Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

sensoHOME
VRT 380f/2
en Operating and installation
instructions
el Οδηγίες χρήσης και
εγκατάστασης
es Manual de uso e instalación
pt Instruções de uso e instalação
sl Navodila za uporabo in
namestitev
en Country specifics
loading

Resumen de contenidos para Vaillant sensoHOME VRT 380f/2

  • Página 1 sensoHOME VRT 380f/2 en Operating and installation instructions el Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης es Manual de uso e instalación pt Instruções de uso e instalação sl Navodila za uporabo in namestitev en Country specifics...
  • Página 2 Operating and installation instructions ......... 3 Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης ......26 Manual de uso e instalación ..53 Instruções de uso e instalação ........80 Navodila za uporabo in namestitev ....... 106 Country specifics..... 131...
  • Página 3 Operating and Fault and maintenance messages ........19 installation instructions Fault message ......19 Maintenance message....19 Contents Changing the batteries....19 Safety ..........4 Information about the product ........21 Intended use ........4 Observing and storing other General safety information..... 4 applicable documents ....
  • Página 4 1 Safety and above and persons with reduced physical, sensory or 1.1 Intended use mental capabilities or lack of In the event of inappropriate or experience and knowledge if improper use, damage to the they have been given supervi- product and other property may sion or instruction concerning arise.
  • Página 5 – Decommissioning ▶ Remove rechargeable batter- – Troubleshooting and fault ies from the product before charging them. elimination ▶ Do not combine batteries with ▶ Proceed in accordance with other battery types. current technology. ▶ Do not combine new and Work and functions that must used batteries.
  • Página 6 2 Product description 2.5 What is the circulation? An additional water pipe is connected to 2.1 Which nomenclature is used? the domestic hot water pipe and forms a – Control: Instead of VRT 380f/2 circuit with the domestic hot water cylin- der.
  • Página 7 2.7 Preventing malfunctions is angled at 45°. At an outdoor temperat- ure of -15 °C, the control system provides ▶ Do not cover the control with furniture, a flow temperature of 45 °C. curtains or other objects. ▶ If the control is installed in the living 2.9 Display, control elements and room, open all of the thermostatic ra- symbols...
  • Página 8 2.9.2 Symbols Battery state of charge Signal strength Time-controlled heating active Maintenance required Fault in the heating installation Contact the competent person Operating and installation instructions 0020323648_01...
  • Página 9 2.10 -- Using the control VRT 380f eBUS The control is installed in simple systems with direct heating circuits. Note After connecting an outdoor sensor, the control operates based on the weather. 2.11 Operating and display functions Note The functions described in this section are not available for all system configura- tions.
  • Página 10 MENU → CONTROL → Mode: Weekly planner: Up to 12 time periods and desired temperatures can be set per day The competent person sets how the heating installation behaves out- side of the time period in the Set-back mode: function. In Set-back mode: means: –...
  • Página 11 2.11.2 INFORMATION menu item MENU → INFORMATION → Current temperatures → Zone → DHW temperature → Water pressure: bar → Energy data → Power consumption → Heating → DHW → Installation → Fuel consumption → Heating → DHW → Installation Energy consumption display In the display and in the app that can also be used, the control displays values for the energy consumption.
  • Página 12 MENU → SETTINGS → Installation con- Functions (→ Installation configuration menu item) figuration → Screed drying Activate the Screed drying profile function for freshly laid screed in accordance with the construction regulations. The control regulates the flow temperature independently of the out- door temperature.
  • Página 13 MENU → SETTINGS → Installer level → Installation configuration → Control: R.temp. It is controlled via the room temperature. contr Weath.- It is controlled via the outdoor temperature comp. as soon as an outdoor temperature sensor is connected. → OT constant heating: °C If the outdoor temperature falls below the set temperature value, the Heat curve: is used to regulate to a room tem- perature of 20 °C outside of the time periods.
  • Página 14 MENU → SETTINGS → Installer level → Installation configuration → Eco The heating function is switched off and the frost protection function is activated. At outdoor temperatures that are below 4 °C for longer than four hours, the control switches the heat generator on and regulates to the Set-back temperature: °C.
  • Página 15 MENU → SETTINGS → Installer level → Installation configuration → Zone activated: Deactivate zones that are not required. All existing zones appear in the display. → Zone assignment: Assign the control to the selected zone. The control must be installed in the selected zone. The control system also uses the room temperature sensor for the assigned unit.
  • Página 16 3.3 Polarity -- Electrical installation, When connecting the eBUS line, there is set-up no need to pay attention to the polarity. If the connection cables are switched over, Obstacles weaken the reception strength communication will not be adversely af- between the radio receiver unit and the fected.
  • Página 17 Condition: The heat generator does not have an option to connect it directly and/or is installed in the wet environment. X100 ▶ When opening the electronics box in the heat generator, proceed as described in the installation instructions for the heat ▶...
  • Página 18 ◁ The installation assistant switches Condition: The display is on, The display shows to the System control reception Radio communication interrupted ▶ strength function. Make sure that the power supply is switched on. Condition: Wireless outdoor temperature sensor available Condition: The display is on, System control recep- ▶...
  • Página 19 Fitting the control figuration for the installer level, in which you can further optimise the heating in- stallation. Installation start: The installation assist- ant switches to the basic display and the heating installation works with the values you have set. 4.3 Changing the settings later All settings that you have made via the in- stallation assistant can be changed again...
  • Página 20 ▶ Dispose of used batteries in accordance with the instruc- tions in this manual. Warning. Risk of chemical burns caused by leaking batteries! Corrosive battery fluid may leak out of used batteries. ▶ Remove any used batteries from the product as soon as Open the battery compartment as possible.
  • Página 21 The complete text for the EU Declaration applicable documents of Conformity is available at: ▶ Observe all of the instructions that are https://www.vaillant-group.com/doc/doc- intended for you and are enclosed with radio-equipment-directive the components of the installation. ▶ As the end user, keep these instructions 6.6 Guarantee and customer...
  • Página 22 ▶ 6.9 Technical data In this case, do not dispose of the product with the household waste. 6.9.1 Control ▶ Instead, hand in the product to a collec- Battery type LR06 tion centre for waste electrical or elec- tronic equipment. Rated surge voltage 330 V 868.0...
  • Página 23 Appendix A Troubleshooting, maintenance message A.1 Troubleshooting Symptom Possible cause Measure Display remains dark The batteries are flat Change all the batteries. (→ Page 19) If the fault persists, inform the competent person. Software error Press and hold the button on the top right of the control for longer than five seconds in order to force a restart.
  • Página 24 -- Troubleshooting, maintenance message B.1 Troubleshooting Symptom Possible cause Measure ▶ Display remains dark The batteries are flat Change all the batteries. (→ Page 19) ▶ The product is defect- Replace the product. No changes in the Software error Take all the batteries out. display can be made Insert the batteries in the battery compart- via the control ele-...
  • Página 25 Index Lines, selecting........16 Maintenance........... 19 Article number ........21 Attaching the unit mounting bracket, to Operating and display functions ....9 the wall ........... 18 Attaching, control to the unit mounting Polarity ........... 16 bracket............ 18 Prerequisites for starting up the heating installation ..........
  • Página 26 Οδηγίες χρήσης και -- Θέση σε λειτουργία..... 44 εγκατάστασης Προϋποθέσεις για τη θέση σε λειτουργία........44 Περιεχόμενα Εκκίνηση βοηθού εγκατάστασης....... 44 Ασφάλεια ........27 Μετέπειτα αλλαγή των Προδιαγραφόμενη χρήση .... 27 ρυθμίσεων........44 Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ..28 Βλάβη, μηνύματα σφάλματος και...
  • Página 27 1 Ασφάλεια την εγκατάσταση σύμφωνα με τον κωδικό IP. 1.1 Προδιαγραφόμενη χρήση Ο χειρισμός αυτού του προϊ- Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης όντος μπορεί να πραγματοποιεί- ή μη προβλεπόμενης χρήσης, ται από παιδιά 8 ετών και άνω μπορεί να προκληθούν αρνητι- καθώς...
  • Página 28 1.2 Γενικές υποδείξεις "Ασφάλεια" και τις υποδείξεις ασφάλειας προειδοποίησης. ▶ Πραγματοποιήστε ως ιδιοκτή- 1.2.1 Κίνδυνος λόγω της μόνο τις ενέργειες, που ανεπαρκούς κατάρτισης αναφέρονται στις παρούσες Οι παρακάτω εργασίες επι- οδηγίες και δεν επισημαίνο- τρέπεται να πραγματοποιούνται νται με το σύμβολο . μόνο...
  • Página 29 ταρίες με τον ενδεδειγμένο τρόπο. ▶ Αφαιρέστε τις μπαταρίες, πριν αποθηκεύσετε το προ- ϊόν χωρίς να το χρησιμοποι- ήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα ή/και το διαθέσετε προς απόρριψη. ▶ Μη βραχυκυκλώνετε τις επα- φές σύνδεσης στη θήκη μπα- ταριών του προϊόντος. -- Ασφάλεια...
  • Página 30 2 Περιγραφή προϊόντος 2.4 Τι είναι μια ζώνη; Ένα κτίριο μπορεί να χωριστεί σε περι- 2.1 Ποια ονοματολογία σσότερες περιοχές, οι οποίες ονομάζονται χρησιμοποιείται; ζώνες. Κάθε ζώνη μπορεί να έχει διαφορε- – Ελεγκτής: αντί του VRT 380f/2 τικές απαιτήσεις από την εγκατάσταση θέρ- μανσης.
  • Página 31 2.8 Ρύθμιση καμπύλης θέρμανσης Επιθυμητή θερ- Εκτός των χρονι- μοκρασία κών παραθύρων Μειωμένη θερμο- κρασία Μπορείτε να χωρίσετε μια ημέρα σε διάφορα χρονικά παράθυρα (1) και (2). Κάθε χρονικό παράθυρο μπορεί να περιλαμβάνει ένα ανεξάρτητο χρονικό διάστημα. Τα χρονικά παράθυρα δεν επιτρέπεται...
  • Página 32 2.9 Οθόνη, στοιχεία χειρισμού και Ελεγχόμενη μέσω χρόνου θέρμανση σύμβολα ενεργή Απαιτείται συντήρηση Σφάλμα στην εγκατάσταση θέρμανσης Επικοινωνήστε με εξειδικευμένο τε- χνικό 2.9.1 Στοιχεία χειρισμού – Κλήση μενού – Επιστροφή στο βασικό μενού – Επιβεβαίωση επιλογής / αλλαγής – Αποθήκευση τιμών ρύθμισης –...
  • Página 33 2.10 -- Χρήση του ελεγκτή VRT 380f eBUS Ο ελεγκτής τοποθετείται σε απλά συστήματα με άμεσα κυκλώματα θέρμανσης. Υπόδειξη Μετά από τη σύνδεση ενός εξωτερικού αισθητήρα, ο ελεγκτής λειτουργεί βάσει εξωτερικής θερμοκρασίας. 2.11 Λειτουργίες χειρισμού και ένδειξης Υπόδειξη Οι λειτουργίες που περιγράφονται σε αυτό το κεφάλαιο δεν είναι διαθέσιμες για όλες...
  • Página 34 ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΗ → Λειτουργία: Προγραμμ. εβδομάδας: Για κάθε ημέρα μπορούν να ρυθμιστούν έως και 12 χρονικά παράθυρα και επιθυμητές θερμοκρασίες Ο εξειδικευμένος τεχνικός ρυθμίζει τη συμπεριφορά της εγκατάστασης θέρμανσης εκτός των χρονικών παραθύρων στη λειτουργία Λειτουργία μείωσης:. Στο Λειτουργία μείωσης: σημαίνει: –...
  • Página 35 ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΗ → Οδηγός χρονοπρο- Προγραμματισμός της επιθυμητής θερμοκρασίας για Δευτέρα - Παρα- γράμματος σκευή και Σάββατο - Κυριακή. Ο προγραμματισμός ισχύει για τις ελε- γχόμενες μέσω χρόνου λειτουργίες Θέρμαν., Ζεστό νερό και κυκλοφο- ρία. Αντικαθιστά τον προγραμματισμό εβδομάδας για τις λειτουργίες Θέρ- μαν., Ζεστό...
  • Página 36 2.11.3 -- Στοιχείο μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ → Επίπεδο τεχνικού → Εισαγωγή κωδι- Πρόσβαση στο επίπεδο τεχνικού, εργοστασιακή ρύθμιση: 00 κού πρόσβασης → Επικοινωνία με Καταχώριση στοιχείων επικοινωνίας εξειδικευμ. τεχνικό → Ημερο- Καταχωρίστε τη χρονικά επόμενη ημερομηνία συντήρησης ενός συνδε- μην.συντήρησης: δεμένου...
  • Página 37 2.11.4 -- Στοιχείο μενού διαμόρφωση εγκατάστασης ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ → Επίπεδο τεχνικού → Διαμόρφωση εγκατάστασης → Εγκατάσταση → Πίεση νερού: bar → Παρελκόμενα eBUS Λίστα των παρελκομένων eBUS και της έκδοσης λογισμικού τους → Προσαρμ.καμπ.θέρμ.: Αυτόματη λεπτομερής ρύθμιση της καμπύλης θέρμανσης. Προϋπόθεση: –...
  • Página 38 ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ → Επίπεδο τεχνικού → Διαμόρφωση εγκατάστασης → Καμπύλη θέρμανσης: Η καμπύλη θέρμανσης (→ κεφάλαιο Περιγραφή προϊόντος) αντιπροσωπεύει την εξάρτηση της θερμοκρασίας προσαγω- γής από την εξωτερική θερμοκρασία, για την επιθυμητή θερ- μοκρασία (ονομαστική θερμοκρασία χώρου). → Ελάχ. Καταχώριση...
  • Página 39 ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ → Επίπεδο τεχνικού → Διαμόρφωση εγκατάστασης → Διευρυ- Προσαρμογή της θερμοκρασίας προσαγωγής μένο σε συνάρτηση με την τρέχουσα θερμοκρασία χώρου. Ο ελεγκτής ενεργοποιεί / απενεργο- ποιεί επιπρόσθετα τη ζώνη. – Η ζώνη απενεργοποιείται: τρέχουσα θερ- μοκρασία χώρου > ρυθμισμένη θερμοκρα- σία...
  • Página 40 ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ → Επίπεδο τεχνικού → Διαμόρφωση εγκατάστασης → Ισχύς λήψης ελεγκτή συ- Ανάγνωση της ισχύος λήψης μεταξύ μονάδας δέκτη ραδιο- στήμ.: συχνοτήτων και αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας. – 4: Η ασύρματη σύνδεση βρίσκεται εντός της αποδεκτής περιοχής. Εάν η ισχύς λήψης μειωθεί σε < 4, η ασύρματη σύνδεση...
  • Página 41 3.3 Πολικότητα -- Εγκατάσταση Όταν συνδέετε τον αγωγό eBUS, δεν απαι- ηλεκτρολογικών, τείται να τηρείτε την πολικότητα. Η επικοι- συναρμολόγηση νωνία δεν επηρεάζεται σε περίπτωση αντι- μετάθεσης των δύο αγωγών σύνδεσης. Τα εμπόδια μειώνουν την ισχύ λήψης με- ταξύ της μονάδας δέκτη ραδιοσυχνοτήτων 3.4 Εγκατάσταση...
  • Página 42 ▶ Αναρτήστε τη μονάδα δέκτη ραδιοσυ- Προϋπόθεση: Ο καυστήρας δεν διαθέτει δυνατότητα άμεσης σύνδεσης ή/και είναι εγκατεστημένος σε πε- χνοτήτων στις βίδες ανάρτησης. ριοχή με υγρασία. X100 ▶ Ακολουθήστε κατά το άνοιγμα του πί- ▶ Αφαιρέστε το καπάκι της μονάδας δέκτη νακα...
  • Página 43 Κλείστε τη θήκη μπαταριών. – Εσωτερικός τοίχος του κύριου χώρου κατοικίας Επιλέξτε τη γλώσσα. – Ύψος τοποθέτησης: 1,3 … 1,5 m Ρυθμίστε την ημερομηνία. – χωρίς απευθείας ηλιακή ακτινοβο- Ρυθμίστε την ώρα. ◁ λία Ο οδηγός εγκατάστασης μεταβαί- – χωρίς επίδραση πηγών θερμότητας νει...
  • Página 44 Τοποθέτηση στηριγμάτων συσκευής -- Θέση σε λειτουργία στον τοίχο 4.1 Προϋποθέσεις για τη θέση σε λειτουργία – Η συναρμολόγηση και η εγκατάσταση ηλεκτρολογικών του ελεγκτή και ενδεχο- μένως του αισθητήρα εξωτερικής θερμο- κρασίας έχουν ολοκληρωθεί. – Η θέση σε λειτουργία όλων των βασικών στοιχείων...
  • Página 45 5 Βλάβη, μηνύματα Προειδοποίηση! σφάλματος και συντήρησης Κίνδυνος χημικών εγκαυμάτων λόγω διαρροής των μπατα- 5.1 Μήνυμα σφάλματος ριών! Από τις χρησιμοποιημένες μπα- Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη με ταρίες ενδέχεται να εξέλθει δια- το κείμενο του μηνύματος σφάλματος. βρωτικό υγρό μπαταρίας. Τα...
  • Página 46 6 Πληροφορίες για το προϊόν 6.1 Τηρήστε και φυλάξτε τα συμπληρωματικά έγγραφα ▶ Τηρήστε όλες τις οδηγίες, που προορί- ζονται για εσάς και συνοδεύουν τα πα- ρελκόμενα της εγκατάστασης. ▶ Φυλάξτε ως ιδιοκτήτης αυτές τις οδη- γίες καθώς και όλα τα συμπληρωματικά έγγραφα...
  • Página 47 Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρ- φωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στην παρακάτω διεύθυνση διαδικτύου: Εάν το προϊόν φέρει σήμανση με αυτό το σύμβολο: https://www.vaillant-group.com/doc/doc- ▶ radio-equipment-directive Μην απορρίπτετε σε αυτήν την περί- πτωση το προϊόν στα οικιακά απορρίμ- 6.6 Εγγύηση και τμήμα...
  • Página 48 δεσης online κ.λπ.), πριν απορρίψετε το Πλάτος 175 mm προϊόν. Βάθος 27 mm 6.8 Δεδομένα προϊόντος 6.9.2 Μονάδα δέκτη ραδιοσυχνοτήτων σύμφωνα με τον κανονισμό Ονομαστική τάση 9 … 24 V ΕΕ αρ. 811/2013, 812/2013 Ονομαστικό ρεύμα < 50 mA Η εξαρτώμενη από την εποχή απόδοση Τάση...
  • Página 49 Παράρτημα A Αποκατάσταση βλαβών, μήνυμα συντήρησης A.1 Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Μέτρα Η οθόνη παραμένει Οι μπαταρίες είναι Αλλάξτε όλες τις μπαταρίες. σκοτεινή άδειες (→ σελίδα 45) Εάν το σφάλμα συνεχίζει να υπάρχει, ενημερώστε τον εξειδικευμένο τεχνικό. Σφάλμα λογισμικού Πιέστε...
  • Página 50 A.2 Μηνύματα συντήρησης Κωδικός / Περιγραφή Εργασία συντήρησης Διάστημα σημασία Έλλειψη νε- Η πίεση νερού στην Για την πλήρωση με Βλέπε οδηγίες χρήσης ρού: Ακο- εγκατάσταση θέρμα- νερό συμβουλευθείτε του καυστήρα λουθήστε νσης είναι πολύ χα- τις οδηγίες χρήσης του τις...
  • Página 51 B.3 Μηνύματα συντήρησης Κωδικός / Περιγραφή Εργασία συντήρησης Διάστημα σημασία Ο καυ- Για τον καυστήρα Για τις εργασίες συντή- Βλέπε οδηγίες χρήσης στήρας 1 υπάρχουν εργα- ρησης συμβουλευθείτε ή εγκατάστασης του χρειάζεται σίες συντήρησης τις οδηγίες χρήσης καυστήρα συντήρηση που πρέπει να ή...
  • Página 52 Ευρετήριο σημαντικότερων Στοιχεία χειρισμού ........32 Σύνδεση μονάδας ασύρματου δέκτη στον εννοιών καυστήρα ..........41 Συντήρηση..........45 Α Σφάλμα ........... 45 Αγωγοί, ελάχιστη διατομή ....... 41 Τ Αγωγοί, επιλογή ........41 Τεχνικός..........28 Αλλαγή μπαταρίας ........45 Τοποθέτηση ελεγκτή, στο στήριγμα Ανάγνωση...
  • Página 53 Manual de uso e -- Puesta en marcha ....71 instalación Requisitos para la puesta en marcha......... 71 Contenido Ejecución del asistente de instalación........71 Seguridad ........54 Modificación posterior de Utilización adecuada....54 ajustes ......... 71 Información general de Fallo, mensajes de error y seguridad ........
  • Página 54 1 Seguridad Este producto puede ser uti- lizado por niños a partir de 8 1.1 Utilización adecuada años, así como por personas Su uso incorrecto o utilización con capacidades físicas, sen- inadecuada puede provocar soriales o mentales disminuidas daños en el producto u otros o con falta de experiencia y co- bienes materiales.
  • Página 55 – Desmontaje pítulo "Placa de característi- – Instalación cas". – Puesta en marcha ▶ Retire las pilas y coloque las – Puesta fuera de servicio pilas tal como se indica en – Solución de problemas y ave- las presentes instrucciones, véase el capítulo "Cambio de rías pilas".
  • Página 56 1.3.2 Riesgo de daños materiales por el uso de herramientas inadecuadas ▶ Utilice la herramienta apro- piada. 1.3.3 Disposiciones (directivas, leyes, normas) ▶ Observe las disposiciones, normas, directivas, ordenan- zas y leyes nacionales. Manual de uso e instalación 0020323648_01...
  • Página 57 2 Descripción del producto 2.4 ¿Qué es una zona? Un edificio puede estar dividido en varias 2.1 ¿Qué nomenclatura se utiliza? áreas que se denominan zonas. Cada – Dispositivo de gestión: en lugar de zona puede tener un requisito distinto a VRT 380f/2 la instalación de calefacción.
  • Página 58 período individual. Los períodos no deben solaparse. Puede asignar una temperatura deseada distinta (3) a cada período. Ejemplo: 16:30 hasta 18:00 h; 21 °C 20:00 hasta 22:30 h; 24 °C El dispositivo de gestión regula las estan- cias a la temperatura deseada dentro del período.
  • Página 59 – Navegar por la estructura del menú – Disminución o aumento del valor de ajuste – Navegar a números/letras indivi- duales – Abrir Ayuda – Abrir Asistente de programa de tiempos – Encendido de la pantalla – Apagado de la pantalla El panel de mandos se encuentra en la parte superior del regulador.
  • Página 60 2.10 -- Uso del regulador VRT 380f eBUS El regulador se monta en sistemas simples con circuito de calefacción directo. Indicación Tras la conexión del sensor de temperatura exterior, el regulador dependiendo de las condiciones meteorológicas. 2.11 Funciones de uso y visualización Indicación Las funciones descritas en el presente capítulo no están disponibles en todas las configuraciones del sistema.
  • Página 61 MENÚ → REGULACIÓN → Modo: Planificador semanal: se pueden ajustar hasta 12 períodos y tempe- raturas deseadas por día El profesional autorizado ajusta el comportamiento de la instalación de calefacción fuera de los períodos en la función Modo noche:. En Modo noche: significa: –...
  • Página 62 MENÚ → REGULACIÓN → Asistente del pro- Programación de la temperatura deseada para lunes - viernes y sá- grama de tiempos bado - domingo; la programación se aplica a las funciones temporiza- das Calentar, Agua caliente y circulación. Sobrescribe el planificador semanal para las funciones Calentar, Agua caliente y circulación.
  • Página 63 2.11.3 -- Punto del menú AJUSTES MENÚ → AJUSTES → Nivel profesional autorizado → Introducir có- Acceso al nivel del especialista, ajuste de fábrica: 00 digo de acceso → Contacto profe- Introducir los datos de contacto sional autorizado → Fecha manteni- Introducir la fecha de mantenimiento más próxima de un componente miento: conectado, p.
  • Página 64 2.11.4 -- Punto del menú configuración de la instalación MENÚ → AJUSTES → Nivel profesional autorizado → Config. instalaciones → Instalación → Presión del agua: bar → Componentes eBUS Lista de los componentes eBUS y su versión de software → Curva calef. adapt.: Adaptación automática de la curva de calefacción.
  • Página 65 MENÚ → AJUSTES → Nivel profesional autorizado → Config. instalaciones → Temp. ida nominal mín.: °C Introducir el límite inferior de la temperatura de ida nominal. El dispositivo de gestión compara el valor ajustado con la temperatura de ida nominal calculada y lo regula al valor superior.
  • Página 66 MENÚ → AJUSTES → Nivel profesional autorizado → Config. instalaciones → Am- Adaptación de la temperatura de ida de- pliado pendiendo de la temperatura ambiente ac- tual. Además, el dispositivo de gestión ac- tiva/desactiva la zona. – La zona se desactiva: temperatura am- biente actual >...
  • Página 67 MENÚ → AJUSTES → Nivel profesional autorizado → Config. instalaciones → Intensidad regulador del Lectura de la intensidad de la señal entre el receptor y el sistema: sensor de temperatura exterior. – 4: la conexión por radio se encuentra dentro de un mar- gen aceptable.
  • Página 68 3.3 Polaridad -- Instalación eléctrica, Cuando conecte el cable eBUS no es ne- montaje cesario que tenga en cuenta la polaridad. La comunicación no se ve afectada si se Los obstáculos debilitan la intensidad de intercambian los cables de suministro. recepción entre el receptor y el dispositivo de gestión o el sensor de temperatura 3.4 Instalación del receptor...
  • Página 69 Condición: El generador de calor no se puede co- nectar directamente y/o está instalado en la zona hú- meda. X100 ▶ Al abrir la caja de conmutación del ge- nerador de calor, proceda como se des- cribe en las instrucciones de instalación ▶...
  • Página 70 Determinar la intensidad de recep- Ajuste la fecha. Ajuste la hora. ción del dispositivo de gestión en ◁ El asistente de instalación cambia el lugar de instalación elegido a la función Intensidad del regula- 10. Diríjase hasta el lugar de instalación dor del sistema.
  • Página 71 4.2 Ejecución del asistente de Ø 6 instalación En el asistente de instalación se encuen- tran, bajo petición, Idioma:. El asistente de instalación del dispositivo de gestión le guía a través de una lista de funciones. Seleccione para cada función el valor de ajuste que se corresponda con la instalación de calefacción instalada.
  • Página 72 5.2 Mensaje de mantenimiento En la pantalla aparece con el texto del mensaje de mantenimiento. Mensaje de mantenimiento (→ Anexo) 5.3 Cambiar las pilas Peligro ¡Peligro de muerte por el uso de pilas/baterías inadecua- das! Si se sustituyen las pi- Retire el regulador del dispositivo de las/baterías por el modelo sujeción del aparato según se indica...
  • Página 73 Observe todas las instrucciones dirigi- formidad de la UE está disponible en el si- das a usted que acompañan a los com- guiente enlace: ponentes de la instalación. https://www.vaillant-group.com/doc/doc- ▶ Como usuario, conserve estas instruc- radio-equipment-directive ciones y toda la documentación adicio- nal para su uso posterior.
  • Página 74 ▶ 6.7 Reciclaje y eliminación De acuerdo con las especificaciones legales, el usuario final está obligado a ▶ Como usuario, tenga en cuenta las devolver las pilas/baterías usadas. indicaciones de la sección " Reciclaje Borrar datos de carácter personal y eliminación" (véase abajo). Los datos de carácter personal pueden utilizarse indebidamente por terceros no -- Reciclaje y eliminación...
  • Página 75 ≤ 25 m Alcance dentro de un edifi- Nivel de suciedad Tipo de protección IP 20 Clase de protección 75 ℃ Temperatura para la prueba de presión de bola Temperatura ambiente 0 … 60 ℃ máxima permitida humedad atmosférica ac- 35 …...
  • Página 76 Anexo A Solución de problemas, mensaje de mantenimiento A.1 Solución de averías Avería posible causa Medida La pantalla está os- Las pilas están vacías 1. Cambie todas las pilas. (→ Página 72) cura Si el fallo persiste, informe al profesional autorizado.
  • Página 77 A.2 Mensajes de mantenimiento Código/ Descripción Trabajo de manteni- Intervalo Significado miento Falta de La presión del agua Consulte el llenado de Véanse las Instruccio- agua: siga en la instalación de agua en las instruccio- nes de funcionamiento las indica- calefacción es dema- nes de funcionamiento del generador de calor...
  • Página 78 B.3 Mensajes de mantenimiento Código/ Descripción Trabajo de manteni- Intervalo Significado miento El gene- Para el generador de Consulte los trabajos Véanse las instruccio- rador de calor existen trabajos de mantenimiento nes de funcionamiento calor 1 re- de mantenimiento en las instrucciones o de instalación del quiere man- pendientes.
  • Página 79 Índice de palabras clave Montaje, regulador en el dispositivo de sujeción del aparato ....... 70 Ajustar la curva de calefacción....58 Número de serie........73 Averías ........... 71 Número de serie, lectura ......73 Cable, longitud máxima......68 Panel de mandos ........58 Cables, sección transversal mínima..
  • Página 80 Instruções de uso e -- Colocação em instalação funcionamento ......97 Requisitos para a colocação em Conteúdo funcionamento ......97 Executar o assistente de Segurança ........81 instalação........97 Utilização adequada ....81 Alterar as definições Advertências gerais de posteriormente......97 segurança ........
  • Página 81 1 Segurança de idade, assim como por pes- soas com capacidades físicas, 1.1 Utilização adequada sensoriais ou mentais reduzi- Uma utilização incorreta ou in- das ou que não possuam muita devida pode resultar em danos experiência ou conhecimento, no produto e noutros bens ma- desde que sejam vigiadas ou teriais.
  • Página 82 1.2.3 Pilhas qualificação suficiente para o efeito: ▶ Observe o tipo de pilhas, con- – Instalação forme descrito no presente – Desmontagem manual, ver capítulo "Chapa – Instalação de caraterísticas". – Colocação em funcionamento ▶ Retire as pilhas e insira as –...
  • Página 83 Segurança/disposições 1.3.1 Risco de danos materiais causados pelo gelo ▶ Não instale o aparelho em lo- cais onde pode haver forma- ção de gelo. 1.3.2 Risco de danos materiais devido a ferramenta inadequada ▶ Utilize uma ferramenta ade- quada. 1.3.3 Disposições (diretivas, leis, normas) ▶...
  • Página 84 2 Descrição do produto dade de habitação contém uma zona própria. 2.1 Que nomenclatura é utilizada? 2.5 O que é a circulação? – Regulador: em vez de VRT 380f/2 Um tubo de água adicional é ligado ao 2.2 O que faz a função de proteção tubo da água quente e forma um circuito anticongelante? com o acumulador de água quente sani-...
  • Página 85 habitação para a temperatura de redução mais baixa definida (4). 2.7 Evitar anomalia ▶ Não tape o regulador com móveis, corti- nas ou outros objetos. ▶ Se o regulador estiver montado num espaço de habitação, abra totalmente todas as válvulas termostáticas do sis- tema de um emissor de aquecimento Temperatura Temperatura...
  • Página 86 – Navegar pela estrutura do menu – Reduzir ou aumentar valor de re- gulação – Navegar para números/letras indi- viduais – Chamar a ajuda – Chamar o assistente do programa temporizado – Ligar o mostrador – Desligar o mostrador O elemento de comando encontra-se na parte superior do regulador.
  • Página 87 2.10 -- Utilização do regulador VRT 380f eBUS O regulador é montado em sistemas simples com circuitos de aquecimento diretos. Indicação Após a ligação de um sensor exterior, o regulador trabalha em função das con- dições climatéricas. 2.11 Funções de operação e de apresentação Indicação As funções descritas neste capítulo não estão disponíveis para todas as confi- gurações do sistema.
  • Página 88 MENU → REGULAÇÃO → Modo: Planificador semanal: É possível definir até 12 intervalos e tempera- turas desejadas por dia O técnico especializado define o comportamento do sistema de aque- cimento fora do intervalo na função Modo redução:. Em Modo redução: significa: –...
  • Página 89 2.11.2 Opção de menu INFORMAÇÃO MENU → INFORMAÇÃO → Temperaturas atuais → Zona → Temper. água quente → Pressão da água: bar → Dados de energia → Consumo de eletrici- → Aquecer dade → Água quente → Instalação → Consumo de combus- →...
  • Página 90 MENU → DEFINIÇÕES → Configuração da Funções (→ Opção de menu Configuração da instalação) instalação → Secagem do Ativar a função Perfil secagem do pavimento para pavimento recém- pavimento colocado de acordo com as normas de construção. O regulador regula a temperatura de entrada independentemente da temperatura exterior.
  • Página 91 MENU → DEFINIÇÕES → Nível do técnico certificado → Configuração da instalação → Regulação: C.tem.amb. A regulação é feita através da temperatura ambiente. A regulação é feita através da temperatura C.cond.atm. exterior, assim que for ligado um sensor ex- terior. →...
  • Página 92 MENU → DEFINIÇÕES → Nível do técnico certificado → Configuração da instalação → Eco A função de aquecimento está desligada e a função de proteção anticongelante está ativada. Com temperaturas exteriores que ficam abaixo de 4 °C por mais de 4 horas, o regu- lador liga o gerador de calor e regula para a Temperatura de redução: °C.
  • Página 93 MENU → DEFINIÇÕES → Nível do técnico certificado → Configuração da instalação O sensor de temperatura instalado mede a temperatura ambiente atual. O regulador calcula uma nova temperatura ambiente nominal, a qual é utilizada para a adaptação da tempera- tura de entrada. –...
  • Página 94 3.3 Polaridade -- Instalação elétrica, Quando liga o condutor eBUS não neces- montagem sita de ter atenção à polaridade. Se trocar os cabos de ligação, a comunicação não é Os obstáculos enfraquecem a intensidade afetada. de receção entre a unidade de receção via rádio e o regulador ou sensor exterior.
  • Página 95 Condição: O gerador de calor não possui uma possi- bilidade de ligação direta e/ou está instalado na área de humidade. X100 ▶ Para abrir a caixa de distribuição do ge- rador de calor, proceda de acordo com a descrição no manual de instalação do ▶...
  • Página 96 Defina a hora. 12. Acione a tecla acordar/modo espera ◁ na parte de cima do aparelho quando O assistente de instalação muda o mostrador está desligado. para a função Intensidade rece- ção reg. sistema. Condição: O mostrador está ligado, O mostrador exibe Comunicação via rádio interrompida Condição: Sensor exterior via rádio existente ▶...
  • Página 97 Encaixar o regulador 4.2.1 Concluir o assistente de instalação Depois de ter executado o assistente de instalação, surge no mostrador: Selecione o passo seguinte. Configuração da instalação: O assis- tente de instalação muda para a configu- ração do sistema do nível técnico especi- alizado, no qual pode otimizar mais o sis- tema de aquecimento.
  • Página 98 5.3 Trocar as baterias Perigo! Perigo de vida devido a pi- lhas/baterias não adequadas! Se as pilhas/baterias forem tro- cas por um tipo errado, existe o perigo de explosão. ▶ Tenha atenção ao tipo cor- reto de pilha/bateria ao trocar as pilhas/baterias.
  • Página 99 UE está disponível no seguinte Como utilizador, conserve este manual endereço de Internet: bem como todos os documentos a se- rem respeitados para utilização poste- https://www.vaillant-group.com/doc/doc- rior. radio-equipment-directive 6.2 Validade do manual 6.6 Garantia e serviço de apoio ao cliente Este manual é...
  • Página 100 ▶ 6.7 Reciclagem e eliminação Segundo as disposições legais, o con- sumidor final é obrigado a devolver as ▶ Na qualidade de utilizador, tenha em pilhas/baterias usadas. consideração as indicações na secção Apagar dados pessoais " Reciclagem e eliminação" (ver em Os dados pessoais podem ser usados de baixo).
  • Página 101 Temperatura ambiente 0 … 60 ℃ máx. permitida Humidade ambiente do ar 35 … 95 % Funcionamento Modelo 1 Altura 109 mm Largura 175 mm Profundidade 27 mm 6.9.2 Unidade de receção via rádio Tensão de medição 9 … 24 V Corrente de medição <...
  • Página 102 Anexo A Eliminação de falhas, mensagem de manutenção A.1 Eliminação de falhas Falha Possível causa Medida O visor permanece As baterias estão des- Troque todas as baterias. (→ Página 98) escuro carregadas Se o erro persistir, informe o técnico es- pecializado.
  • Página 103 A.2 Mensagens de manutenção Código/ Descrição Trabalho de manu- Intervalo Significado tenção Falta de A pressão da água Consulte o enchi- Ver as instruções de água: Siga no sistema de aque- mento com água nas uso do gerador de as indica- cimento é...
  • Página 104 Código/ Descrição Trabalho de manu- Intervalo Significado tenção Falta de A pressão da água Falta de água: siga as Ver o manual de ins- água: Siga no sistema de aque- indicações no gerador truções ou de instala- as indica- cimento é demasiado de calor ção do gerador de ca- ções no...
  • Página 105 Índice remissivo Montar a unidade de receção via rádio, ao gerador de calor ........ 94 Montar a unidade de receção via rádio, Avaria ............. 97 na parede ..........94 Montar o suporte do aparelho, na Bateria ............ 82 parede ............ 96 Cabo, comprimento máximo ....
  • Página 106 Navodila za uporabo in Sporočila o motnjah, napakah in servisna sporočila ....122 namestitev Sporočilo o napaki ..... 122 Vsebina Servisno sporočilo ..... 122 Zamenjajte baterijo ....122 Varnost........107 Informacije o izdelku ....124 Namenska uporaba ....107 Upoštevajte in shranite pripadajočo dokumentacijo ..
  • Página 107 1 Varnost sobnostmi, ali osebe brez izku- šenj in/ali znanja, razen če jih 1.1 Namenska uporaba nadzoruje usposobljena oseba V primeru nepravilne ali neu- ali jih je usposobljena oseba po- strezne uporabe lahko pride do učila o varni uporabi izdelka in poškodb na izdelku in drugih jih seznanila z možnimi nevar- materialnih sredstvih.
  • Página 108 ▶ Postopajte v skladu s sodob- ▶ Ne kombinirajte novih in ra- nim stanjem tehnologije. bljenih baterij. ▶ Vstavite baterije in pri tem Dela in funkcije, ki jih sme izva- pazite na pravilno polariteto. jati oz. nastavljati le inštalater, ▶ Porabljene baterije odstranite so označena s simbolom .
  • Página 109 2 Opis izdelka 2.5 Kaj je kroženje? Dodatna napeljava vode je povezana z 2.1 Katero imenovanje je v uporabi? napeljavo tople vode in tvori krogotok z – Regulator: namesto VRT 380f/2 zalogovnikom tople vode. Obtočna črpalka skrbi za neprekinjeni obtok tople vode v 2.2 Kakšen učinek ima funkcija sistemu cevovoda, da je tudi na oddaljenih zaščite proti zmrzovanju?
  • Página 110 2.7 Preprečitev nepravilnega je prikazano na sliki. Krivulja ogrevanja se preslika vzporedno po osi 45°, glede delovanja na vrednost želene sobne temperature. ▶ Regulatorja ne zakrijte s pohištvom, Pri zunanji temperaturi −15 °C regulacija zavesami in drugimi predmeti. zagotovi, da je temperatura dvižnega voda ▶...
  • Página 111 2.9.2 Simboli Stanje napolnjenosti baterij Moč signala Časovno vodeno ogrevanje je aktivno Termin za vzdrževanje Napaka v ogrevalnem sistemu Stopite v stik z inštalaterjem 0020323648_01 Navodila za uporabo in namestitev...
  • Página 112 2.10 -- uporaba regulatorja VRT 380f eBUS Regulator se vgrajuje v preproste sisteme z neposrednimi ogrevalnimi krogotoki. Navodilo Po priključitvi zunanjega senzorja regulator deluje odvisno od vremena. 2.11 Funkcije za upravljanje in prikaz Navodilo Funkcije, opisane v tem poglavju, niso na voljo za vse konfiguracije sistema. Izdelek ima dva nivoja upravljanja in prikaza.
  • Página 113 MENI → REGULACIJA → Način: Tedenski planer: Na dan je mogoče nastaviti do 12 časovnih interva- lov in želenih temperatur Inštalater nastavi obnašanje ogrevalnega sistema zunaj časovnih inter- valov v funkciji Način spuščanja:. V Način spuščanja: so pomeni naslednji: – Eco: Zunaj časovnih intervalov je ogrevanje izklopljeno. Zaščita proti zmrzovanju je aktivirana.
  • Página 114 2.11.2 Menijska točka INFORMACIJE MENI → INFORMACIJA → Trenutne temperature → Območje → Temperatura tople vode → Tlak vode: bar → Energetski podatki → Poraba električne → Ogrev. energije → Topla voda → Sistem → Poraba goriva → Ogrev. → Topla voda →...
  • Página 115 MENI → NASTAVITVE → Sušenje estriha Vklopite funkcijo Profil za sušenje estriha za sveže nameščen estrih v skladu z gradbenimi predpisi. Regulator regulira temperaturo dvižnega voda neodvisno od zunanje temperature. Nastavitev sušenja estriha (→ menijska točka Konfigura- cija sistema) → Menjava kode →...
  • Página 116 MENI → NASTAVITVE → Nivo za strokovno osebje → Konfiguracija sistema → ZT pri stalnem ogrevanju: Če zunanja temperatura pade pod nastavljeno vrednost °C temperature, se zunaj časovnega intervala s pomočjo Kri- vulja ogrevanja: sobna temperatura regulira na vrednost 20 °C. ZT ≤...
  • Página 117 MENI → NASTAVITVE → Nivo za strokovno osebje → Konfiguracija sistema → Eco Ogrevanje je izklopljeno in funkcija zaščite proti zmrzovanju je aktivirana. Če je zunanja temperatura več kot 4 ure pod 4 °C, regulator vklopi ogrevalno napravo in regulira na Temperatura spuščanja: °C. Ko temperatura preseže 4 °C, regulator izklopi ogrevalno napravo.
  • Página 118 MENI → NASTAVITVE → Nivo za strokovno osebje → Konfiguracija sistema → Dodelitev območja: Dodelitev regulatorja izbranemu območju. Regulator mora biti nameščen v izbranem območju. Za regulacijo se upora- blja tudi senzor sobne temperature dodeljene naprave. Če regulatorju niste dodelili območja, funkcija Nadzor sobne temp.: nima učinka.
  • Página 119 3.3 Polariteta -- Električna napeljava, V primeru priključitve e-vodila (BUS) ni po- montaža trebno paziti na polariteto. Če zamenjate priključne napeljave, to ne vpliva na komu- Ovire zmanjšujejo moč sprejema med ra- nikacijo. dijskim sprejemnikom in regulatorjem oz. senzorjem zunanje temperature. 3.4 Namestitev radijskega Električne napeljave sme namestiti samo sprejemnika...
  • Página 120 Pogoj: Ogrevalna naprava ne omogoča neposredne priključitve in/ali je nameščena v vlažnem območju. X100 ▶ Stikalno omarico ogrevalne naprave odprite, kot je opisano v navodilih za namestitev ogrevalne naprave. ▶ Odstranite loputo radijskega spreje- ▶ Radijski sprejemnik prek podaljševal- mnika v skladu s sliko. nega kabla priključite na vmesnik e-vo- ▶...
  • Página 121 ◁ Čarovnik za namestitev preklopi v Pogoj: Zaslon je vklopljen, Na zaslonu je prikazano Radijska komunikacija je prekinjena funkcijo Moč sprejema regulatorja sistema. ▶ Prepričajte se, da je električno napaja- nje vključeno. Pogoj: Prisoten je radijsko vodeni senzor zunanje temperature Pogoj: Zaslon je vklopljen, Moč...
  • Página 122 Natikanje regulatorja visnega nivoja, v kateri lahko ogrevalni sis- tem dodatno optimirate. Zagon sistema: Čarovnik za namestitev preklopi v osnovni prikaz in ogrevalni sis- tem deluje z nastavljenimi vrednostmi. 4.3 Naknadno spreminjanje nastavitev Vse nastavitve, ki ste jih izvedli s čarov- nikom za namestitev, lahko pozneje po- novno spremenite prek uporabnikovega ni- voja upravljanja ali nivoja dostopa za upo-...
  • Página 123 uporabite pravilno vrsto bate- rij/akumulatorskih baterij. ▶ Odpadne bate- rije/akumulatorske baterije zavrzite v skladu s temi navodili. Opozorilo! Nevarnost razjed zaradi izteka- nja kisline iz baterij! Iz porabljenih baterij lahko iz- Odprite predal za baterije v skladu s teka jedka baterijska kislina. sliko.
  • Página 124 6 Informacije o izdelku Celotno besedilo izjave ES o skladnosti je na voljo na naslednji spletni strani: 6.1 Upoštevajte in shranite https://www.vaillant-group.com/doc/doc- pripadajočo dokumentacijo radio-equipment-directive ▶ Obvezno upoštevajte vsa vam name- 6.6 Garancija in servisna služba njena navodila za uporabo, ki so prilo- 6.6.1 Garancija...
  • Página 125 ▶ Namesto tega izdelek odpeljite na Razred temperaturnega regu- zbirno mesto za odslužene električne ali latorja elektronske naprave. Prispevek k energetski učinko- vitosti pri ogrevanju prostorov 3,0 % Odstranjevanje bate- glede na letni čas ηs rij/akumulatorskih baterij 6.9 Tehnični podatki 6.9.1 Regulator Če izdelek vsebuje bate- rije/akumulatorske baterije, označene s...
  • Página 126 0,75 Prerez priključne napeljave … 1,5 mm² Višina 115,0 mm Širina 142,5 mm Globina 26,0 mm Navodila za uporabo in namestitev 0020323648_01...
  • Página 127 Dodatek A Odprava motenj, servisno sporočilo A.1 Odpravljanje motenj Motnja Mogoči vzroki Ukrep Zaslon ostane temen Baterije so prazne Zamenjajte vse baterije. (→ stran 122) Če je napaka še vedno prisotna, obvestite inštalaterja. Napaka programske Pritisnite tipko zgoraj desno na regulatorju opreme in jo držite več...
  • Página 128 A.2 Servisna sporočila Koda/pomen Opis Vzdrževalna dela Interval Pomanjka- Tlak vode v ogreval- Polnjenje z vodo boste Glejte navodila ogre- nje vode: nem sistemu je previ- našli v navodilih za valne naprave sledite na- sok. uporabo posameznih vedbam v ogrevalnih naprav ogrevalni napravi.
  • Página 129 Koda/pomen Opis Vzdrževalna dela Interval Vzdrževanje Datum termina za Izvedite potrebna Vneseni datum v re- Obrnite se vzdrževanje ogreval- vzdrževalna dela gulatorju nega sistema. 0020323648_01 Navodila za uporabo in namestitev...
  • Página 130 Indeks Serijska številka........124 Š Baterija ..........108 Številka artikla ........124 Dokumentacija........124 Ugotavljanje mesta postavitve regula- torja ............121 Funkcije za upravljanje in prikaz ..112 Ugotavljanje moči signala regulatorja... 121 Ugotavljanje moči sprejema regula- Inštalater..........107 torja ............121 Upravljalni elementi ......
  • Página 131 Country specifics Vaillant dispone de una amplia y completa red de Servicios Técnicos Oficiales distri- 1 ES, Spain buidos en toda la geografía española que aseguran la atención de todos los produc- 1.1 Garantía tos Vaillant siempre que lo necesite.
  • Página 132 Vaillant instructions. The system Dolenjska c. 242 b owner will be granted a warranty in ac- 1000 Ljubljana cordance with the Vaillant terms and con- Tel. 01 28093 40 ditions. All requests for work during the Tel. 01 28093 42 guarantee period must be made to Vaillant Tel.
  • Página 136 Supplier Vaillant Saunier Duval, S.A.U Polígono Industrial Ugaldeguren III Parcela 22 48170 Zamudio Teléfono +34 94 48 96 200 Atención al Cliente +34 910 77 88 77 Servicio Técnico Oficial +34 910 779 779 0020323648_01 www.vaillant.es Vaillant Group UK Ltd. Nottingham Road Belper...

Este manual también es adecuado para:

Vrt 380f/2