wieder aktiviert. Defi nition des zu aktivierenden Zeitplans   1. Drücken Sie die Tasten ( ) DAY / SCHEDULE länger als 3 Sekunden und die SET-Anzeige erscheint. Alle Tage und Zeiplannummern werden angezeigt.
  • Página 52 INSTALLATIONSANLEITUNG Automatikbetrieb beim Heizen (Frostschutz)  1. Drücken Sie die Taste im Normalbetrieb länger als 3 Sekunden, um die Betriebsart zu ändern. Der automatische NEXT SCHEDULE Heizbetrieb wird aktiviert und die Anzeige ON erscheint rechts von der aktuellen Uhrzeit. Während des automatischen Heizbetriebs blinkt die Anzeige ON.
  • Página 53 Die Nummer des Innengeräts, der Alarmcode und der Modellcode werden auf dem LCD angezeigt. Wenn mehrere Innengeräte angeschlossen sind, werden die oben genannten Daten der einzelnen Geräte nacheinander angezeigt. Notieren Sie die Anzeigen und wenden Sie sich an Ihren HITACHI-Wartungsdienst. Stromausfall ...
  • Página 54 INSTALLATIONSANLEITUNG 6. OPTIONALE EINSTELLUNGEN UND EINSTELLUNGEN FÜR EINGANG/ AUSGANG AM INNENGERÄT 3. Auswahl des Innengeräts für optionale Einstellungen Normalmodus (wenn das Gerät nicht in Betrieb ist) „01" oder „02" blinkt. 1. Aufrufen des Modus für optionale Einstellungen Wählen Sie durch Drücken von „∨“ bzw.
  • Página 55 INSTALLATIONSANLEITUNG 7. INITIALISIERUNG DER OPTIONALEN EINSTELLUNGEN UND EIN-/AUSGANG Die Initialisierung der optionalen Einstellungen und der Einstellungen für Eingang/Ausgang wird wie folgt vorgenommen. 3. Auswahl des Innengeräts Normalmodus (wenn das Gerät nicht in Betrieb ist) „07“ blinkt. Wählen Sie die Adresse des Innengeräts, 1.
  • Página 56 INSTALLATIONSANLEITUNG 7.1. TABELLE A ELEMENTEN FÜR OPTIONALE EINSTELLUNGEN Gegen- Individuelle Einstellungs- Gegen- Individuelle Einstellungs- Optionale Funktion Beschreibung Optionale Funktion Beschreibung stand Einstellung status stand Einstellung status Standard (Eingest. Raumtemp.- Nicht verfügbar ○ Ausschalten des Temp. +4 ºC) regulierung zur Verfügbar ○...
  • Página 57 Die Adresse (Gerätenummer) des Innengeräts kann mit der Fernbedienung a. Überprüfen Sie das Innengerät für das die Adresse geändert werden soll. Die Adresse des zu ändernden Innengeräts ist nicht bekannt (überprüfen). . . (PC-ART) geändert werden. Weiter mit (2) Adressprüfmodus. ...
  • Página 58 INSTALLATIONSANLEITUNG c. Adressänderungsmodus Ändern Sie die Adresse (Gerätenummer) des Innengeräts. 3. Auswahl des Innengeräts Normalmodus (wenn das Gerät nicht in Betrieb ist) „04“ wird angezeigt. Wählen Sie die zu ändernde Adresse 1. Aufrufen des Modus für optionale Einstellungen des Innengeräts. Drücken Sie die Taste OK und die Taste RESET Drücken Sie die Taste „TEMP.“...
  • Página 59 INSTALLATIONSANLEITUNG 4. Adressinitialisierung Sie wird verwendet, um eine Adresse zu initialisieren, die im Adressänderungsmodus geändert wurde oder um eine Innengeräteadresse zu initialisieren, die mit der automatischen Adressfunktion eingestellt wurde. Beim Einstellen dieser Funktion, wird die Adresse des Innengeräts an die DIP-Schalter-Einstellung zurückgegeben. (Nehmen Sie eine Neueinstellung der automatische Adressierung vor, wenn der DIP-Schalter auf automatische Adresseinstellung gesetzt ist.) Normalmodus (wenn das Gerät nicht in Betrieb ist) 1.
  • Página 61 N'effectuez JAMAIS vous-même les travaux d’installation et Si la source de courant de l’unité intérieure émet des bruits le câblage électrique. Contactez votre distributeur HITACHI parasites, montez un fi ltre antiparasite. et demandez-lui de vous mettre en contact avec du personnel de maintenance qualifi...
  • Página 62 MANUEL D’INSTALLATION 2.4. PROCÉDURES D'INSTALLATION 1. Insérez le bord d’un tournevis plat dans les encoches au bas du support de fi xation, poussez puis tournez le tournevis et extrayez le contrôleur du support de fi xation, comme le montre la fi gure ci-après. Commande Support de Encoche...
  • Página 63 Fixez le câble à l’aide du collier (accessoire).  3.2. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DE PLUSIEURS UNITÉS Cette télécommande peut commander 16 unités au maximum.  16 unités intérieures maximum PC-ART PC-ART (Principal) (secondaire) Vis M3.5 Vis M3.5 Câble à paire torsadée : 1 P - supérieur à...
  • Página 64 MANUEL D’INSTALLATION Le câble de communication devra être fourni sur site.  Bornes non soudées (type x 1.25-3X)  OPTION 1 : Câble à paire torsadée 2 x 0,75 mm (longueur max. totale de 200 m).  OPTION 2 : Câble blindé...
  • Página 65 MANUEL D’INSTALLATION 4 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE 4.1. TÉLÉCOMMANDE AVEC AFFICHEUR À CRISTAUX LIQUIDES PC-ART, EN OPTION Écran à cristaux liquides (LCD)  Touche RESET (réinitialisation du fi ltre) Après le nettoyage du fi ltre à air, appuyez sur la touche « RESET ».
  • Página 66  REMARQUE : Contactez votre distributeur ou revendeur HITACHI pour plus d'informations. Si vous passez en mode VENTI pendant le fonctionnement individuel du climatiseur, celui-ci s'arrête. Si vous passez en mode A/C pendant le fonctionnement individuel de l’échangeur thermique total, celui-ci s’arrête.
  • Página 67 Le mode automatique refroidissement / chauffage ne peut être confi guré qu'à l'aide de la fonction optionnelle. Contactez votre distributeur ou votre revendeur HITACHI pour plus d'informations. Cette fonction permet de changer automatiquement le mode de fonctionnement (refroidissement ou chauffage) en fonction de l'écart entre la température de consigne et la température de l'air aspiré.
  • Página 68 MANUEL D’INSTALLATION N’essayez pas de manipuler le défl ecteur à la main. Le mécanisme du  défl ecteur pourrait être endommagé (dans toutes les unités) s'il était déplacé. ATTENTION Type mural (RPK) :  Ajustez manuellement les défl ecteurs verticaux pour que l'air soit refoulé dans la direction voulue.
  • Página 69 MANUEL D’INSTALLATION  NEXT SCHEDULE 7. En appuyant sur les touches ( ) DAY / SCHEDULE, les indicateurs SET et SCHEDULE disparaissent et le mode revient sur normal. Défi nition du programme applicable   1. Maintenez les touches ( ) DAY / SCHEDULE enfoncées pendant plus de 3 secondes.
  • Página 70 MANUEL D’INSTALLATION Fonctionnement automatique avec chauffage (protection antigel)  1. En mode normal, maintenez la touche enfoncée pendant plus de 3 secondes pour modifi er le mode de NEXT SCHEDULE fonctionnement. Le réglage automatique du chauffage est activé et l'indicateur ON s'affi che à droite de l'heure courante.
  • Página 71 Le numéro de l'unité intérieure, le code de l'alarme, le code du modèle apparaissent sur l'affi cheur à cristaux liquides. Si plusieurs unités intérieures sont raccordées, les éléments ci-dessus sont indiqués un par un pour chacune d'entre elles. Prenez note de ces indications et contactez votre fournisseur HITACHI. Coupure de courant ...
  • Página 72 MANUEL D’INSTALLATION 6. RÉGLAGE DES FONCTIONS OPTIONNELLES ET RÉGLAGE DES ENTRÉES/SORTIES DE L'UNITÉ INTÉRIEURE 3. Sélection de l’unité intérieure destinataire du réglage des fonctions optionnelles Mode Normal (lorsque l’unité ne fonctionne pas) « 01 » ou « 02 » clignote. 1.
  • Página 73 MANUEL D’INSTALLATION 7. RÉINITIALISATION DU RÉGLAGE DES FONCTIONS OPTIONNELLES ET DES ENTRÉES/SORTIES La procédure de réinitialisation du réglage des fonctions optionnelles et des entrés / sorties est décrite ci-dessous. 3. Sélection de l’unité intérieure Mode normal (lorsque l’unité ne fonctionne pas) «...
  • Página 74 MANUEL D’INSTALLATION 7.1. TABLEAU A RÉGLAGE DES FONCTIONS OPTIONNELLES Fonction Réglage Position de Fonction Réglage Position de N° Éléments Contenu N° Éléments Contenu optionnelle individuel réglage optionnelle individuel réglage Standard (Temp. de consigne Non utilisé (utilisé ○ Élimination de la Non préparé...
  • Página 75 L'adresse (numéro d'unité) de l'unité intérieure peut être modifi ée à l'aide a. Vérifi ez l'unité intérieure dont l'adresse doit être modifi ée. de la télécommande (PC-ART). L'adresse de l'unité intérieure devant être modifi ée est inconnue (vérifi cation) . . .
  • Página 76 MANUEL D’INSTALLATION c. Mode de modifi cation d'adresse Modifi er l'adresse (numéro d'unité) de l'unité intérieure. 3. Sélection de l’unité intérieure Mode Normal (lorsque l’unité ne fonctionne pas) Indication « 04 ». Sélectionnez l'adresse de l'unité 1. Basculement en mode Réglage des fonctions optionnelles intérieure à...
  • Página 77 MANUEL D’INSTALLATION 4. Réinitialisation d'adresse Cette fonction sert à réinitialiser une adresse modifi ée à travers le mode de modifi cation d'adresse ou bien pour réinitialiser une adresse d'unité intérieure défi nie à travers la fonction d'adressage automatique. Avec cette fonction, l'adresse de l'unité intérieure revient au réglage des commutateurs DIP.
  • Página 79 NON eseguire personalmente l’installazione e la posa dei cavi. dell'alimentazione dell'unità interna, applicare un apposito fi ltro. Contattare il distributore o il concessionario HITACHI di fi ducia e richiedere l'installazione e il collegamento elettrico da parte del personale di assistenza.
  • Página 80 MANUALE DI INSTALLAZIONE 2.4. PROCEDURE DI INSTALLAZIONE 1. Inserire la punta di un cacciavite a testa piatta nelle tacche sul lato inferiore della staffa di sostegno, spingere e ruotare il cacciavite e rimuovere il dispositivo di controllo dalla staffa di sostegno, come illustrato nella fi gura seguente. Dispositivo di controllo Lato con Staffa di...
  • Página 81  Fissare il cavo utilizzando la fascetta (accessorio). 3.2. COLLEGAMENTI ELETTRICI PER PIÙ UNITÀ Questo dispositivo di controllo remoto può controllare al massimo sedici unità.  Max. 16 unità interne PC-ART PC-ART (principale) (secondario) Viti Viti Vite M3.5 M3.5...
  • Página 82 MANUALE DI INSTALLAZIONE Il cavo di comunicazione è fornito su campo.  Terminale non saldato (x tipo 1,25-3X) OPZIONE 1:  Doppino ritorto 2 x 0,75 mm (200 m lunghezza max. totale).  OPZIONE 2: Cavo schermato standard 2 x 0,75 mm che collega la parte schermata a terra sul lato quadro elettrico (200 m lunghezza max.
  • Página 83 MANUALE DI INSTALLAZIONE 4 FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO 4.1. COMANDO REMOTO A CRISTALLI LIQUIDI OPZIONALE PC-ART Display a cristalli liquidi (LCD)  Interruttore RESET (ripristino del fi ltro) Dopo la pulizia del fi ltro dell'aria, premere il tasto "RESET". L'indicazione FILTER scompare e viene ripristinato il tempo per la pulizia successiva del fi...
  • Página 84  NOTA: Contattare il distributore o il concessionario HITACHI di fi ducia per ottenere informazioni dettagliate. Se la modalità viene cambiata a VENTI durante il funzionamento del solo climatizzatore, il climatizzatore si arresta. Se la modalità viene cambiata in A/C durante il funzionamento del solo scambiatore di calore totale, lo scambiatore di calore si arresta.
  • Página 85 La modalità di raffreddamento/riscaldamento automatico deve essere impostata utilizzando la funzione opzionale. Contattare il distributore o il concessionario HITACHI di fi ducia per ottenere informazioni dettagliate. Questa funzione consente di cambiare automaticamente la modalità operativa (raffreddamento o riscaldamento) in base alla differenza tra la temperatura impostata e la temperatura dell’aria di aspirazione.
  • Página 86 MANUALE DI INSTALLAZIONE Non inclinare manualmente la feritoia, in quanto il meccanismo di  inclinazione si potrebbe danneggiare (in tutte le unità). ATTENZIONE Tipo a parete (RPK):  Regolare le feritoie verticali manualmente per dirigere il fl usso d’aria nella direzione richiesta.
  • Página 87 MANUALE DI INSTALLAZIONE  NEXT SCHEDULE 7. Premendo gli interruttori ( ) DAY / SCHEDULE, gli indicatori SET e SCHEDULE si spengono, e si torna alla modalità normale. Defi nizione della programmazione da applicare   1. Mantenere premuto gli interruttori ( ) DAY / SCHEDULE per più...
  • Página 88 MANUALE DI INSTALLAZIONE Modalità di riscaldamento automatico (protezione antigelo)  1. In modalità normale, mantenere premuto l'interruttore per più di 3 secondi per modifi care la modalità operativa. NEXT SCHEDULE Viene attivata l''impostazione di riscaldamento automatico e viene visualizzato l'indicatore ON sulla destra dell'ora corrente.
  • Página 89 Sul display sono indicati il numero dell’unità interna, il codice di allarme e il codice del modello. Se diverse unità interne sono collegate, le indicazioni sopra sono indicate una ad una per ognuna di esse. Annotare le indicazioni e contattare il proprio fornitore HITACHI. Interruzione di alimentazione ...
  • Página 90 MANUALE DI INSTALLAZIONE 6. IMPOSTAZIONI OPZIONALI E IMPOSTAZIONI INPUT/OUTPUT DELL'UNITÀ INTERNA 3. Selezione dell’unità interna per l’impostazione di elementi opzionali Modalità normale (quando l'unità non è in funzione) "01" o "02" lampeggia. 1. Passare alla modalità di impostazione Selezionare l’unità interna da di elementi opzionali.
  • Página 91 MANUALE DI INSTALLAZIONE 7. INIZIALIZZAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI OPZIONALI E INPUT/OUTPUT Le procedure per l'inizializzazione delle impostazioni opzionali e le impostazioni input/output sono indicate di seguito. 3. Selezione dell’unità interna Modalità normale (quando l'unità non è in funzione) "07" lampeggia. Selezionare l'indirizzo dell'unità interna 1.
  • Página 92 MANUALE DI INSTALLAZIONE 7.1. TABELLA A PROCEDURE DI IMPOSTAZIONE OPZIONALE Funzione Impostazione Condizione di Funzione Impostazione Condizione di N. Elementi Contenuto N. Elementi Contenuto opzionale singola impostazione opzionale singola impostazione Standard Controllo temperatura Rimozione della Non disponibile ○ (Temp. impostata +4 ºC) ambiente per il risparmio compensazione Disponibile...
  • Página 93 L'indirizzo (numero unità) dell'unità interna può essere modifi cato utilizzando il a. Controllare l'unità interna della quale si desidera modifi care l'indirizzo. L'indirizzo dell'unità interna da modifi care è sconosciuto (controllare) . . . dispositivo di controllo remoto (PC-ART). Procedere con (2) Modalità di controllo dell'indirizzo. ...
  • Página 94 MANUALE DI INSTALLAZIONE c. Modalità di modifi ca dell'indirizzo Modifi ca dell'indirizzo (numero unità) dell'unità interna. 3. Selezione dell’unità interna Modalità normale (quando l'unità non è in funzione) 1. Passare alla modalità di impostazione Indicazione "04". Selezionare l'indirizzo dell'unità interna di elementi opzionali da modifi...
  • Página 95 MANUALE DI INSTALLAZIONE 4. Inizializzazione indirizzo Questa funzione è utilizzata per inizializzare un indirizzo che è stato modifi cato in modalità di modifi ca dell'indirizzo o per inizializzare un indirizzo unità interna che è stato impostato con la funzione indirizzo automatica. Quando questa funzione viene impostata, l'indirizzo dell'unità interna è...
  • Página 97 NÃO faça você mesmo qualquer trabalho de instalação nem interior, instale um fi ltro de ruído. de ligações eléctricas. Entre em contacto com o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI e solicite um técnico para efectuar os trabalhos de instalação e as ligações eléctricas. ...
  • Página 98 MANUAL DE INSTALAÇÃO 2.4. PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO 1. Introduza uma chave de fendas nas ranhuras do fundo do suporte de montagem, empurre e rode a chave de fendas, e depois retire o controlador do suporte de montagem, como mostrado na fi gura seguinte. Controlador Suporte de Ranhura...
  • Página 99  Fixe o cabo usando uma abraçadeira fl exível (acessório). 3.2. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS PARA UNIDADES MÚLTIPLAS Este controlo remoto pode controlar um máximo de dezasseis unidades.  Máx. de 16 unidades interiores PC-ART PC-ART (principal) (secundária) Parafusos Parafusos Parafuso M3.5 M3.5...
  • Página 100 MANUAL DE INSTALAÇÃO O cabo de comunicações não é fornecido.  Terminal não soldado (tipo x 1.25-3X)  OPÇÃO 1: Cabo torcido com dois condutores 2 x 0,75 mm (200 m de comprimento máx. total).  OPÇÃO 2: Cabo blindado standard 2 x 0,75 mm para ligação da blindagem à...
  • Página 101 MANUAL DE INSTALAÇÃO 4 FUNCIONAMENTO DOS CONTROLOS REMOTOS 4.1. VISOR DE CRISTAL LÍQUIDO DO CONTROLO REMOTO PC-ART Visor de cristal líquido (LCD)  RESET (inicializar) (botão de inicialização do fi ltro) Depois de limpar o fi ltro de ar, prima o botão RESET. A indicação FILTER desaparecerá...
  • Página 102  NOTA: Para informação detalhada, contacte o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI. Se o modo for alterado para VENTI durante o funcionamento individual do ar condicionado, este pára. Se o modo for alterado para A/C durante o funcionamento individual do permutador de calor total, este pára.
  • Página 103 O funcionamento do arrefecimento/aquecimento automático deve ser ajustado utilizando a função opcional. Para informação detalhada, contacte o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI. Esta função permite que o modo de funcionamento (aquecimento ou arrefecimento) seja automaticamente alterado de acordo com a diferença de temperatura entre a temperatura ajustada e a temperatura de ar na sucção.
  • Página 104 MANUAL DE INSTALAÇÃO Não rode o defl ector de ar à mão. O mecanismo do defl ector poderá ser  danifi cado se for movido (válido para todas as unidades). CUIDADO Tipo parede (RPK):  Ajuste os defl ectores verticais à mão para descarregar o ar na direcção desejada.
  • Página 105 MANUAL DE INSTALAÇÃO  NEXT SCHEDULE 7. Ao premir os botões ( ) DAY / SCHEDULE, os indicadores SET e SCHEDULE são desligados e o modo volta ao normal. Defi nir a programação a aplicar   1. Mantenha os botões ( ) DAY/SCHEDULE premidos durante mais de 3 segundos e aparece o indicador SET.
  • Página 106 MANUAL DE INSTALAÇÃO Funcionamento automático com aquecimento (protecção contra congelação)  1. No modo normal, mantenha o botão premido durante mais de 3 segundos para mudar o modo de funcionamento. NEXT SCHEDULE O ajuste de aquecimento automático é activado e o indicador ON aparece à direita da hora actual. A indicação ON fi...
  • Página 107 O número de unidade interior, o código de alarme e o código do modelo são indicados no visor de cristal líquido. Se estiverem ligadas várias unidades interiores, os itens acima são indicados um por um para cada um deles. Anote as indicações e contacte a assistência técnica da HITACHI. Falha de alimentação ...
  • Página 108 MANUAL DE INSTALAÇÃO 6. AJUSTE OPCIONAL E AJUSTE DE ENTRADA/SAÍDA DE UNIDADE INTERIOR 3. Selecção de unidade interior para ajuste opcional Modo normal (quando a unidade não estiver em funcionamento) “01” ou “02” pisca. 1. Mude para o modo de ajuste opcional Seleccione a unidade interior que pretende ajustar premindo Prima, simultaneamente, os botões “OK”...
  • Página 109 MANUAL DE INSTALAÇÃO 7. INICIALIZAÇÃO DE AJUSTE OPCIONAL E ENTRADA/SAÍDA O procedimento para inicialização dos ajustes opcionais e dos ajustes de entrada/saída são os seguintes: Modo normal (quando a unidade não estiver em funcionamento) 3. Selecção de unidade interior “07” pisca. Seleccione o endereço da unidade interior 1.
  • Página 110 MANUAL DE INSTALAÇÃO 7.1. TABELA A ITENS DE AJUSTE OPCIONAL Ajuste Condição Ajuste Condição N.º Itens Função opcional Índice N.º Itens Função opcional Índice individual de ajuste individual de ajuste Standard (ajuste Temperatura Não disponível ○ de temperatura +4 ºC) do espaço Control Remoção da compen- Disponível...
  • Página 111 O endereço (número de unidade) da unidade interior pode ser alterado, utilizando a. Verifi que a unidade interior para a qual pretende alterar o endereço. o controlo remoto (PC-ART). O endereço da unidade interior a ser alterado não é conhecido (verifi...
  • Página 112 MANUAL DE INSTALAÇÃO c. Modo de alteração de endereço Alterar o endereço (número de unidade) da unidade interior. 3. Selecção de unidade interior Modo normal (quando a unidade não estiver em funcionamento) “04” é indicado. Seleccione o endereço da unidade 1.
  • Página 113 MANUAL DE INSTALAÇÃO 4. Inicialização de endereço É utilizado para inicializar um endereço que foi alterado no modo de alteração de endereço ou para inicializar um endereço de unidade interior que foi ajustado com a função automática de endereço. Ao ajustar esta função, o endereço da unidade interior regressa ao ajuste do micro interruptor.
  • Página 115 Udfør IKKE selv monteringsarbejde og elektrisk ledningstilslutning. metalrøret. Kontakt din HITACHI-distributør eller -forhandler, og bed en Hvis der er elektrisk støj ved strømkilden til indendørsenheden, servicemedarbejder om hjælp til udførelse af monteringsarbejdet skal der monteres et støjfi...
  • Página 116 INSTALLATIONSMANUAL 2.4. MONTERINGSPROCEDURER 1. Isæt kanten af den fl adhovedede skruetrækker i indtrykningsdelene forneden på beslaget, skub skruetrækkeren ind og drej den; fjern derefter fjernbetjeningen fra beslaget som vist i den næste fi gur. Betjeningsenhed Del til indtrykning Beslag Del til indtrykning Skruetrækker Beslag...
  • Página 117 , skal isoleringen fjernes.  Fastgør kablet med båndet (tilbehør). 3.2. LEDNINGSFORBINDELSE TIL FLERE ENHEDER Fjernbetjeningen kan maks. styre 16 enheder.  Maks.16 indendørsenheder PC-ART (primær) PC-ART (sekundær) M3.5 M3.5 skruer skruer skrue Parsnoet kabel: 1 P - større end 0,75 mm ...
  • Página 118 INSTALLATIONSMANUAL Kommunikationskablet leveres som ekstraudstyr.  Loddefri terminal (x type 1,25-3X)  INDSTILLING 1: Parsnoet kabel 2 x 0,75 mm (maks. kabellængde: 200 m).  INDSTILLING 2: Standardafskærmet kabel 2 x 0,75 mm , hvor det afskærmede kabel forbindes til jord på siden af elboksen (maks.
  • Página 119 INSTALLATIONSMANUAL 4 FJERNBETJENING 4.1. VALGFRI FJERNBETJENING MED LCD DISPLAY PC-ART LCD-display  Knappen RESET (Til nulstilling af fi lter) Tryk på knappen “RESET”, når luftfi lteret er renset. Indikatoren FILTER slukker, og tidspunktet for rensning af fi lteret nulstilles. Systemet sættes endvidere ud af drift.
  • Página 120 (I fi guren er indstillingen A/C + VENTI valgt).  BEMÆRK: Kontakt distributøren eller HITACHI-forhandleren for yderligere oplysninger. Hvis tilstanden ændres til VENTI under brugen af klimaanlægget, vil anlægget standse. Hvis tilstanden ændres til A/C under brugen af varmeveksleren, vil varmeveksleren standse.
  • Página 121 INSTALLATIONSMANUAL 4.1.4. FREMGANGSMÅDE VED AUTOMATISK AFKØLING/OPVARMNING Den automatiske afkølings-/opvarmningsfunktion skal indstilles ved hjælp af ekstrafunktionen. Kontakt distributøren eller HITACHI- forhandleren for yderligere oplysninger. Denne funktion aktiverer driftstilstanden (afkøling eller opvarmning), så den automatisk skifter i henhold til temperaturforskellen mellem den angivne temperatur og indsugningsluftens temperatur.
  • Página 122 INSTALLATIONSMANUAL Forsøg ikke at åbne og lukke spjældet med hånden. Spjældmekanismen kan  tage skade, hvis spjældet bevæges (på alle enheder). FORSIGTIG Vægmonteret model (RPK):  Juster de lodrette spjæld manuelt, indtil luften strømmer ud i den ønskede retning. Drej ikke blad 1 til venstre og blad 2 til højre for det lodrette spjæld. Automatisk indstilling af spjældet: ...
  • Página 123 INSTALLATIONSMANUAL  NEXT SCHEDULE 7. Ved at trykke på ( ) DAY/SCHEDULE for at fjerne indikatorerne SET og SCHEDULE fra displayet og skifte til normal driftstilstand. Valg af program   1. Hold knappen DAY/SCHEDULE ( ) nede i mere end 3 sekunder, indtil indikatoren SET kommer frem på displayet.
  • Página 124 INSTALLATIONSMANUAL Automatisk indstilling med opvarmning (frostbeskyttelse)  1. I normal driftstilstand holdes knappen nede i min. 3 sekunder, så driftstilstanden ændres. Funktionen Automatisk NEXT SCHEDULE opvarmning aktiveres, og indikatoren ON vises til højre for den aktuelle tid. Indikatoren ON begynder at blinke, når funktionen Automatisk opvarmning er aktiveret.
  • Página 125 Meddelelsen ALARM vises på LCD-displayet. Alarmkode Nummeret på indendørsenheden, alarm- og modelkoderne vises på LCD-displayet. Hvis der er tilsluttet fl ere indendørsenheder, vises ovenstående enheder enkeltvis for hver af de tilsluttede enheder. Noter meddelelserne, og kontakt din lokale HITACHI-servicetekniker. Strømsvigt  Alle meddelelser forsvinder.
  • Página 126 INSTALLATIONSMANUAL 6. VALGFRI INDSTILLING OG INPUT/OUTPUTINDSTILLING FOR INDENDØRSENHED 3. Valg af valgfrie indstillinger til indendørsenheden Normal tilstand (Når enheden ikke kører) Blinker “01” eller “02”. 1. Skift til tilstanden med valgfrie indstillinger Vælg den indendørsenhed, der skal indstilles, ved at trykke på knapperne Tryk samtidig på...
  • Página 127 INSTALLATIONSMANUAL 7. INITIALISERING AF VALGFRI INDSTILLING OG INPUT/OUTPUT Proceduren for initialisering af valgfrie indstillinger og input-/outputindstillinger er som følger. 3. Valg af indendørsenhed Normal tilstand (Når enheden ikke kører) “07” blinker. Vælg adressen på den indendørsenhed, 1. Skift til tilstanden med valgfrie indstillinger der skal stilles tilbage til fabriksindstill- Tryk samtidig på...
  • Página 128 INSTALLATIONSMANUAL 7.1. TABEL A ELEMENTER MED VALGFRI INDSTILLING Nr. Element Ekstrafunktioner Individuel Indstilling- Nr. Element Ekstrafunktioner Individuel Indstilling- Indhold Indhold indstilling stilstand indstilling stilstand Fjernelse af KPI: Standard (temperaturindstilling +4 ºC) kompensation for Automatisk ventilation ○ Fjernelse (temperaturindstilling) Ventilation efter samlet varmeveksling opvarmningstem- Temperaturindstilling +2 ºC (*1) peratur...
  • Página 129 Adressen (enhedsnummeret) på indendørsenheden kan ændres ved hjælp af a. Kontrollér den indendørsenhed, som du ønsker at ændre adressen på. Adressen på den indendørsenhed, der skal ændres, kendes ikke (kontrol) . . . fjernbetjeningspanelet (PC-ART). Gå videre til (2) Adressekontroltilstand. ...
  • Página 130 INSTALLATIONSMANUAL c. Adresseændringstilstand Skift adresse (enhedsnummer) på indendørsenheden. 3. Valg af indendørsenhed Normal tilstand (Når enheden ikke kører) “04” vises. Vælg adressen på den 1. Skift til tilstanden med valgfrie indstillinger indendørsenhed, der skal ændres. Tryk samtidig på knapperne “OK” og “RESET” Tryk på...
  • Página 131 INSTALLATIONSMANUAL 4. Adresseinitialisering Denne funktion bruges til at initialisere en adresse, der er blevet ændret med adresseændringstilstanden, eller til at initialisere en indendørsenhedsadresse, der er blevet indstillet vha. funktionen til automatisk indstilling af adresser. Når denne funktion anvendes, vender indendørsenhedsadressen tilbage til indstillingen af vippekontakterne. (Konfi gurér den automatiske indstilling af adresser igen, hvis indstillingen af vippekontakter er sat til automatisk indstilling af adresser.) Normal tilstand (Når enheden ikke kører) 1.
  • Página 133 Als er sprake is van elektrische ruis bij de voedingsbron voor de elektrische bedrading niet zelf aan. Neem contact op met binnenunit, plaatst u een ruisfi lter. uw HITACHI-distributeur of -dealer en laat het installatiewerk en het aanleggen van de bedrading verrichten door een erkend installateur.
  • Página 134 INSTALLATIEHANDLEIDING 2.4. INSTALLATIEPROCEDURES 1. Steek de punt van de schroevendraaier met platte kop in de uitsparingen in de onderkant van de bevestigingsbeugel, duw en draai de schroevendraaier en verwijder de bediening van de bevestigingsbeugel, zoals hierna afgebeeld. Bediening Uitsparing Bevestigingsbeugel Uitsparing Schroeven- Bevestigings-...
  • Página 135  Bevestig de kabel met behulp van de binder (accessoire). 3.2. ELEKTRISCHE BEDRADING VOOR MEERDERE UNITS U kunt deze afstandsbedieningsschakelaar gebruiken voor maximaal zestien units.  Max. 16 binnenunits PC-ART PC-ART (hoofdbediening) (subbediening) M3.5 M3.5 schroeven schroeven...
  • Página 136 INSTALLATIEHANDLEIDING De communicatiekabel wordt niet meegeleverd.  Terminal zonder solderen (x type 1.25-3X) OPTIE 1:  Twisted-pair kabel 2 x 0,75 mm (200 m totale max. lengte).  OPTIE 2: Standaard afgeschermde kabel 2 x 0,75 mm waarmee afscherming met aarde wordt verbonden op de elektrische kast (200 m totale max.
  • Página 137 INSTALLATIEHANDLEIDING 4 GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING 4.1. OPTIONELE LCD-AFSTANDSBEDIENING PC-ART LCD-scherm (Liquid Crystal Display)  Schakelaar RESET (fi lter resetten) Druk na reiniging van het luchtfi lter op “RESET”. De FILTER- indicator verdwijnt en de tijd voor de volgende fi lterreiniging wordt gereset.
  • Página 138  OPMERKING: Neem contact op met uw HITACHI-distributeur of -dealer voor meer informatie. Wanneer de bedrijfsmodus wordt veranderd in VENTI tijdens afzonderlijke werking van de airconditioner, wordt de airconditioner stopgezet. Wanneer de bedrijfsmodus wordt gewijzigd in A/C tijdens afzonderlijke werking van de totale warmtewisselaar, wordt de...
  • Página 139 INSTALLATIEHANDLEIDING 4.1.4. BEDIENINGSPROCEDURE VOOR AUTOMATISCHE KOELING/VERWARMING De automatische koeling/verwarming moet worden ingesteld met de optionele functie. Neem contact op met uw HITACHI-distributeur of -dealer voor meer informatie. Met deze functie kan de bedrijfsmodus (koeling of verwarming) automatisch worden gewijzigd overeenkomstig het temperatuurverschil tussen de ingestelde temperatuur en de temperatuur van de aangezogen lucht.
  • Página 140 INSTALLATIEHANDLEIDING Draai de jaloezieafsluiters niet handmatig. Anders kan het  jaloezieafsluitermechanisme beschadigd raken (bij alle units). LET OP Wandgemonteerd model (RPK):  Stel de verticale jaloezieafsluiters met de hand in om de lucht in de gewenste richting te laten afvoeren. Draai blad 1 niet naar links en blad 2 niet naar rechts van de verticale jaloezieafsluiting.
  • Página 141 INSTALLATIEHANDLEIDING  NEXT SCHEDULE 7. Wanneer u de knop ( ) DAY / SCHEDULE indrukt, gaan de indicatoren SET en SCHEDULE uit en gaat het systeem terug naar de normale modus. Het toe te passen programma defi niëren   1.
  • Página 142 INSTALLATIEHANDLEIDING Automatische verwarming instellen (anti-vriesbescherming)  1. Houd in de normale modus de knop langer dan 3 seconden ingedrukt om de bedrijfsmodus te wijzigen. De instelling NEXT SCHEDULE voor automatische verwarming wordt geactiveerd en de indicator ON (Aan) verschijnt rechts van de huidige tijd. De indicator ON (Aan) knippert wanneer de automatische verwarming actief is.
  • Página 143 Het nummer van de binnenunit, de alarmcode en de modelcode worden weergegeven op het LCD-scherm. Als verschillende binnenunits zijn aangesloten, worden de hiervoor vermelde items achtereenvolgens weergegeven voor elke unit. Noteer de indicaties en neem contact op met uw HITACHI-onderhoudsleverancier Stroomstoring ...
  • Página 144 INSTALLATIEHANDLEIDING 6. OPTIONELE INSTELLING EN INVOER-/UITVOERINSTELLING VAN DE BINNENUNIT 3. Binnenunit voor optionele instelling selecteren Modus normaal (wanneer unit niet in bedrijf is) “01” of “02” knippert. 1. Schakel over naar de modus voor optionele instelling Selecteer de binnenunit die moet worden ingesteld door op de Druk gelijktijdig op de schakelaars “OK”...
  • Página 145 INSTALLATIEHANDLEIDING 7. INITIALISEREN VAN OPTIONELE INSTELLING EN IN-/UITVOER De procedure voor initialisering van optionele instellingen en in-/uitvoerinstellingen is als volgt. Modus normaal (wanneer unit niet in bedrijf is) 3. De binnenunit selecteren “07” knippert. Selecteer het adres van de binnenunit 1.
  • Página 146 INSTALLATIEHANDLEIDING 7.1. TABEL A OPTIONELE INSTELLINGEN Optionele Afzonderlijke Instel- Optionele Afzonderlijke Instel- Items Inhoud Items Inhoud functie instelling conditie functie instelling conditie Niet gebruikt (gebruiken Verwijderen van Standaard (temp. instellen ○ Niet voorbereid 00~07 als 00 condities) verwarmings- op +4 ºC) ○...
  • Página 147 U kunt het adres (unitnummer) van de binnenunit wijzigen met behulp a. Controleer voor welke binnenunit het adres moet worden gewijzigd. van de knop (PC-ART) op de afstandsbediening. Adres van binnenunit dat moet worden gewijzigd is niet bekend (controleren) . . .
  • Página 148 INSTALLATIEHANDLEIDING c. Adreswijzigingsmodus Wijzig het adres (unitnummer) van de binnenunit. 3. De binnenunit selecteren Modus normaal (wanneer unit niet in bedrijf is) “04” wordt weergegeven. Selecteer het adres van de binnenunit 1. Schakel over naar de modus voor optionele instelling dat u wilt wijzigen.
  • Página 149 INSTALLATIEHANDLEIDING 4. Adresinitialisering Deze functie wordt gebruikt om een adres te initialiseren dat in de adreswijzigingsmodus is gewijzigd of om het adres van een binnenunit te initialiseren dat is ingesteld met de automatische adresfunctie. Met deze functie wordt het adres van de binnenunit teruggezet op de instelling van de dip-schakelaar.
  • Página 151 INSTALLATIONSHANDBOK 1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER   FARA! OBS! Häll INTE vatten i fjärrkontrollen. Anslut INTE inomhusenheten, utomhusenheten, fjärrkontrollen och kabeln närmare än cirka tre meter från källor till stark Denna produkt innehåller strömförande komponenter. elektromagnetisk strålning, som till exempel medicinsk Om dessa delar kommer i kontakt med vatten uppstår fara för utrustning.
  • Página 152 INSTALLATIONSHANDBOK 2.4. INSTALLATION 1. För in änden av en spårskruvmejsel i de nedsänkta delarna längst ned på konsolen, tryck och vrid sedan på skruvmejseln för att kunna ta bort fjärrkontrollen från konsolen enligt nästa bild. Styrenhet Upphängningskonsol Försänkning Försänkning Skruvmejsel Upphängnings- Upphängningskonsol konsol Försänkning...
  • Página 153  Fäst kabeln med hjälp av bandet (tillbehör). 3.2. ELKABLAR FÖR FLERA ENHETER Den här fjärrkontrollen kan styra upp till sexton enheter.  Max. 16 inomhusenheter PC-ART PC-ART (huvudkontr.) (underkontr.) M3.5- M3.5- skruvar skruvar...
  • Página 154 INSTALLATIONSHANDBOK Kommunikationskabeln medföljer inte.  Kabelfäste utan lödning (x typ 1,25-3X) Alternativ 1:  Tvinnad parkabel 2 x 0,75 mm (200 m total max. längd). Alternativ 2:  Skärmad standardkabel 2 x 0,75 mm med skärmningen ansluten till jord på kopplingslådans sida (200 m total längd max.) Tillbehörskabel: ...
  • Página 155 INSTALLATIONSHANDBOK 4 ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN 4.1. LCD-FJÄRRKONTROLL PC-ART (TILLVAL) LCD-skärm (LCD)  RESET (fi lteråterställning) Tryck på ”RESET” efter rengöring av luftfi ltret. Filterindikatorn släcks och nästa fi lterrengöringstid återställs. Driftproceduren avbryts också.  TEMP-knappar (temperaturinställning)  T.RUN (provkörningsindikator Check (kontrollindikator) Dessa indikatorer visas när TEST RUN eller CHECK utförs.
  • Página 156  VIKTIGT: Kontakta en distributör eller återförsäljare av HITACHI:s produkter om du vill ha mer information. Aggregatet stoppas om läget ändras till VENTI under användning när inte värmeväxlaren är ansluten. Om läget ändras till A/C när du använder värmeväxlaren så stoppas den...
  • Página 157 INSTALLATIONSHANDBOK 4.1.4. INSTRUKTIONER FÖR AUTOMATISK KYLNING/UPPVÄRMNING Den automatiska kylningen/uppvärmningen måste ställas in med hjälp av extrafunktionen. Kontakta en HITACHI-återförsäljare om du vill ha mer information. Den här funktionen gör att driftläget (avkylning eller uppvärmning) ändras automatiskt beroende på temperaturskillnaden mellan den inställda temperaturen och insugningsluftens temperatur.
  • Página 158 INSTALLATIONSHANDBOK  Vrid inte spjället för hand. Spjällmekanismen kan skadas (gäller alla enheter). Väggmonterad modell (RPK):  Justera de lodräta spjällen manuellt så att de blåser ut luften i rätt riktning. Vinkla inte blad 1 på vänster sida och blad 2 på höger sida om det lodräta spjället.
  • Página 159 INSTALLATIONSHANDBOK  NEXT SCHEDULE 7. Genom att trycka på ( ) DAY / SCHEDULE ssläcks indikatorerna SET och SCHEDULE och enheten återgår till normalt läge. Ange det schema som ska användas   1. Håll knappen ( ) DAY/SCHEDULE intryckt längre än tre sekunder så visas SET-indikatorn. Alla dagar och schemanumret visas SET Mon Tue Wed Thu Fri 1234S...
  • Página 160 INSTALLATIONSHANDBOK Automatisk uppvärmning (frostskydd)  1. Håll knappen intryckt längre än tre sekunder för att ändra driftläge om du är i normalläge. Inställningen för den NEXT SCHEDULE automatiska uppvärmningen aktiveras och indikatorn ON visas till höger om den aktuella tiden. Indikatorn ON blinkar under den automatiska uppvärmningen.
  • Página 161 ALARM-indikatorn visas på LCD-skärmen. Inomhusenhetens nummer, larmkoden samt modellkoden visas också på LCD-skärmen. Om fl era inomhusenheter än anslutna visas ovanstående information för var och en av dessa enheter. Anteckna vilka indikatorer som visas och kontakta en HITACHI. Strömavbrott ...
  • Página 162 INSTALLATIONSHANDBOK 6. EXTRA INSTÄLLNINGAR OCH IN-/UTGÅNGAR FÖR INOMHUSENHET 3. Val av inomhusenhet för extra inställning Normalt läge (när enheten inte är i drift) ”01” eller ”02” blinkar. 1. Ändra till inställningsläget Välj den inomhusenhet som ska ställas in med ”∨” eller ”∧” och tryck på ”OK”. Håll ned ”OK”...
  • Página 163 INSTALLATIONSHANDBOK 7. INITIERING AV EXTRA INSTÄLLNINGAR OCH IN-/UTGÅNGAR Initiering av extra inställningar och in- och utgångsinställningar sker enligt nedan. Normalt läge (när enheten inte är i drift) 3. Val av inomhusenhet ”07” blinkar. Välj adressen till den inomhusenhet som 1. Ändra till inställningsläget ska returernas till de fabriksinställda in- Håll ned ”OK”...
  • Página 164 INSTALLATIONSHANDBOK 7.1. TABELL A EXTRA INSTÄLLNINGAR Enskild Inställnings- Enskild Inställnings- Nr Punkter Extrafunktion Innehåll Nr Punkter Extrafunktion Innehåll inställning läge inställning läge Används inte (använd Ingen Standard ○ Ej förberedd 00~07 som läge 00) kompensation för (inst. temp. +4 ºC) ○...
  • Página 165 Inomhusenhetens adress (enhetsnummer) kan ändras med fjärrkontrollen a. Kontrollera den inomhusenhet som du vill ändra adress för. Inomhusenhetens adress är inte känd (kontroll). . . Fortsätt till (2) (PC-ART). Adresskontrolläge.  Inomhusenhetens adress är känd. . . Fortsätt till (3) Adressändringsläge.
  • Página 166 INSTALLATIONSHANDBOK c. Adressändringsläge Byte av inomhusenhetens adress (enhetsnummer). 3. Val av inomhusenhet Normalläge (när enheten inte är i drift) ”04” indikeras. Ange adressen till den inomhusenhet 1. Ändra till inställningsläget som ska ändras. Håll ned ”OK” och ”RESET” samtidigt i mer än tre Tryck på...
  • Página 167 INSTALLATIONSHANDBOK 4. Adressinitiering Den här funktionen används för att initiera en adress som har ändrats i adressändringsläge, eller för att initiera en inomhusenhets adress som har ställts in med den automatiska adressfunktionen. När funktionen används återgår inomhusenhetens adress till det värde som anges av dipkontakterna.
  • Página 169 από το μεταλλικό αγωγό καλωδίων. των ηλεκτρικών καλωδίων μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον Εάν υπάρχει ηλεκτρικός θόρυβος στην πηγή τροφοδοσίας αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της HITACHI και ζητήστε έναν της εσωτερικής μονάδας, τοποθετήστε ένα φίλτρο θορύβου. τεχνικό, για να διεξαγάγει τις εργασίες εγκατάστασης και...
  • Página 170 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 2.4. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 1. Τοποθετήστε τη μύτη ενός κατσαβιδιού στις εσοχές στην κάτω πλευρά της βάσης στήριξης, σπρώξτε και γυρίστε το κατσαβίδι για να βγάλετε το χειριστήριο από τη βάση του, όπως δείχνει η επόμενη εικόνα. Χειριστήριο Βάση στήριξης...
  • Página 171 Στερεώστε το καλώδιο χρησιμοποιώντας το σφιγκτήρα (εξάρτημα). 3.2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ ΓΙΑ ΠΟΛΛΑΠΛΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ Αυτό το τηλεχειριστήριο έχει δυνατότητα ελέγχου μέχρι και δεκαέξι μονάδων.  16 εσωτερικές μονάδες το μέγιστο PC-ART PC-ART (Κύριο) (Δευτερεύον) βίδες βίδα M3.5 βίδες M3.5 Καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους: 1 P - με...
  • Página 172 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Το καλώδιο επικοινωνίας δεν παρέχεται.  Ακροδέκτης χωρίς κόλληση (x τύπος 1.25-3X)  ΕΠΙΛΟΓΗ 1: Καλώδιο συνεστραμμένου ζεύγους 2 x 0,75 χιλ. (μέγ. συνολικό μήκος 200 μ.).  ΕΠΙΛΟΓΗ 2: Τυπικό θωρακισμένο καλώδιο 2 x 0,75 χιλ. που γειώνει τη...
  • Página 173 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ 4.1. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕ ΟΘΟΝΗ ΥΓΡΩΝ ΚΡΥΣΤΑΛΛΩΝ PC-ART Οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD)  Κουμπί RESET (μηδενισμού διάρκειας φίλτρου) Αφού καθαρίσετε το φίλτρο αέρα, πατήστε το κουμπί "RESET". Η ένδειξη FILTER θα πάψει να εμφανίζεται και θα μηδενιστεί ο χρόνος...
  • Página 174  ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για αναλυτικές πληροφορίες, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της HITACHI. Σε περίπτωση που η κατάσταση λειτουργίας αλλάξει σε VENTI όταν το κλιματιστικό λειτουργεί ανεξάρτητα, τότε τίθεται εκτός λειτουργίας. Σε περίπτωση που η κατάσταση λειτουργίας αλλάξει σε A/C όταν ο εναλλάκτης θερμότητας λειτουργεί ανεξάρτητα, τότε...
  • Página 175 Η αυτόματη λειτουργία ψύξης/θέρμανσης πρέπει να ρυθμιστεί από τις προαιρετικές λειτουργίες. Για αναλυτικές πληροφορίες, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή τον έμπορο της HITACHI. Χάρη σ' αυτή τη λειτουργία, επιτρέπεται η αυτόματη μεταβολή της λειτουργίας (ψύξη ή θέρμανση) ανάλογα με τη διαφορά μεταξύ της ρυθμισμένης θερμοκρασίας και της θερμοκρασίας του αέρα...
  • Página 176 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Μην κινείτε τις περσίδες αέρα με το χέρι. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο  μηχανισμό περσίδων εάν μετακινηθούν (ισχύει για όλες τις μονάδες). ΠΡΟΣΟΧΗ Τύπου τοίχου (RPK):  Προσαρμόστε τις κατακόρυφες περσίδες με το χέρι για την εξαγωγή του αέρα...
  • Página 177 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ  NEXT SCHEDULE 7. Πατώντας τα κουμπιά( ) DAY / SCHEDULE, οι ενδείξεις SET και SCHEDULE σβήνουν και η κατάσταση λειτουργίας επανέρχεται σε κανονική. Ορισμός του προγραμματισμού που θα εφαρμοστεί   1. Κρατήστε πατημένο το κουμπί ( ) DAY / SCHEDULE για...
  • Página 178 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Λειτουργία αυτόματης θέρμανσης (αντιψυκτική προστασία)  1. Σε κανονική λειτουργία, κρατήστε πατημένο το κουμπί για περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα για να αλλάξετε NEXT SCHEDULE την κατάσταση λειτουργίας. Η ρύθμιση αυτόματης θέρμανσης ενεργοποιείται και εμφανίζεται η ένδειξη ON στη δεξιά...
  • Página 179 Ο αριθμός εσωτερικής μονάδας, ο κωδικός προειδοποίησης και ο κωδικός μοντέλου εμφανίζονται στην οθόνη υγρών κρυστάλλων. Εάν είναι συνδεδεμένες διάφορες εσωτερικές μονάδες, τα παραπάνω στοιχεία εμφανίζονται ένα προς ένα για κάθε μία από αυτές. Σημειώστε τις ενδείξεις και επικοινωνήστε με τον παροχέα τεχνικής υποστήριξης της HITACHI. Διακοπή παροχής ρεύματος ...
  • Página 180 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 6. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΙΣΟΔΟΥ/ΕΞΟΔΟΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 3. Επιλογή εσωτερικής μονάδας για προαιρετική ρύθμιση Κατάσταση κανονικής λειτουργίας (Όταν η μονάδα δεν λειτουργεί) Η ένδειξη “01” ή “02” αναβοσβήνει. 1. Αλλάξτε σε κατάσταση προαιρετικής ρύθμισης Επιλέξτε την εσωτερική μονάδα προς ρύθμιση, πατώντας...
  • Página 181 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 7. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΕΙΣΟΔΟΥ/ΕΞΟΔΟΥ Οι διαδικασίες εκκίνησης των προαιρετικών ρυθμίσεων και των ρυθμίσεων εισόδου / εξόδου είναι οι εξής. 3. Επιλογή της εσωτερικής μονάδας Κατάσταση κανονικής λειτουργίας (όταν η μονάδα δεν λειτουργεί) Το “07” αναβοσβήνει. Επιλέξτε...
  • Página 182 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 7.1. ΠΙΝΑΚΑΣ A ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ Προαιρετική Μεμονωμένη Συνθήκη Προαιρετική Μεμονωμένη Συνθήκη Αρ. Στοιχεία Περιεχόμενα Αρ. Στοιχεία Περιεχόμενα λειτουργία ρύθμιση ρύθμισης λειτουργία ρύθμιση ρύθμισης Κανονική (Καθορισμένη Δεν χρησιμοποιείται ○ Δεν έχει προετοιμαστεί 00~07 θερμοκρασία +4 ºC) (Χρήση ως 00 συνθήκες) Ακύρωση...
  • Página 183 Η διεύθυνση (αριθμός μονάδας) της εσωτερικής μονάδας μπορεί να αλλάξει α Ελέγξτε την εσωτερική μονάδα της οποίας η διεύθυνση πρόκειται να αλλάξει. με τη χρήση του χειριστηρίου (PC-ART). Η διεύθυνση της εσωτερικής μονάδας που πρόκειται να αλλάξει δεν είναι γνωστή...
  • Página 184 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ c. Κατάσταση λειτουργίας αλλαγής διεύθυνσης Αλλάξτε τη διεύθυνση (αριθμός μονάδας) της εσωτερικής μονάδας. 3. Επιλογή της εσωτερικής μονάδας Κατάσταση κανονικής λειτουργίας (όταν η μονάδα δεν λειτουργεί) Εμφανίζεται η ένδειξη “04”. Επιλέξτε τη διεύθυνση της εσωτερικής 1. Αλλάξτε σε κατάσταση προαιρετικής ρύθμισης μονάδας...
  • Página 185 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 4. Εκκίνηση διεύθυνσης Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για να πραγματοποιεί εκκίνηση της διεύθυνσης που έχει αλλάξει στην κατάσταση λειτουργίας αλλαγής διεύθυνσης ή για την εκκίνηση μιας διεύθυνσης εσωτερικής μονάδας που έχει ρυθμιστεί με την αυτόματη λειτουργία διεύθυνσης. Όταν ρυθμίζετε αυτήν...
  • Página 186 PMML0177A rev. - 0 / Printed in...