Panasonic EW-DM81G503 Instrucciones De Funcionamiento

Panasonic EW-DM81G503 Instrucciones De Funcionamiento

(electrodoméstico) cepillo dental de vibración sónica
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 95

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Sonic Vibration Toothbrush
(Household)
EW-DM81
Model No.
EW-DM81_ML.indb 1
2016-9-8 14:39:42
loading

Resumen de contenidos para Panasonic EW-DM81G503

  • Página 1 Operating Instructions Sonic Vibration Toothbrush (Household) EW-DM81 Model No. EW-DM81_ML.indb 1 2016-9-8 14:39:42...
  • Página 2 English ....Dansk ....Česky ....Deutsch ..... Português ..Slovensky ..Français ..... Norsk ....Magyar ..... Italiano ....Svenska ... Română ... Nederlands ..Suomi ....Español ....Polski ....EW-DM81_ML.indb 2 2016-9-8 14:39:43...
  • Página 3 Parts identification (Front) (Back) EW-DM81_ML.indb 3 2016-9-8 14:39:44...
  • Página 4 EW-DM81_ML.indb 4 2016-9-8 14:39:44...
  • Página 5 Tips on usage ........15 Changing the brush head After use ..........16 (sold separately) ........20 Thank you for purchasing this Panasonic product. Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use. EW-DM81_ML.indb 5 2016-9-8 14:39:44...
  • Página 6 Warning • Be sure to switch off the appliance and remove the power plug from a wall outlet before performing any maintenance. Failure to do so may result in electric shock. • Do not wash the charger. Doing so may result in electric shock. •...
  • Página 7 • Do not use anything other the supplied charger to charge the product for any purpose. Also, do not use any other products with the charger supplied. (See page 12.) • The following symbol indicates that a specific detachable power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains.
  • Página 8 Safety precautions WARNING To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and ►Preventing accidents damage to property, always observe the following safety precautions. Do not store within the reach of children or infants. Do not let them use it. Explanation of symbols - Doing so may cause an accident or injury due to accidental ingestion of removable parts.
  • Página 9 WARNING ►The product This product has a built-in rechargeable battery. Do not heat or throw the product into fire. Always ensure that the product is operated on an - Doing so may cause battery fluid leakage, battery electric power source matched to the rated voltage overheating or explosion.
  • Página 10 CAUTION People who may have periodontal disease, have teeth being treated, or who are concerned about symptoms in their mouth should consult a dentist Disconnect the charger from the wall outlet when before use. not charging. - Failure to do so may cause injury or damage to teeth - Failure to do so may cause electric shock or fire due and gums.
  • Página 11 WARNING Intended use ►Precautions After removing the rechargeable battery, do not • Do not clean this product by using paint thinner, benzene, keep it within reach of children and infants. alcohol, or other chemicals. Otherwise, it may lead to - The battery will harm the body if accidentally product fracture or color fading.
  • Página 12 Parts identification Main unit Extra fine brush Charger (RE8-55) A Power switch G Brush bristle (extra-fine bristle) (The shape of the charger differs depending on the area.) (Power off/on/mode selection) H Toothbrush handle J Cord B Brush shaft Multi-fit brush K Power plug C Mode Indicator (Green) I Brush bristle...
  • Página 13 Unplug the power plug when charging is Charging the toothbrush completed. Place charger at a horizontal smooth ►Notes location like a sink or washstand. • If this unit is not used for more than 6 months, or is being used for the first time, the charge status indicator will not Insert the main unit into the light up immediately, or the duration of use will be shorter.
  • Página 14 ►About the 30-second brushing notification timer Using the toothbrush function The toothbrush will pause once at 30-second intervals to ►The recommended operating temperature of indicate the brushing time. The main unit pauses twice at electric toothbrush is 0 ºC or higher. If the indoor 2-minute intervals then starts again.
  • Página 15 Tips on usage Place toothbrush in your mouth. • To avoid toothpaste foam from splashing, Brushing use a small amount of regular toothpaste. Before turning on the power switch, put Extra fine brush the brush head in your mouth. When you want to brush mainly the periodontal pocket.
  • Página 16 Clean the main unit. For the boundary between the teeth and gums Wash the main unit using • Apply the brush head at a 45° angle. 45° running water. • Do not immerse the main unit in water. (Otherwise, the water may seep into the main unit.) After use •...
  • Página 17 Cleaning the charger Frequently Asked Questions Unplug the power plug from the Question Answer wall outlet. Why does it stop Because this product has each 30 seconds 30-second reminder and timer, and twice each which allows toothbrush stopping 2 minutes? at 30-second interval to remind you of brushing time.
  • Página 18 The “Soft start function” is in after pressing operation. (See page 13.) power switch. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair. EW-DM81_ML.indb 18 2016-9-8 14:39:49...
  • Página 19 Battery life Approximately 3 years. The battery may have reached its operating life if the usage frequency decreases drastically, even after a full charge. (The operating life of the battery may differ depending on usage or storage conditions.) Removing the built-in rechargeable battery This product has a built-in rechargeable battery.
  • Página 20 Changing the brush head Specifications (sold separately) See the name plate on the product Power source • Replacing the brush head each 3 months is recommended. (Automatic voltage conversion) • Titled or worn bristle will not produce ideal effect. Approx. 17 hours •...
  • Página 21 Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems These symbols on the products, packaging, and/ or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste.
  • Página 22 EW-DM81_ML.indb 22 2016-9-8 14:39:50...
  • Página 23 (separat erhältlich) .......38 Nach dem Gebrauch ......34 Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
  • Página 24 Warnung • Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie eine Wartung durchführen. Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. • Waschen Sie das Ladegerät nicht. Andernfalls kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. •...
  • Página 25 • Die Reinigung und Wartung sollte von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. • Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. • Verwenden Sie zum Aufladen des Produkts ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Verwenden Sie auch keine anderen Produkte mit dem mitgelieferten Ladegerät.
  • Página 26 Sicherheitshinweise Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der befolgt werden muss, um das Gerät Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, sicher zu betreiben. Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
  • Página 27 WARNUNG ►Im Falle einer Anomalie oder Fehlfunktion Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie das Ladegerät, wenn sich das Gerät ungewöhnlich Verwenden Sie das Produkt nicht auf eine Art, verhält oder ein Fehler auftritt. welche die Nennleistung der Netzsteckdose oder - Andernfalls kann es zu einem Brand, elektrischen der Kabel übersteigt.
  • Página 28 VORSICHT ►Schutz für Zähne und Zahnfleisch Verwenden Sie die Zahnbürste nicht zusammen mit einer Zahnpasta, die viele Putzkörper enthält, wie ►Dieses Produkt etwa weißmachende oder Bleichzahnpasta. Verwenden Sie die Zahnbürste ausschließlich zur Drücken Sie die Zahnbürste nicht zu fest gegen Reinigung Ihrer Zähne.
  • Página 29 Entsorgung des Akkus WARNUNG GEFAHR Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer Reichweite von Kindern auf. Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit - Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann dieser diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie den Akku körperlichen Schaden verursachen.
  • Página 30 Bezeichnung der Bauteile Hauptgerät Bürste mit besonders feinen Ladegerät (RE8-55) Borsten A Netzschalter (Die Form des Ladegeräts variiert abhängig vom Gebiet.) (Strom ein/aus/Moduswahl) G Bürstenborsten (besonders feine J Netzkabel B Bürstenstiel Borsten) K Netzstecker C Modus-Anzeige (grün) H Zahnbürstengriff L Ladestation D Ladestatus-Anzeige (rot) Multifunktionsbürste M Abdeckung des Ladegeräts...
  • Página 31 Trennen Sie den Netzstecker, wenn der Laden der Zahnbürste Ladevorgang abgeschlossen ist. ►Hinweise Stellen Sie das Ladegerät auf eine • Wenn dieses Gerät länger als 6 Monate nicht verwendet wird ebene horizontale Fläche, wie den oder zum ersten Mal verwendet wird, leuchtet die Ladestatus- Waschbeckenrand oder Waschtisch.
  • Página 32 ►2-Minuten-Timer mit 30-Sekunden-Intervallen Verwenden der Zahnbürste Die Zahnbürste pausiert einmal kurz in 30-Sekunden- Intervallen, um die Putzzeit anzuzeigen. Alle 2 Minuten ►Die empfohlene Betriebstemperatur der pausiert sie kurz zweimal, um die Gesamtputzzeit anzuzeigen. elektrischen Zahnbrüste liegt bei 0 °C oder Dann startet sie erneut.
  • Página 33 Tipps zur Handhabung Stecken Sie die Zahnbürste in den Mund. • Um zu vermeiden, dass der Schaum der Bürstenköpfe Zahnpasta verspritzt wird, verwenden Sie eine kleinere Menge Ihrer regulären Zahnpasta. Bürste mit besonders feinen Borsten Stecken Sie den Bürstenkopf in den Mund, bevor Wenn Sie hauptsächlich im Bereich der Sie den Netzschalter einschalten.
  • Página 34 Reinigen Sie das Hauptgerät. Für den Grenzbereich zwischen Zahn und Zahnfleisch Waschen Sie das Hauptgerät • Setzen Sie den Bürstenkopf in einem 45° unter fließendem Wasser ab. Winkel von 45° an. • Tauchen Sie das Hauptgerät nicht in Wasser. (Andernfalls kann das Wasser in das Hauptgerät eindringen.) Nach dem Gebrauch •...
  • Página 35 Häufig gestellte Fragen Reinigen des Ladegeräts Trennen Sie den Netzstecker Frage Antwort von der Netzsteckdose. Warum stoppt das Weil dieses Produkt über einen Gerät alle 30 2-Minuten-Timer mit Sekunden und 30-Sekunden-Intervallen verfügt, der zweimal nach die Zahnbürste in jeweils 2 Minuten? 30-Sekunden-Intervallen stoppt, um Verschieben Sie die Abdeckung Sie an die Putzzeit zu erinnern.
  • Página 36 Betrieb. (Siehe Seite 31.) Vibrationen langsam zu. Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde. EW-DM81_ML.indb 36 2016-9-8 14:39:52...
  • Página 37 • Achten Sie beim Auseinandernehmen darauf, die positiven Akkulebensdauer und negativen Pole des entnommenen Akkus nicht kurzzuschließen und isolieren Sie die Pole, indem Sie sie Ca. 3 Jahre. Lässt die Benutzungsdauer trotz vollständigen mit Klebeband versehen. Aufladens nach, so hat unter Umständen der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht.
  • Página 38 Auswechseln des Bürstenkopfs Spezifikationen (separat erhältlich) Siehe Typenschild auf dem Produkt • Es wird empfohlen, den Bürstenkopf alle 3 Monate Stromversorgung (automatische auszutauschen. Spannungskonvertierung) • Verbogene oder abgenutzte Borsten erzielen keinen Ca. 17 Stunden idealen Effekt. Ladezeit (Raumtemperatur: 0 °C- 35 °C) •...
  • Página 39 Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw.
  • Página 40 EW-DM81_ML.indb 40 2016-9-8 14:39:53...
  • Página 41 Changement de la tête de la brosse Après utilisation ........52 (vendue séparément) ......56 Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic. Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure. EW-DM81_ML.indb 41 2016-9-8 14:39:53...
  • Página 42 Avertissement • Assurez-vous d’éteindre l’appareil et de retirer la fiche d’alimentation de la prise murale avant de procéder à toute maintenance. Sinon, ceci pourrait entraîner un choc électrique. • Ne pas laver le chargeur. Ceci pourrait entraîner un choc électrique. •...
  • Página 43 • Les procédures de nettoyage et d’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. • Ne pas utiliser un chargeur autre que le chargeur fourni pour charger le produit. Et ne pas utiliser un autre produit avec le chargeur fourni.
  • Página 44 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessure, de choc électrique, ►Prévention des accidents d’incendie ou de dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes. Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants.
  • Página 45 AVERTISSEMENT ►Le produit Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée. Ne pas jeter dans le feu ou chauffer le produit. S’assurer de toujours faire fonctionner le produit - Ceci pourrait provoquer une fuite de liquide, une par le biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension correspond à...
  • Página 46 ATTENTION Les personnes souffrant d’une maladie parodontale, qui ont suivi un traitement dentaire ou qui s’inquiètent de symptômes à l’intérieur de leur Débrancher le chargeur de la prise murale lorsqu’il bouche doivent consulter un dentiste avant n’est pas en charge. utilisation.
  • Página 47 AVERTISSEMENT Utilisation prévue ►Précautions à prendre Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la • Ne pas nettoyer ce produit à l’aide de diluant à peinture, laisser à portée des enfants ou des nourrissons. benzène, alcool ou autres produits chimiques. Sinon, ceci - En cas d’absorption accidentelle, la batterie est pourrait entraîner la fissuration ou la décoloration du nocive pour le corps.
  • Página 48 Identification des pièces Appareil principal Brossette extra fine Chargeur (RE8-55) A Bouton de mise en marche G Poils de la brosse (poils (La forme du chargeur varie selon la région.) (sélection du mode/marche/arrêt) extra-fins) J Cordon d’alimentation B Axe de la brossette H Poignée de la brosse à...
  • Página 49 Débranchez la fiche d’alimentation une fois la Charge de la brosse à dents charge terminée. ►Notes Placez le chargeur sur un support • Si cet appareil ne sert pas pendant plus de 6 mois ou est horizontal et stable tel qu’un évier utilisé...
  • Página 50 ►À propos de la fonction de notification de durée Utilisation de la brosse à dents de brossage de 30 secondes La brosse à dents marque un temps d’arrêt une fois toutes les ►La température de fonctionnement recommandée 30 secondes pour indiquer la durée de brossage. L’appareil principal pour la brosse à...
  • Página 51 Conseils d’utilisation Placez la brosse à dents dans votre bouche. • Pour éviter que le dentifrice n’éclabousse, Brossage utilisez une petite quantité de dentifrice normal. Mettez la tête de la brosse dans votre Brossette extra fine bouche avant d’allumer le bouton de mise en marche. Lorsque vous voulez principalement brosser la poche parodontale.
  • Página 52 Nettoyez l’unité principale. Pour la limite entre les dents et la gencive Lavez l’unité principale à • Appliquez la tête de la brosse à un angle 45° l’eau courante. de 45°. • N’immergez pas l’unité principale dans l’eau. (Sinon, de l’eau risquerait de s’infiltrer à...
  • Página 53 Nettoyage du chargeur Foire aux questions Débranchez la fiche Question Réponse d’alimentation de la prise Pourquoi est-ce Parce que ce produit a un minuteur murale. que l’appareil de rappel de 30 secondes qui s’arrête toutes les permet à la brosse à dents de 30 secondes et s’arrêter à...
  • Página 54 (Voir page 49.) mise en marche. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation. EW-DM81_ML.indb 54 2016-9-8 14:39:56...
  • Página 55 • Lors du démontage, faites attention à ne pas court-circuiter Durée de vie de la batterie les bornes positive et négative de la batterie retirée et isolez-les en appliquant du ruban adhésif. La batterie a peut être atteint la fin de sa durée de vie si la fréquence d’utilisation décroit de façon importante, même après une pleine charge.
  • Página 56 Changement de la tête de la brosse Spécifications (vendue séparément) Voir la plaque signalétique sur le • Il est recommandé de remplacer la tête de la brosse tous Source d’alimentation produit (conversion de tension les 3 mois. automatique) • Une brosse aux poils courbés ou usés ne produira pas l’effet Environ 17 heures escompté.
  • Página 57 L’élimination des équipements et des batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage. Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Página 58 EW-DM81_ML.indb 58 2016-9-8 14:39:57...
  • Página 59 Suggerimenti per l’uso ......69 Sostituzione della testina (venduta Dopo l’uso..........70 separatamente) ........74 Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic. Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura. EW-DM81_ML.indb 59 2016-9-8 14:39:57...
  • Página 60 Avvertenza • Prima di eseguire interventi di manutenzione, spegnere l’apparecchio e scollegare la spina di alimentazione dalla presa a parete. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe causare scosse elettriche. • Non lavare il caricabatteria. Ciò potrebbe causare scosse elettriche. •...
  • Página 61 • Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo. • Tenere fuori dalla portata dei bambini. • Utilizzare esclusivamente il caricabatteria in dotazione per caricare il prodotto. Inoltre, non utilizzare altri prodotti con il caricabatteria in dotazione. (Vedere pagina 66.) •...
  • Página 62 Precauzioni di sicurezza AVVERTENZA Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, ►Prevenzione degli incidenti incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti. Tenere fuori dalla portata di bambini e neonati. Non consentire l’utilizzo. Spiegazione dei simboli - La mancata osservanza di questa precauzione può...
  • Página 63 AVVERTENZA ►Il prodotto Questo prodotto dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Verificare sempre che l’apparecchio sia alimentato Non scaldare o gettare nel fuoco. da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a - Così facendo potrebbero verificarsi perdite di fluido quello indicato sul caricabatteria.
  • Página 64 ATTENZIONE Le persone che possono avere malattie parodontali, denti trattati, o sono interessate da sintomi all’interno della loro bocca devono consultare un Scollegare il caricabatteria dalla presa a parete dentista prima dell’uso. quando non è in carica. - Potrebbe causare lesioni o danni a denti e gengive. - Altrimenti potrebbe causare scosse elettriche o Smaltimento della batteria ricaricabile incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al...
  • Página 65 AVVERTENZA Destinazione d’uso ►Precauzioni Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non • Non pulire questo prodotto con solventi, benzene, alcool o tenerla a portata di mano di bambini e neonati. altre sostanze chimiche. Altrimenti potrebbero verificarsi - Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare rotture nel prodotto o perdita di colore.
  • Página 66 Identificazione Parti Unità principale Testina con setole extra sottili Caricabatteria (RE8-55) A Interruttore di accensione G Setole dello spazzolino (setole (La forma del caricabatteria cambia a seconda dell’area.) (spento/acceso/selezione extra sottili) modalità) H Manico dello spazzolino J Cavo B Albero dello spazzolino Testina con setole angolate K Spina di alimentazione C Spia della modalità...
  • Página 67 Scollegare la spina di alimentazione quando la Carica dello spazzolino ricarica è completa. ►Note Posizionare il caricabatteria su un • Se l’unità non viene utilizzata per più di 6 mesi, oppure se viene piano orizzontale e liscio come un usata per la prima volta, la spia dello stato di carica non si lavandino o un lavabo.
  • Página 68 ►Informazioni sulla funzione timer di notifica di Uso dello spazzolino lavaggio di 30 secondi Lo spazzolino si fermerà una volta ogni 30 secondi per ►La temperatura di funzionamento consigliata per indicare il tempo di spazzolamento. L’unità principale si lo spazzolino elettrico è di almeno 0 ºC. Se la fermerà...
  • Página 69 Suggerimenti per l’uso Introdurre lo spazzolino in bocca. • Per evitare schizzi di dentifricio, utilizzare Spazzolamento una piccola quantità di un normale dentifricio. Prima di attivare l’interruttore di accensione, Testina con setole extra sottili introdurre la testina dello spazzolino. Se si desidera spazzolare principalmente la tasca parodontale.
  • Página 70 Pulire l’unità principale. Per le estremità tra denti e gengive Lavare l’unità principale • Posizionare la testina a un’angolazione di 45° con acqua corrente. 45°. • Non immergere l’unità principale in acqua. (Altrimenti, l’acqua potrebbe penetrare nell’unità principale.) Dopo l’uso •...
  • Página 71 Pulizia del caricabatteria Domande frequenti Scollegare la spina di Domanda Risposta alimentazione dalla presa a Perché lo Perché questo prodotto è dotato di una parete. spazzolino si funzione timer di notifica di lavaggio di arresta ogni 30 30 secondi che interrompe lo spazzolamento secondi e due volte ogni 30 secondi per ricordare il tempo di ogni 2 minuti?
  • Página 72 67.) l’interruttore di accensione. Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione. EW-DM81_ML.indb 72 2016-9-8 14:40:01...
  • Página 73 • Durante lo smontaggio prestare attenzione a non mandare in Durata della batteria cortocircuito i poli positivi e negativi della batteria rimossa e isolarli applicandovi del nastro adesivo. Circa 3 anni. La batteria potrebbe essere esaurita se la frequenza di utilizzo diminuisce drasticamente, anche dopo una carica completa.
  • Página 74 Sostituzione della testina (venduta Caratteristiche tecniche separatamente) Vedere l’etichetta del prodotto Alimentazione • Si consiglia di sostituire la testina dello spazzolino ogni (Conversione tensione automatica) 3 mesi. Circa 17 ore • Setole piegate o rovinate non garantiscono un Tempo di carica (Temperatura ambiente: 0 °C- 35 °C) funzionamento ottimale del prodotto.
  • Página 75 Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
  • Página 76 EW-DM81_ML.indb 76 2016-9-8 14:40:01...
  • Página 77 Tips voor gebruik .........87 De borstelkop vervangen (afzonderlijk Na gebruik ...........88 verkocht) ..........92 Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product. Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen. EW-DM81_ML.indb 77 2016-9-8 14:40:01...
  • Página 78 Waarschuwing • Zorg ervoor dat het apparaat uit staat en dat de stekker uit het stopcontact is voordat u onderhoud pleegt. Nalaten hiervan kan leiden tot een elektrische schok. • Was de adapter niet. Als u dat wel doet, kan dat leiden tot een elektrische schok.
  • Página 79 • Reinigen en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder supervisie. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Gebruik nooit iets anders dan de bijgeleverde adapter om het product op te laden. Gebruik ook geen ander product met de bijgeleverde adapter. (Zie pagina 84.) •...
  • Página 80 Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het ►Ongevallen voorkomen risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen. Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het apparaat niet gebruiken. Verklaring van de symbolen - Dit kan leiden tot een ongeluk of letsel als gevolg van het per ongeluk inslikken van verwijderbare onderdelen.
  • Página 81 WAARSCHUWING ►Het product Dit product bevat een ingebouwde oplaadbare batterij. Deze batterij of het product niet in het vuur gooien. Zorg ervoor dat het product wordt aangesloten op - Anders kan dit leiden tot lekkage van de een voedingsbron die overeenkomt met de nominale batterijvloeistof, oververhitting of explosie.
  • Página 82 OPGELET Mensen die misschien een tandvleesaandoening hebben, die tanden hebben die worden behandeld, of die bezorgd zijn over symptomen in hun mond, Wikkel het snoer bij het opbergen niet te strak rond moeten een tandarts raadplegen voor gebruik. de adapter. - Dit niet doen kan letsel of schade aan de tanden en - Indien u dit doet, kan de draad in het snoer bij tandvlees veroorzaken.
  • Página 83 WAARSCHUWING Beoogde gebruik ►Voorzorgsmaatregelen Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet • Gebruik geen verfverdunner, benzine, alcohol, of andere deze buiten het bereik van kinderen en peuters chemicaliën om dit product schoon te maken. Hierdoor worden bewaard. kan het product breken of de kleur vervagen. Reinig de - De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per buitenkant van het product met een zachte doek die u licht ongeluk wordt ingeslikt.
  • Página 84 De onderdelen Hoofdapparaat Extra fijn borsteltje Adapter (RE8-55) A Stroomschakelaar G Borstelharen (Extra-fijne haren) (De vorm van de adapter kan verschillen naargelang streek.) (aan-/uitknop/standkeuze) H Handgreep van de tandenborstel J Netsnoer B Tandenborstelkop Universeel borsteltje K Stekker C Standindicator (Groen) I Borstelharen L Oplaadvoetstuk D Oplaadindicator (Rood)
  • Página 85 Trek de stekker uit het stopcontact wanneer de De tandenborstel opladen batterij opgeladen is. ►Opmerkingen Plaats de adapter op een horizontale, • Bij een eerste gebruik of wanneer het apparaat langer dan 6 gladde ondergrond, zoals een maanden niet gebruikt is, kan het zijn dat de oplaadindicator wasbak of -tafel.
  • Página 86 ►De 30 seconden timer functie Gebruik van de tandenborstel De tandenborstel pauzeert elke 30 seconden één keer om de tijd van het poetsen aan te geven. Het hoofdapparaat pauzeert ►De aanbevolen gebruikstemperatuur van de na twee minuten tweemaal en begint vervolgens opnieuw. elektrische tandenborstel is 0 ºC of hoger.
  • Página 87 Tips voor gebruik Plaats de tandenborstel in uw mond. • Gebruik een kleine hoeveelheid gewone Poetsen tandpasta om te voorkomen dat tandpastaschuim gaat rondspetteren. Extra fijn borsteltje Plaats de borstelkop in uw mond voordat u het Wanneer u hoofdzakelijk het tandvlees wilt apparaat aanzet.
  • Página 88 Reinig het hoofdapparaat. Voor de randen tussen tanden en het tandvlees Was het hoofdapparaat • Plaats de borstelkop in een hoek van 45°. 45° onder stromend water. • Het hoofdapparaat niet in water onderdompelen. (Er kan water in het hoofdapparaat komen.) Na gebruik •...
  • Página 89 De adapter reinigen Veelgestelde vragen Trek de stekker uit het Vraag Antwoord stopcontact. Waarom pauzeert Dit product heeft een 30-seconden de tandenborstel herinnering en timer waardoor de tandenborstel met tussenpozen van elke 30 seconden 30 seconden stopt om u te en tweemaal elke herinneren aan uw poetstijd.
  • Página 90 (Zie pagina 85.) van de stroomschakelaar. Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie. EW-DM81_ML.indb 90 2016-9-8 14:40:05...
  • Página 91 • Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de Levensduur van de batterij verwijderde batterij niet worden kortgesloten bij het demonteren en isoleer de contactpunten door er tape op te plakken. Ongeveer 3 jaar. De batterij kan zijn operationele levensduur hebben bereikt als de gebruiksfrequentie drastisch afneemt, zelfs na volledig te zijn opgeladen.
  • Página 92 De borstelkop vervangen Specificaties (afzonderlijk verkocht) Zie het naamplaatje op het product Stroomvoorziening • Het wordt aangeraden om de borstelkop elke 3 maanden te (automatische spanningsomzetting) vervangen. Ongeveer 17 uur • Wijde haren of versleten borstels geven niet het ideale Oplaadtijd (Kamertemperatuur: 0 °C - 35 °C) resultaat.
  • Página 93 Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen. Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen. Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval.
  • Página 94 EW-DM81_ML.indb 94 2016-9-8 14:40:06...
  • Página 95 Cambio del cabezal del cepillo Tras el uso .........106 (vendido por separado) ..... 110 Gracias por comprar este producto Panasonic. Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro. EW-DM81_ML.indb 95...
  • Página 96 Advertencia • Asegúrese de apagar el aparato y de desconectar la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica. • No lave el cargador. Si lo hace, podría producirse una descarga eléctrica.
  • Página 97 • La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión. • Los niños no deben jugar con el aparato. • Utilice únicamente el cargador suministrado para cargar el producto. Asimismo, no utilice otros productos con el cargador suministrado. (Vea la página 102.) •...
  • Página 98 Precauciones de seguridad ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, ►Prevención de accidentes o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños materiales, cumpla siempre las precauciones de seguridad Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les permita utilizarlo.
  • Página 99 ADVERTENCIA ►En caso de anomalía o error Deje de utilizar de inmediato el cargador y desconéctelo en caso de anomalía o error. No utilice el cargador cerca de la bañera o en la - De lo contrario, podría producirse un incendio o una ducha.
  • Página 100 PRECAUCIÓN ►Protección de los dientes y las encías No utilice el cepillo con pasta dentífrica con un ►El producto contenido abrasivo elevado como, por ejemplo, la pasta dentífrica para eliminar el sarro o para Jamás lo utilice para otro propósito distinto a la blanquear.
  • Página 101 Eliminación de la batería recargable Uso previsto PELIGRO ►Precauciones • No limpie este producto utilizando disolvente para pintura, La batería recargable solo puede utilizarse con este benceno, alcohol ni otros productos químicos. De lo aparato. No utilice la batería con otros productos. contrario, el producto podría romperse o perder su color.
  • Página 102 Identificación de las partes Unidad principal Cepillo extrafino Cargador (RE8-55) A Interruptor de encendido G Cerdas del cepillo (cerdas (La forma del cargador varía en función de la zona.) (apagado/encendido/selección ultrafinas) de modo) J Cable H Mango del cepillo B Eje del cepillo K Clavija del cable de alimentación Cepillo de ajuste múltiple C Indicador de modo (verde)
  • Página 103 Desconecte la clavija del cable de alimentación Carga del cepillo de dientes una vez finalizada la carga. ►Notas Coloque el cargador en un lugar liso • Si no se utiliza esta unidad durante más de 6 meses o si se y horizontal, como una encimera utiliza por primera vez, el indicador de estado de carga no se de baño.
  • Página 104 ►Acerca de la función del temporizador de Uso del cepillo de dientes notificación de 30 segundos de cepillado El cepillo de dientes se detendrá una vez a intervalos de ►La temperatura de utilización recomendada del 30 segundos para indicar el tiempo de cepillado. La unidad cepillo de dientes eléctrico es de 0 ºC o superior.
  • Página 105 Consejo para el uso Introduzca el cepillo de dientes en la boca. • Para evitar salpicaduras de pasta dentífrica, Cepillado utilice solo una pequeña cantidad de pasta dentífrica. Cepillo extrafino Antes de accionar el interruptor de encendido, Cuando quiera cepillar principalmente la bolsa introduzca el cabezal del cepillo en la boca.
  • Página 106 Limpie la unidad principal. Para el límite entre los dientes y las encías Lave la unidad principal • Aplique el cabezal de cepillo a un ángulo 45° con agua del grifo. de 45°. • No sumerja la unidad principal en agua. (De lo contrario, podría penetrar agua en la unidad Tras el uso...
  • Página 107 Preguntas frecuentes Limpieza del cargador Desconecte la clavija del cable Pregunta Respuesta de alimentación de la toma de ¿Por qué se Porque este producto cuenta con un corriente. detiene cada temporizador de 30 segundos que 30 segundos y dos detiene el funcionamiento cada veces cada 30 segundos para recordarle el tiempo 2 minutos?
  • Página 108 (Vea la página 103.) pulsar el interruptor de encendido. Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación. EW-DM81_ML.indb 108 2016-9-8 14:40:10...
  • Página 109 • Durante el desmontaje, procure no provocar un cortocircuito Vida de la batería en los terminales positivo y negativo de la batería desmontada y aísle los terminales aplicando cinta aislante. Aproximadamente 3 años. Es posible que la batería haya alcanzado el final de su vida útil si la frecuencia de uso disminuye drásticamente, incluso tras una carga completa.
  • Página 110 Cambio del cabezal del cepillo Especificaciones (vendido por separado) Consulte la placa de identificación • Recomendamos sustituir el cabezal del cepillo cada 3 Fuente de alimentación del producto (conversión de meses. tensión automática) • Si las cerdas están dobladas o gastadas, el resultado no Aprox.
  • Página 111 Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen significan que los productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
  • Página 112 EW-DM81_ML.indb 112 2016-9-8 14:40:10...
  • Página 113 Brug af tandbørsten ......122 Specifikationer ........128 Råd om brug ........123 Udskiftning af børstehoved Efter brug ...........124 (sælges separat)........128 Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt. Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted. EW-DM81_ML.indb 113 2016-9-8 14:40:10...
  • Página 114 Advarsel • Vær sikker på at apparatet er slukket og tag strømstik ud af stikkontakten inden udførelse af alle former for vedligeholdelse. Undladelse heraf kan medføre elektrisk stød. • Vask ikke opladeren. Dette kan medføre elektrisk stød. • Elledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, skal opladeren kasseres.
  • Página 115 • Brug aldrig andet end den tilhørende oplader til at oplade produktet. Desuden må den tilhørende oplader ikke anvendes til andre produkter. (Se side 120.) • Det følgende symbol angiver, at der kræves en specifik aftagelig strømforsyning for at slutte det elektriske apparat til el-nettet.
  • Página 116 Sikkerhedsforanstaltninger ADVARSEL For at reducere risikoen for personskade, tab af menneskeliv, ►Forebyggelse af uheld elektrisk stød, brand og tingsskade skal følgende sikkerhedsforanstaltninger altid overholdes. Må ikke opbevares inden for rækkevidde af børn eller babyer. Lad ikke børn bruge produktet. Symbolforklaring - Dette kan resultere i en ulykke eller personskade på...
  • Página 117 ADVARSEL ►Apparatet Dette produkt har et indbygget genopladeligt batteri. Apparatet må ikke opvarmes eller kastes på ild. Sørg altid for, at apparatet anvendes med en - Dette kan resultere i læk af batterivæske, elektrisk strømkilde, der passer til den normerede overophedning af batteri eller eksplosion.
  • Página 118 FORSIGTIG Folk, der kan have tandkødssygdomme, eller som er ved at få behandlet deres tænder eller er bekymrede over symptomerne i munden, bør Tag opladeren ud af stikkontakten, når den ikke konsultere en tandlæge før brug. oplader. - Undladelse heraf kan resultere i personskade eller - Undladelse heraf kan forårsage elektrisk stød eller skade på...
  • Página 119 ADVARSEL Påtænkt anvendelse ►Forholdsregler Efter det genopladelige batteri er taget ud, må det • Rengør ikke dette apparat med fortynder, rensebenzin, ikke opbevares inden for for børn og spædbørns alkohol eller andre kemikalier. Ellers kan det resultere i rækkevidde. revner eller misfarvning. Der kan anvendes en blød klud - Batteriet vil skade kroppen, hvis det sluges ved et fugtet i vand fra hanen eller sæbeskum til at rengøre uheld.
  • Página 120 Identifikation af dele Hoveddel Ekstra fin børste Oplader (RE8-55) A Afbryderknap G Børstehår (ekstrafine hår) (Opladerens form afhænger af området.) (sluk/tænd/valg af funktion) H Tandbørstehåndtag J Ledning B Tandbørsteskaft Børste til mange formål K Strømstik C Funktionsindikator (grøn) I Børstehår L Opladeenhed D Indikator til ladestatus (rød) M Dæksel til oplader...
  • Página 121 Tag strømstikket ud, når opladningen er Opladning af tandbørsten fuldført. ►Noter Anbring opladeren på et vandret • Hvis enheden ikke bruges i mere end 6 måneder eller bruges og stabilt sted, såsom en for første gang, lyser indikatoren til ladestatus ikke håndvask eller hylde.
  • Página 122 ►Om 30-sekunders-signalet for at indikere børstetiden Brug af tandbørsten Tandbørsten stopper hvert 30. sekund for at angive børstetiden. Hoveddelen stopper to gange med 2 minutters ►El-tandbørstens anbefalede driftstemperatur er interval, og starter igen. 0 ºC eller derover. Hvis indendørstemperaturen er •...
  • Página 123 Råd om brug Placér tandbørsten i munden. • For at undgå at tandpastaen sprøjter, Børstning skal du bruge en lille mængde almindelig tandpasta. Ekstra fin børste Put børstehovedet ind i munden, før du tænder for Når du primært ønsker at børste tandbørsten.
  • Página 124 Rengøre hoveddelen. Til grænsen mellem tænder og tandkød Vask hoveddelen med • Anbring børstehovedet i en vinkel på 45°. 45° rindende vand. • Du må ikke dyppe hoveddelen i vand. (Ellers kan vandet trænge ind i hoveddelen.) Efter brug • Vask den ikke med vand, der er over 40 ºC.
  • Página 125 Rengøring af opladeren Ofte Stillede Spørgsmål Tag strømstikket ud af Spørgsmål Svar stikkontakten. Hvorfor stopper Fordi dette apparat har en påmind- den hver 30. else og timer for hver 30. sekund, sekund og to der muliggør at tandbørstning gange for hver 2. standser i 30 sekunds intervaller, for minut? at minde dig om børstetiden.
  • Página 126 Funktionen “Blød opstart” er at du trykker på i gang. (Se side 121.) afbryderkontakten. Hvis problemerne stadig ikke kan løses, skal du kontakte den butik, hvor du købte enheden eller et autoriseret Panasonic- servicecenter, angående reparation. EW-DM81_ML.indb 126 2016-9-8 14:40:14...
  • Página 127 • Når du skiller apparatet ad, skal du sørge for, at du ikke Batterilevetid kortslutter de positive og negative terminaler på batteriet, og isoler terminalerne ved at vikle tape omkring dem. Cirka 3 år. Batteriet kan have nået sin levetid, hvis anvendelseshyppigheden falder drastisk selv efter en fuld opladning.
  • Página 128 Udskiftning af børstehoved Specifikationer (sælges separat) Se navnepladen på produktet Strømkilde • Det anbefales at udskifte børstehovedet hver tredje måned. (automatisk spændingsomskifter) • Spaltede eller slidte børstehår fører ikke til den ideelle Ca. 17 timer effekt. Ladetid (Rumtemperatur: 0 °C- 35 °C) •...
  • Página 129 Indsamling af elektronikskrot og brugte batterier Kun for Den Europæiske Union og lande med retursystemer Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med almindeligt husholdningsaffald. For korrekt behandling, indsamling og genbrug af gamle produkter og batterier, skal du tage dem til indsamlingssteder i overensstemmelse med den nationale lovgivning.
  • Página 130 EW-DM81_ML.indb 130 2016-9-8 14:40:15...
  • Página 131 Dicas de uso ........141 Substituir a cabeça da escova Após a utilização .......142 (vendida em separado)......146 Obrigado por adquirir este produto Panasonic. Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções completamente e guarde-as para futuras consultas. EW-DM81_ML.indb 131 2016-9-8 14:40:15...
  • Página 132 Advertência • Não se esqueça de desligar o aparelho e remover a ficha de alimentação da tomada elétrica antes de executar qualquer ação de manutenção. Não o fazer pode resultar em choque elétrico. • Não lave o carregador. Fazê-lo pode resultar em choque elétrico. •...
  • Página 133 • A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. • As crianças não devem brincar com o aparelho. • Não utilize qualquer outro carregador além do fornecido para carregar o produto. Não utilize qualquer outro produto com o carregador fornecido. (Veja a pág. 138.) •...
  • Página 134 Precauções de segurança ADVERTÊNCIA Para reduzir o risco de ferimentos, morte, choque elétrico, ►Prevenção de acidentes incêndio e danos materiais, respeite sempre as precauções de segurança apresentadas em seguida. Não o guarde ao alcance de crianças ou bebés. Não os deixe utilizar o aparelho. Explicação dos símbolos - Caso contrário, poderá...
  • Página 135 ADVERTÊNCIA ►O produto Este produto possui uma bateria recarregável incorporada. Certifique-se sempre de que o produto é utilizado Não aqueça o produto nem o coloque no fogo. numa fonte de alimentação que corresponda à - Fazê-lo pode causar fuga de fluido da bateria, tensão nominal indicada no carregador.
  • Página 136 CUIDADO As pessoas que tenham doenças periodontais graves, que estejam a realizar tratamentos dentários ou que estejam apreensivas devido a algum Não enrole o cabo demasiado apertado à volta do sintoma na boca devem consultar um dentista antes carregador quando o arrumar. de utilizarem o aparelho.
  • Página 137 ADVERTÊNCIA Utilização pretendida ►Precauções Depois de retirar a bateria recarregável, mantenha-a • Não utilize diluente, benzeno, álcool ou outros produtos fora do alcance de crianças e bebés. químicos para limpar este produto. Caso contrário, poderá - A bateria irá prejudicar o organismo se for ingerida provocar a quebra ou o desvanecimento da cor do acidentalmente.
  • Página 138 Identificação das peças Unidade principal Escova extrafina Carregador (RE8-55) A Interruptor de ligar G Cerdas da escova (cerdas extra (A forma do carregador varia consoante a região.) (seleção de desligado/ligado/ finas) modo) H Cabo da escova de dentes J Cabo B Eixo da escova Escova polivalente K Ficha de alimentação...
  • Página 139 Desligue a ficha de alimentação quando o Carregar a escova de dentes carregamento estiver concluído. ►Notas Coloque o carregador numa superfície • Após um período superior a 6 meses sem utilização ou na horizontal lisa, como um lavatório primeira utilização, o indicador de estado de carregamento ou uma banca.
  • Página 140 ►Sobre a função de notificação de duração de 30 Uso da escova de dentes segundos do temporizador A escova de dentes faz uma pausa a cada 30 segundos para indicar ►A temperatura ambiente recomendada para o o tempo de escovagem. A unidade principal faz duas pausas em funcionamento da escova de dentes elétrica é...
  • Página 141 Dicas de uso Coloque a escova de dentes na sua boca. • Para evitar salpicos de espuma de pasta Escovagem dentífrica, utilize uma quantidade reduzida de pasta dentífrica normal. Escova extrafina Antes de ativar com o interruptor de funcionamento, Quando pretende escovar principalmente a bolsa coloque a cabeça da escova na sua boca.
  • Página 142 Limpe a unidade principal. Para a zona intermédia entre os dentes e as gengivas Lave a unidade principal • Aplique a cabeça da escova num ângulo de 45° com água corrente. 45°. • Não submerja a unidade principal em água. (Caso contrário, a água poderá...
  • Página 143 Limpar o carregador Perguntas frequentes Desligue a ficha de alimentação Pergunta Resposta da tomada elétrica. Porque é que Isso deve-se ao facto de este deixa de funcionar produto ter um avisador de 30 a cada 30 segundos e um temporizador, que segundos e duas permitem que a escova de dentes vezes a cada 2...
  • Página 144 (Veja a pág. de funcionamento. 139.) Se mesmo assim não conseguir resolver os problemas, contacte a loja onde adquiriu a unidade ou um centro de assistência autorizado pela Panasonic para reparação. EW-DM81_ML.indb 144 2016-9-8 14:40:19...
  • Página 145 • Quando desmontar, tenha o cuidado de não provocar um Vida útil da bateria curto-circuito entre os terminais positivo e negativo da bateria removida e isole os terminais com fita isoladora. Aproximadamente 3 anos. A bateria poderá ter atingido o fim da sua vida útil se a frequência de utilização diminuir drasticamente, mesmo depois de um carregamento completo.
  • Página 146 Substituir a cabeça da escova Especificações (vendida em separado) Consulte a placa de características • É recomendável substituir a cabeça da escova a cada 3 Fonte de alimentação no produto (conversão automática meses. de voltagem) • Cerdas inclinadas ou desgastadas não produzem o efeito Aprox.
  • Página 147 Eliminação de Equipamentos Usados e Baterias Apenas para a União Europeia e países com sistemas de reciclagem Estes símbolos nos produtos, embalagens, e/ou documentos que os acompanham indicam que os produtos elétricos e eletrónicos e as baterias usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos indiferenciados.
  • Página 148 EW-DM81_ML.indb 148 2016-9-8 14:40:20...
  • Página 149 Bytte børstehode (selges separat) ..164 Etter bruk ...........160 Takk for at du har kjøpt dette Panasonic-produktet. Før du begynner å bruke produktet ber vi deg lese godt igjennom denne informasjonen og ta vare på den for senere bruk. EW-DM81_ML.indb 149...
  • Página 150 Advarsel • Sørg for at du slår av apparatet og fjerner støpslet fra stikkontakten før du gjør noe vedlikehold. Elektrisk støt kan oppstå hvis du ikke gjør dette. • Laderen skal ikke vaskes. Elektrisk støt kan oppstå hvis du gjør dette. •...
  • Página 151 • Ikke bruk noe annet enn den inkluderte laderen til å lade produktet. Du må heller ikke bruke noen andre produkter med laderen som er inkludert. (Se side 156.) • Følgende symbol indikerer at en særskilt avtakbar strømforsyning kreves for å koble det elektriske apparatet til strømnettet.
  • Página 152 Sikkerhetsforholdsregler ADVARSEL For å redusere risiko for skade, død, elektrisk støt, brann, og ►Forhindre ulykker skade på eiendom bør man alltid ta hensyn til følgende sikkerhetsforholdsregler. Ikke oppbevar batteriet tilgjengelig for spedbarn og små barn. Må heller ikke brukes av spedbarn og Symbolforklaring små...
  • Página 153 ADVARSEL ►Produktet Dette produktet har et innebygget oppladbart batteri. Ikke varm opp eller kast produktet i ild. Sørg alltid for at produktet brukes på en elektrisk - Dette kan medføre lekkasje av batterivæske, strømkilde som samsvarer med den rangerte overoppheting av batteriet eller eksplosjon. spenningen som er merket på...
  • Página 154 FORSIKTIG Personer som kan ha periodonti, som er under tannbehandling eller som er bekymret for symptomer i munnen må konsultere tannlege før Laderen skal tas ut av stikkontakten når den ikke bruk. lades. - Hvis ikke kan dette medføre skade eller ødeleggelse - Hvis man ikke gjør det kan dette føre til elektrisk støt på...
  • Página 155 ADVARSEL Tiltenkt bruk ►Forholdsregler Når man har tatt ut det oppladbare batteriet skal det • Ikke bruk tynner, benzen, alkohol eller andre kjemikalier til lagres utilgjengelig for små barn og babyer. rengjøring av apparatet. Dette kan forårsake - Batteriet er skadelig hvis det svelges. sprekkdannelser på...
  • Página 156 Identifikasjon av deler Hoveddel Ekstra fin børste Lader (RE8-55) A Strømbryter G Børstehår (ekstra fine børstehår) (Fasongen på laderen er forskjellig avhengig av området.) (strøm på/av / modusvalg) H Tannbørstehåndtak J Strømkabel B Børsteskaft Flertilpasset børste K Støpsel C Modusindikator (grønn) I Børstehår L Ladestativ D Indikator for ladestatus (rød)
  • Página 157 Ta støpslet ut når ladingen er fullført. Lade tannbørsten ►Notater • Hvis enheten ikke har vært i bruk på over 6 måneder, eller Plasser laderen på et horisontalt den brukes for første gang, tennes ikke indikatoren for og stabilt sted som f.eks. en vask ladestatus umiddelbart, eller brukslevetiden kan være eller en vaskeservant.
  • Página 158 ►Om funksjonen med varslingstimer for Bruke tannbørsten 30-sekunders pussing Tannbørsten stopper med 30 sekunders mellomrom for å ►Anbefalt driftstemperatur for en elektronisk indikere hvor lenge du har pusset tennene. Hoveddelen stopper tannbørste er 0 ºC eller høyere. Den elektriske to ganger med 2 minutters mellomrom, for så å starte igjen. tannbørsten kan slutte å...
  • Página 159 Tips for bruk Ha tannbørsten i munnen. • For å unngå å sprute skum fra tannkremen, Pussing bruk en liten mengde vanlig tannkrem. Putt børstehodet inn i munnen før du slår på Ekstra fin børste strømbryteren. Når du ønsker å pusse bare tannkjøttlommen. (Du kan også...
  • Página 160 Rengjøre hoveddelen på apparatet. Til overgangen mellom tenner og tannkjøtt Vask hoveddelen på • Plasser børstehodet i 45° vinkel. 45° apparatet med rennende vann. • Ikke senk hoveddelen på apparatet ned i vann. (Hvis du gjør dette kan vannet Etter bruk trenge inn i hoveddelen på...
  • Página 161 Rengjøre laderen Vanlige spørsmål og svar Koble støpslet fra stikkontakten. Spørsmål Svar Hvorfor stopper Fordi dette produktet har en den hvert 30. påminnelse og varslingstimer for sekund og to 30-sekunders pussing, som betyr at gang hvert tannbørsten stopper ved et intervall 2.
  • Página 162 Dette er ikke en feil. Bruk den som vanlig. Vibrasjonen vil øke “Soft-startfunksjonen” er på. gradvis etter trykk (Se side 157.) på strømbryteren. Hvis problemet ikke kan løses, kontakt butikken du kjøpte enheten fra eller et serviceverksted som er autorisert av Panasonic for reparasjon. EW-DM81_ML.indb 162 2016-9-8 14:40:24...
  • Página 163 Batteriets levetid Omtrent 3 år. Batteriet har nådd sin levetid hvis brukslengden synker drastisk, selv etter fullstendig lading. (Batteriets levetid varierer avhengig av bruks- og lagringsforhold) Ta ut det innebygde, oppladbare batteriet Dette produktet har et innebygget oppladbart batteri. Ta ut det innebygde batteriet før kassering.
  • Página 164 Bytte børstehode (selges separat) Spesifikasjoner • Det anbefales å skifte ut børstehodet hver tredje måned. Se navneplaten på produktet Strømkilde • Børstehår som er slitte eller brettet gir ikke en ideell effekt. (automatisk spenningsomformer) • Et børstehode som er skadet som følge av Omtrent 17 timer sammenpressing vil skade tennene og tannkjøttet ditt.
  • Página 165 Brukerinformasjon om innsamling av gammelt utstyr og brukte batterier Bare for EU og land med retursystemer Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til innsamlingssteder i samsvar med nasjonal lovgivning.
  • Página 166 EW-DM81_ML.indb 166 2016-9-8 14:40:25...
  • Página 167 Tips för användning ......177 Byta borsthuvud (säljs separat) ..182 Efter användning .......178 Tack för att du köpt denna produkt från Panasonic. Läs igenom denna bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. EW-DM81_ML.indb 167 2016-9-8 14:40:25...
  • Página 168 Varning • Se till att stänga av apparaten och ta bort strömkontakten från vägguttaget innan du utför något underhåll. I annat fall finns risk för elektrisk stöt. • Tvätta inte laddaren. Det kan leda till elektrisk stöt. • Strömsladden kan inte bytas ut. Om sladden skadas bör laddaren kasseras.
  • Página 169 • Använd bara den medföljande laddaren för att ladda produkten. Använd inte heller några andra produkter med den medföljande laddaren. (Se sidan 174.) • Följande symbol indikerar att en specifik löstagbar strömförsörjningsenhet krävs för att ansluta den elektriska apparaten till elförsörjningen. Typreferenserna för strömförsörjningsenheten och laddningsstativet är markerade nära symbolen.
  • Página 170 Säkerhetsföreskrift VARNING För att minska risken för personskada, dödsfall, elstöt, brand ►Förhindra olyckor och skada på egendom, måste du alltid följa säkerhetsföreskrifterna nedan. Apparaten ska förvaras utom räckhåll för barn. Låt inga barn använda apparaten. Förklaring av symboler - Då kan det inträffa en olycka eller personskada genom att avtagbara delar sväljs av misstag.
  • Página 171 VARNING ►Produkten Den här produkten har ett inbyggt uppladdningsbart batteri. Värm inte upp produkten och kasta den inte i eld. Se alltid till att produkten drivs av en strömkälla - Det kan leda till att batterivätska läcker ut eller att som motsvarar laddarens märkspänning.
  • Página 172 FÖRSIKTIGHET Personer med paradontal sjukdom, vars tänder är under behandling eller som oroar sig för symptom i sin mun, ska rådgöra med en tandläkare före Koppla bort laddaren från vägguttaget när den inte användning. används för laddning. - I annat fall kan det uppstå personskada eller skada - Underlåtenhet att göra det kan leda till elektriska på...
  • Página 173 VARNING Avsedd användning ►Säkerhetsföreskrifter Efter att du tagit bort batteriet, förvara det inte inom • Rengör inte den här produkten med thinner, bensen, räckhåll för barn och spädbarn. alkohol eller andra kemikalier. Det kan leda till att - Batteriet orsakar skador på kroppen om du råkar produkten går sönder eller missfärgningar.
  • Página 174 Beskrivning av delarna Huvudenheten Extra fin borste Laddare (RE8-55) A Strömbrytare G Borsthår (extra fint borsthår) (Laddarens form varierar i olika områden.) (Val av ström av/på) H Tandborstens handtag J Strömsladd B Tandborstskaft Multi-fit borste K Strömkontakt C Lägesindikator (grön) I Borsthår L Laddningsstativ D Laddningsstatusindikator (röd)
  • Página 175 Koppla bort strömkontakten när laddningen är Ladda tandborsten klar. ►Kommentarer Placera laddaren på en plan plats, • Om den här enheten inte har använts på 6 månader eller t.ex. på tvättstället eller mer, eller om den används för första gången, tänds inte tvättbordet.
  • Página 176 ►Om 30-sekunderstimern för meddelande av Användning av tandborsten borstningstid Tandborsten kommer att stanna en gång med 30 sekunders ►Den rekommenderade användningstemperaturen mellanrum för att indikera borstningstiden. Huvudenheten stannar för den elektriska tandborsten är 0 ºC eller högre. två gånger med 2 minuters mellanrum och startar sedan igen. Om inomhustemperaturen ligger under den •...
  • Página 177 Tips för användning Placera tandborsten i munnen. • För att undvika att tandkrämsskum Borstning stänker, använder en liten mängd vanlig tandkräm. Extra fin borste Innan du slår på strömbrytaren stoppar du in När du vill borsta huvudsakligen tandköttsfickan. borsthuvudet i munnen. (Du kan även borsta tändernas framsida och bityta.) Tryck på...
  • Página 178 Rengör huvudenheten. För gränsen mellan tänder och tandkött Tvätta huvudenheten med • Applicera borsthuvudet med 45° vinkel. 45° rinnande vatten. • Sänk inte ned huvudenheten i vatten. (Det kan leda till att vatten kommer in i huvudenheten.) Efter användning • Tvätta det inte med vatten varmare än 40 ºC.
  • Página 179 Rengöra laddaren Vanliga frågor Koppla bort strömkontakten Fråga Svar från vägguttaget. Varför stannar Eftersom produkten har en tandborsten efter 30-sekunders timerfunktion, som gör att 30 sekunder och tandborsten stannar var 30:e sekund så två gånger att du kan hålla reda på hur länge du varannan minut? borstar tänderna.
  • Página 180 Detta är inget fel. Använd den som vanligt. Vibrationerna ökar gradvis när du “Mjukstartsfunktionen” är tryckt på aktiv. (Se sidan 175.) strömbrytaren. Om problemen inte kan lösas, kontakta butiken där du köpte enheten eller en serviceverkstad auktoriserad av Panasonic för reparation. EW-DM81_ML.indb 180 2016-9-8 14:40:29...
  • Página 181 Batterilivstid Cirka tre år. Batteriet kan ha nått slutet av sin livslängd om användningstiden minskar drastiskt, även efter fulladdning. (Batteriets användbara livstid kan variera beroende på användnings- eller förvaringsförhållanden) Ta ur det inbyggda laddbara batteriet Den här produkten har ett inbyggt uppladdningsbart batteri. Innan du kastar bort den måste du ta ur det inbyggda batteriet.
  • Página 182 Specifikationer Byta borsthuvud (säljs separat) • Det rekommenderas att du byter borsthuvud var 3 månad. Se namnskylten på produkten Strömförsörjning • Sneda eller slitna borsthår ger inte önskad effekt. (automatisk spänningsomvandling) • Borsthuvuden som skadats av tuggning kan skada Cirka 17 timmar tänderna och tandköttet.
  • Página 183 Avfallshantering av produkter och batterier Endast för Europeiska Unionen och länder med återvinningssystem Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att förbrukade elektriska och elektroniska produkter och batterier inte får blandas med vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på...
  • Página 184 EW-DM81_ML.indb 184 2016-9-8 14:40:29...
  • Página 185 Ennen hampaiden puhdistamista ..193 Tekniset tiedot........200 Hammasharjan käyttö......194 Harjaspään vaihtaminen Käyttövihjeitä ........195 (uusi harjaspää myydään erikseen)...200 Käytön jälkeen ........196 Kiitos että valitsit tämän Panasonic-tuotteen. Lue ohjeet kokonaan ennen laitteen käyttämistä ja säästä ne myöhempää käyttöä varten. EW-DM81_ML.indb 185 2016-9-8 14:40:30...
  • Página 186 Varoitus • Katkaise laitteesta virta ja irrota virtapistoke pistorasiasta ennen kuin suoritat laitteelle mitään huoltotoimenpiteitä. Jos et tee näin, voi seurauksena olla sähköisku. • Älä pese laturia. Se saattaa aiheuttaa sähköiskun. • Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, laturi tulee poistaa käytöstä.
  • Página 187 • Älä käytä muuta laturia kuin mukana toimitettua laturia tuotteen lataamiseen. Älä myöskään käytä muita tuotteita mukana toimitetun laturin kanssa. (Katso sivu 192.) • Tämä symboli ilmaisee, että sähkölaitteen yhdistäminen verkkovirtaan vaatii erityisen irrotettavan verkkolaitteen. Verkkolaitteen ja lataustelineen tyyppiviitteet on merkitty lähelle symbolia. EW-DM81_ML.indb 187 2016-9-8 14:40:30...
  • Página 188 Turvatoimet VAROITUS Jotta vältytään loukkaantumisen, hengen menetyksen, ►Onnettomuuksien estäminen sähköiskun, tulipalon ja omaisuusvahinkojen vaaralta, seuraavia turvatoimia tulee aina noudattaa. Älä säilytä lasten ulottuvilla. Älä anna lasten käyttää laitetta. Kuvakkeiden selitykset - Niin tekeminen voi aiheuttaa onnettumuuden tai loukkaantumisen irrallisten osien vahingossa Seuraavia kuvakkeita käytetään luokittelemaan ja kuvaamaan nielemisen takia.
  • Página 189 VAROITUS ►Tämä tuote Tuotteeseen on sisäänrakennettu ladattava akku. Älä heitä tuotetta tuleen tai lämmitä sitä. Varmista aina, että tuotetta käytetään voimalähteellä, joka on yhteensopiva laturin - Niin toimiminen voi aiheuttaa akkunesteen nimellisjännitteen kanssa. vuotamisen, akun ylikuumenemisen tai räjähtämisen. Aseta virtapistoke kokonaan paikalleen. Älä...
  • Página 190 HUOMIO Henkilöiden, joilla saattaa olla vakavia hammasta ympäröivien alueiden sairauksia, joiden hampaita hoidetaan, tai jotka ovat huolissaan suussaan Irrota laturi pistorasiasta kun laite ei ole olevista oireista, on ennen käyttöä otettava yhteyttä latauksessa. hammaslääkäriin. - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa - Ohjeen noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon eristyksen heikkenemisestä...
  • Página 191 VAROITUS Tarkoitettu käyttö ►Varotoimenpiteet Pidä ladattava akku poissa lasten ja pikkulasten • Älä puhdista tätä tuotetta tinnerillä, bentseenillä, alkoholilla ulottuvilta poistamisen jälkeen. tai muilla kemikaaleilla. Muuten seurauksena voi olla - Akku vaurioittaa elimistöä jos se niellään vahingossa. tuotteen lohkeaminen tai värin haaleneminen. Tämän →...
  • Página 192 Koneen osat Päälaite Erittäin hieno harja Laturi (RE8-55) A Käyttökytkin G Hammasharjan harjas (erittäin (Laturin muoto vaihtelee eri alueilla.) (virta pois/päälle/tilan valinta) hieno harjas) J Virtajohto H Hammasharjan kahva B Hammasharjan akseli K Virtapistoke Monikäyttöinen harja C Toimintatilan ilmaisin (vihreä) L Latausteline I Hammasharjan harjas D Latauksen tilan ilmaisin...
  • Página 193 Irrota virtapistoke, kun lataus on valmis. Hammasharjan lataaminen ►Huomautuksia Aseta laturi vaakasuoraan, tasaiseen • Jos tätä laitetta ei ole käytetty yli 6 kuukauteen tai sitä paikkaan, kuten pesualtaan tai käytetään ensimmäistä kerta, latauksen tilan ilmaisin ei pesutason päälle. syty heti tai käyttöaika on lyhyempi. Lataa laitetta tässä tilanteessa yli 26 tunnin ajan.
  • Página 194 ►Tietoa 30 sekunnin harjausajan Hammasharjan käyttö muistutustoiminnosta Hammasharja seisahtuu 30 sekunnin välein ja näyttää ►Sähköhammasharjan suositeltu käyttölämpötila harjausajan. Päälaite seisahtuu kahdesti 2 minuutin välein ja on 0 ºC tai korkeampi. Jos sisälämpötila on käynnistyy sitten uudelleen. suositeltua lämpötilaa matalampi, • Jaa hampaasi 4 alueeseen (ylä- ja sähköhammasharja ei välttämättä...
  • Página 195 Käyttövihjeitä Pane hammasharja suuhusi. • Vältät hammastahnan vaahdon roiskumisen Harjaaminen käyttämällä pienen määrän tavallista hammastahnaa. Erittäin hieno harja Pane harjaspää suuhusi ennen kuin kytket virran päälle. Kun haluat puhdistaa pääasiassa ientaskut. (Voit myös harjata hampaiden etupinnat ja purupinnat.) Paina käyttökytkintä ja valitse tila. •...
  • Página 196 Puhdista pääyksikkö. Hampaiden ja ikenien välinen raja Pese pääyksikkö juoksevalla vedellä. • Käytä harjaspäätä 45° kulmassa. 45° • Älä upota pääyksikköä veteen. (Muuten pääyksikön sisään voi tihkua vettä.) • Älä pese vedellä, jonka lämpötila on yli 40 ºC. Käytön jälkeen (Muuten pääyksikkö...
  • Página 197 Laturin puhdistaminen Usein kysyttyjä kysymyksiä Irrota virtapistoke pistorasiasta. Kysymys Vastaus Miksi laite pysähtyy Tämä johtuu siitä, että laitteessa on 30 sekunnin välein 30 sekunnin ajastin ja muistutus. Sen ja kahdesti 2 ansiosta hammasharja voi pysähtyä minuutin välein? 30 sekunnin välein ja muistuttaa sinua harjausajasta.
  • Página 198 Vianetsintä Ongelma Diagnoosi Korjaava toimi Latauksen tilan Pääyksikköä ei ole Aseta pääyksikkö pystysuorassa latausaukkoon ja tarkista, että ilmaisin ei syty. asennettu kunnolla laturiin. latauksen tilan ilmaisin palaa. (Katso sivu 193.) Vaikka hammasharja on ladattu, sitä Laturin koteloa ei ole Kytke laturin kotelo kunnolla laturiin. voidaan käyttää...
  • Página 199 Akun kesto Noin 3 vuotta. Akun käyttöikä on saattanut päättyä, jos käyttöaika vähenee merkittävästi myös täyteen lataamisen jälkeen. (Akun käyttöikä saattaa vaihdella riippuen käytöstä ja säilytysolosuhteista) Sisäänrakennetun akun poisto Tuotteeseen on sisäänrakennettu ladattava akku. Poista akku ennen kuin hävität hammasharjan. Ni-MH-akku Jos käytettävissä...
  • Página 200 Harjaspään vaihtaminen (uusi Tekniset tiedot harjaspää myydään erikseen) Katso tuotteen nimikyltti Virtalähde • Harjaspää on suositeltavaa vaihtaa 3 kuukauden välein. (automaattinen jännitteenvalinta) • Rispaantuneet tai kuluneet harjakset eivät tehoa yhtä hyvin. Noin 17 tuntia • Pureskelusta vahingoittunut harjaspää vahingoittaa Latausaika (Huoneenlämpötila: 0 °C –...
  • Página 201 Vanhojen laitteiden ja paristojen hävittäminen Vain EU-jäsenmaille ja kierrätysjärjestelmää käyttäville maille Tämä symboli tuotteissa, pakkauksessa ja/tai asiakirjoissa tarkoittaa, että käytettyjä sähköllä toimivia ja elektronisia tuotteita ei saa laittaa yleisiin talousjätteisiin. Johda vanhat tuotteet ja käytetyt paristot käsittelyä, uusiointia tai kierrätystä varten vastaaviin keräyspisteisiin laissa annettujen määräysten mukaisesti.
  • Página 202 EW-DM81_ML.indb 202 2016-9-8 14:40:35...
  • Página 203 Dane techniczne ........218 Wskazówki dotyczące Wymiana główki szczoteczki użytkowania ........213 (sprzedawana oddzielnie)....218 Po użyciu ...........214 Dziękujemy za wybór produktu Panasonic. Przed rozpoczęciem użytkowania tego urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji i zachowanie jej do wykorzystania w przyszłości. EW-DM81_ML.indb 203 2016-9-8 14:40:35...
  • Página 204 Ostrzeżenie • Przed konserwacją sprawdź, czy wyłączyłeś urządzenie i odłączyłeś wtyczkę zasilania od gniazda sieciowego. Niezastosowanie się do tego zalecenia może spowodować porażenie prądem elektrycznym. • Nie myj ładowarki. Może spowodować porażenie prądem elektrycznym. • Przewodu zasilającego nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia przewodu, ładowarkę...
  • Página 205 • Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia nie powinny być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Nie należy pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. • Nie używaj innej ładowarki niż dostarczona do ładowania produktu. Ponadto, nie używaj innych produktów z dostarczoną ładowarką. (Patrz strona 210.) •...
  • Página 206 Środki ostrożności OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko urazu, utraty życia, porażenia prądem ►Zapobieganie wypadkom elektrycznym, pożaru i uszkodzenia mienia, zawsze należy przestrzegać następujących środków ostrożności. Nie należy przechowywać w miejscu dostępnym dla dzieci lub niemowląt. Nie wolno pozwolić, aby dzieci Wyjaśnienie użytych symboli samodzielnie używały tego urządzenia.
  • Página 207 OSTRZEŻENIE ►Ten produkt Ten produkt zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać produktu do ognia ani go Należy zawsze zagwarantować, że produkt jest używany ze źródłem zasilania elektrycznego, które podgrzewać. pasuje do napięcia znamionowego wskazanego na - Może to doprowadzić do wycieku płynu z ładowarce.
  • Página 208 UWAGA Osoby z podejrzeniem choroby dziąseł, w trakcie leczenia zębów lub obawiające się wystąpienia symptomów choroby w jamie ustnej powinny Nie owijać przewodu ciasno wokół ładowarki skonsultować się z lekarzem przed użyciem podczas przechowywania. urządzenia. - Może to doprowadzić do pęknięcia drutu w - Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować...
  • Página 209 OSTRZEŻENIE Przeznaczenie ►Środki ostrożności Po wyjęciu akumulatora nie przechowuj go w • Nie czyścić niniejszego produktu rozcieńczalnikiem do zasięgu niemowląt i małych dzieci. farb, benzyną, alkoholem lub innymi środkami - Przypadkowe połknięcie akumulatora może chemicznymi. Może to doprowadzić do popękania skutkować...
  • Página 210 Dane dotyczące części Jednostka główna Szczoteczka precyzyjna Ładowarka (RE8-55) A Włącznik zasilania G Włosie szczoteczki (Kształt ładowarki różni się w zależności od regionu.) (włączenie/wyłączenie zasilania/ (precyzyjne włosie) wybór trybu) H Rączka szczoteczki J Przewód B Trzpień szczoteczki Szczoteczka uniwersalna K Wtyczka zasilania C Wskaźnik trybu pracy (zielony) I Włosie szczoteczki L Podstawka ładująca...
  • Página 211 Odłączyć wtyczkę zasilania po zakończeniu Ładowanie szczoteczki ładowania. ►Uwagi Umieścić ładowarkę na poziomej • Jeśli to urządzenie nie było używane przez ponad 6 miesięcy powierzchni, takiej jak umywalka lub jest używane po raz pierwszy, wskaźnik stanu ładowania czy półka. nie zapali się od razu, lub czas pracy będzie krótszy. W takim przypadku należy ładować...
  • Página 212 ►Informacje o funkcji 30-sekundowego czasomierza Używanie szczoteczki Szczoteczka będzie zatrzymywała się w 30-sekundowych odstępach, wskazując czas czyszczenia. Jednostka główna ►Zalecana temperatura pracy elektrycznej zatrzymuje się dwukrotnie w 2-minutowych odstępach szczoteczki wynosi 0 ºC lub więcej. Jeśli i ponownie uruchamia się. temperatura w pomieszczeniu jest niższa od •...
  • Página 213 Wskazówki dotyczące użytkowania Umieść szczotkę w ustach. • Aby uniknąć rozchlapywania pasty, Czyszczenie należy użyć niewielkiej ilości zwykłej pasty. Przed włączeniem włącznika zasilania, Szczoteczka precyzyjna umieść główkę szczoteczki w ustach. Gdy chcesz wyczyścić głównie kieszenie przyzębne. (Można także czyścić przednią Naciśnij włącznik zasilania i wybierz tryb.
  • Página 214 Wyczyść jednostkę główną. Do graniczących ze sobą powierzchni zębów i dziąseł Umyj jednostkę główną pod bieżącą wodą. • Przyłożyć główkę szczoteczki pod kątem 45° • Nie należy zanurzać jednostki 45°. głównej w wodzie. (W przeciwnym razie woda może przesączyć się do jednostki głównej.) Po użyciu •...
  • Página 215 Czyszczenie ładowarki Często zadawane pytania Odłącz wtyczkę zasilania od Pytanie Odpowiedź gniazda sieciowego. Dlaczego Ponieważ ten produkt wyposażony szczoteczka jest w 30-sekundowy czasomierz, zatrzymuje się co który zatrzymuje szczoteczkę co 30 sekund i 30 sekund, aby przypomnieć o dwukrotnie co czasie szczotkowania.
  • Página 216 Nie oznacza to usterki. Kontynuuj normalną eksploatację. Wibracje wzrastają stopniowo po Działa “funkcja delikatnego naciśnięciu uruchamiania”. (Patrz włącznika strona 211.) zasilania. Jeżeli problemy nadal nie ustępują, należy skontaktować się z punktem zakupu urządzenia lub autoryzowanym centrum serwisowym Panasonic. EW-DM81_ML.indb 216 2016-9-8 14:40:39...
  • Página 217 • Podczas demontażu należy uważać, aby nie zewrzeć Żywotność akumulatora dodatniego i ujemnego styku wyjmowanego akumulatora, oraz odizolować styki poprzez naklejenie na nie taśmy. Około 3 lat. Być może nastąpił koniec czasu eksploatacji akumulatora, jeśli czas użycia zmniejsza się drastycznie nawet po pełnym naładowaniu.
  • Página 218 Wymiana główki szczoteczki Dane techniczne (sprzedawana oddzielnie) Patrz tabliczka znamionowa • Zaleca się wymianę główki szczoteczki co 3 miesiące. Źródło zasilania produktu (automatyczna zmiana • Pochylone lub zużyte włosie nie pozwoli uzyskać idealnego napięcia zasilania) efektu. Około 17 godzin • Główka szczoteczki uszkodzona w wyniku żucia zrani zęby Czas ładowania (Temperatura w pomieszczeniu: i dziąsła.
  • Página 219 Pozbywanie się zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii. Dotyczy wyłącznie obszaru Unii Europejskiej oraz krajów posiadających systemy zbiórki i recyklingu. Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi/komunalnymi.
  • Página 220 EW-DM81_ML.indb 220 2016-9-8 14:40:40...
  • Página 221 Doporučení k používání.....231 Výměna hlavice kartáčku (prodává se Po použití...........232 samostatně) ........236 Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku Panasonic. Před zahájením provozu tohoto přístroje si přečtěte všechny tyto pokyny a uložte si je pro budoucí použití. EW-DM81_ML.indb 221 2016-9-8 14:40:40...
  • Página 222 Varování • Než začnete provádět jakoukoli údržbu spotřebiče, vypněte jej a odpojte napájecí vidlici z elektrické zásuvky. Nedodržením této podmínky může dojít k úrazu elektrickým proudem. • Nabíječku nemyjte. V opačném případě může dojít k úrazu elektrickým proudem. • Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li napájecí šňůra poškozena, nabíječka musí...
  • Página 223 • Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. • Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. • Nepoužívejte žádnou jinou, než dodanou nabíječku k žádnému jinému účelu. Dodanou nabíječkou rovněž nenabíjejte žádný jiný výrobek. (Viz str. 228.) • Následující symbol znamená, že k připojení elektrického spotřebiče k rozvodné...
  • Página 224 VAROVÁNÍ Bezpečnostní opatření Abyste snížili nebezpečí zranění, úmrtí, úrazu elektrickým ►Prevence nehod proudem, požáru a poškození majetku, vždy dodržujte následující bezpečnostní opatření. Neskladujte v dosahu dětí nebo kojenců. Nedovolte jim přístroj používat. Vysvětlení použitých symbolů - To by mohlo způsobit nehodu nebo poranění z důvodu náhodného pozření...
  • Página 225 VAROVÁNÍ ►Tento produkt Tento produkt má vestavěnou nabíjecí baterii. Tento produkt nevystavujte teplu ani nevhazujte do Vždy se ujistěte, zda je spotřebič provozován s ohně. využitím zdroje napájení odpovídajícího - Takové chování může způsobit únik kapaliny z nominálnímu napětí vyznačenému na nabíječce. baterie, přehřátí...
  • Página 226 UPOZORNĚNÍ Lidé s onemocněním dásní, zubů nebo ti, kteří se obávají symptomů ve svých ústech, se před použitím musí obrátit na dentistu. Při skladování šňůru nenamotávejte kolem - Nedodržení může vést ke zranění nebo poškození adaptéru. zubů a dásní. - Takové počínání může způsobit zlomení drátů šňůry Likvidace nabíjecí...
  • Página 227 VAROVÁNÍ Účel použití ►Upozornění Po vyjmutí z přístroje nenechávejte nabíjecí baterii • Tento produkt nečistěte ředidlem, benzenem, alkoholem v dosahu dětí či kojenců. ani jinými chemikáliemi. V opačném případě může dojít k - V případě náhodného požití baterie hrozí nebezpečí prasknutí...
  • Página 228 Označení částí Hlavní jednotka Extra jemný kartáček Nabíječka (RE8-55) A Spínač G Kartáček na čištění (extra jemný) (Tvar nabíječky se liší podle oblasti.) (vypnuto/zapnuto/výběr režimu) J Šňůra H Držadlo zubního kartáčku B Hřídel kartáčku K Napájecí vidlice Víceúčelový kartáček C Kontrolka režimu (zelená) L Nabíjecí...
  • Página 229 Po dokončení nabíjení odpojte napájecí vidlici. Nabíjení zubního kartáčku ►Poznámky • Nebude-li tato jednotka používána déle než 6 měsíců nebo Umístěte nabíječku ve svislé poloze při prvním použití se kontrolka stavu nabití nerozsvítí ihned na rovné místo, například na nebo bude délka provozu kratší. V tomto případě nechte umývadlo nebo dřez.
  • Página 230 • Ústa si rozdělte na 4 části (horní a Použití zubního kartáčku spodní, levou a pravou) a jednu  část čistěte postupně, např.  ►Doporučená provozní teplota elektrického “ A přední stranu zubů”, “ B okluzní  zubního kartáčku je 0 ºC nebo vyšší. Pokud je rovinu zubů”...
  • Página 231 Doporučení k používání Vložte zubní kartáček do úst. • Abyste předešli rozstříknutí zubní pasty, Čištění kartáčkem použijte menší množství běžné zubní pasty. Před zapnutím spínače vložte Extra jemný kartáček hlavici kartáčku do úst. Když chcete čistit hlavně paradontní váček. (Kartáčkem můžete čistit přední povrch zubů i Stiskněte spínač...
  • Página 232 Očistěte hlavní jednotku. Pro mezizubní prostor nebo zuby a dásně Opláchněte hlavní jednotku • Hlavici kartáčku přiložte v úhlu 45°. 45° pod tekoucí vodou. • Hlavní jednotku nedávejte pod vodu. (V opačném případě by se voda mohla dostat dovnitř.) Po použití •...
  • Página 233 Čištění nabíječky Otázky a odpovědi Odpojte napájecí vidlici od Otázka Odpověď elektrické zásuvky. Protože tento produkt je vybaven Proč dochází k 30sekundovým připomenutím a zastavení každých časovačem. Zubní kartáček se po 30 30 sekund a sekundách zastavuje, aby vám připomněl, dvakrát každé...
  • Página 234 Vibrace se při “Funkce jemný start” je v stisknutí spínače provozu. (Viz str. 229.) postupně zvyšují. Pokud problémy nelze vyřešit, kontaktujte obchod, kde jste výrobek zakoupili nebo servisní centrum autorizované společností Panasonic a požádejte o opravu. EW-DM81_ML.indb 234 2016-9-8 14:40:44...
  • Página 235 Životnost baterie Zhruba 3 roky. Baterie mohla dosáhnout své provozní životnosti, pokud se frekvence použití výrazně snížila, a to i při plném dobití. (Provozní životnost baterie se může lišit v závislosti na použití nebo podmínkách skladování) Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie Tento produkt má...
  • Página 236 Výměna hlavice kartáčku (prodává Technické údaje se samostatně) Viz štítek na produktu (Automatický Zdroj energie • Kartáček doporučujeme vyměnit za nový každé 3 měsíce. převod napětí) • Ohnuté nebo opotřebované štětiny nemají ideální účinek. Cca 17 hodin • Hlavice kartáčku poškozená v důsledku žvýkání může Doba nabíjení...
  • Página 237 Likvidace použitých zařízení a baterií Jen pro státy Evropské unie a země s fungujícím systémem recyklace a zpracování odpadu. Tyto symboly na výrobcích, jejich obalech a v doprovodné dokumentaci upozorňují na to, že se použitá elektrická a elektronická zařízení, včetně baterií, nesmějí...
  • Página 238 EW-DM81_ML.indb 238 2016-9-8 14:40:45...
  • Página 239 Výmena hlavy kefky Po použití...........250 (predáva sa samostatne) ....254 Ďakujeme, že ste si zakúpili výrobok značky Panasonic. Pred používaním tejto jednotky si v celom rozsahu prečítajte tento návod na obsluhu a uschovajte ho pre možnú potrebu v budúcnosti. EW-DM81_ML.indb 239...
  • Página 240 Výstraha • Pred vykonávaním akejkoľvek údržby prístroj vypnite a elektrickú zástrčku vytiahnite z domovej sieťovej zásuvky. V opačnom prípade môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom. • Nabíjačku neumývajte. Mohlo by to zapríčiniť zasiahnutie elektrickým prúdom. • Napájací kábel nemožno vymeniť. Ak je kábel poškodený, nabíjačku je potrebné...
  • Página 241 • Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti bez dohľadu. • Deti sa nesmú s prístrojom hrať. • Na nabíjanie výrobku nepoužívajte nič iné ako dodanú nabíjačku. Okrem toho s dodanou nabíjačkou nenabíjajte žiadne iné produkty. (Pozrite si stranu 246.) •...
  • Página 242 Bezpečnostné opatrenia VÝSTRAHA Na zníženie rizika poranenia, smrti, zasiahnutia elektrickým ►Ochrana pred úrazmi prúdom, požiaru a poškodenia majetku vždy dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. Neskladujte v dosahu detí a batoliat. Nenechajte ich prístroj používať. Vysvetlenie symbolov - V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu alebo poraneniu náhodným požitím odpojiteľných častí.
  • Página 243 VÝSTRAHA ►Tento výrobok Tento výrobok disponuje vstavanou nabíjateľnou batériou. Výrobok nenahrievajte a nehádžte ho do ohňa. Vždy sa uistite, že výrobok je pripojený k zdroju - V opačnom prípade môže dôjsť k úniku kvapaliny, elektrickej energie, ktorého menovité napätie zodpovedá prehriatiu alebo výbuchu batérie.
  • Página 244 UPOZORNENIE Osoby, ktoré trpia periodontálnym ochorením, mali ošetrené zuby alebo majú obavy zo symptómov vo svojej ústnej dutine, sa musia pred použitím poradiť Ak prístroj nenabíjate, odpojte nabíjačku od so zubným lekárom. elektrickej zásuvky. - Ignorovanie upozornenia môže mať za následok - V opačnom prípade môže dôjsť...
  • Página 245 VÝSTRAHA Určené použitie ►Preventívne opatrenia Po vybratí nabíjateľnú batériu nenechávajte • Tento výrobok nečistite riedidlom na farby, benzénom, v dosahu detí a batoliat. alkoholom ani inými chemikáliami. V opačnom prípade - Batéria v prípade náhodného požitia ohrozí zdravie. môže dôjsť k prasknutiu výrobku alebo vyblednutiu jeho →...
  • Página 246 Identifikácia častí Hlavná jednotka Extra jemná kefka Nabíjačka (RE8-55) A Hlavný vypínač G Štetiny kefky (extra jemné (Tvar nabíjačky sa líši v závislosti od oblasti.) (zapnutie/vypnutie/výber režimu) štetiny) H Rukoväť kefky J Kábel B Hriadeľ zubnej kefky Kefka s rôznou dĺžkou štetín K Elektrická...
  • Página 247 Po dokončení nabíjania odpojte elektrickú Nabíjanie zubnej kefky zástrčku. ►Poznámky Nabíjačku umiestnite na vodorovné • Ak ste túto jednotku nepoužívali dlhšie ako 6 mesiacov alebo hladké miesto, napríklad na ju používate prvýkrát, indikátor stavu nabitia sa nerozsvieti umývadlo. ihneď alebo bude doba používania kratšia. V takom prípade prístroj nabíjajte dlhšie ako 26 hodín.
  • Página 248 ►Funkcia časovača signalizujúceho každých Používanie zubnej kefky 30 sekúnd čistenia zubov Zubná kefka činnosť pozastaví v 30-sekundových intervaloch, ►Odporúčaná prevádzková teplota elektrickej čo indikuje čas čistenia. Hlavná jednotka pozastaví činnosť zubnej kefky je minimálne 0 ºC. Ak je teplota v dvakrát v 2-minútových intervaloch a potom sa znova spustí.
  • Página 249 Tipy ohľadne používania Vložte si zubnú kefku do úst. • Používajte malé množstvo bežnej zubnej Čistenie pasty, aby nedochádzalo k vyšplechovaniu peny zubnej pasty. Extra jemná kefka Pred zapnutím hlavného vypínača si vložte Ak chcete čistiť najmä periodontálny väz. (Môžete hlavu kefky do úst.
  • Página 250 Očistite hlavnú jednotku. V prípade hranice medzi zubami a ďasnami Umyte hlavnú jednotku • Hlavu kefky priložte v 45° uhle. 45° tečúcou vodou. • Hlavnú jednotku neponárajte pod vodu. (V opačnom prípade môže voda vniknúť do hlavnej Po použití jednotky.) •...
  • Página 251 Čistenie nabíjačky Často kladené otázky Odpojte elektrickú zástrčku od Otázka Odpoveď elektrickej zásuvky. Prečo sa čistenie Pretože tento výrobok disponuje zastaví každých 30-sekundovým pripomenutím a 30 sekúnd a časovačom, vďaka ktorému sa dvakrát každé zubná kefka zastavuje v 2 minúty? 30-sekundových intervaloch, čím Vysuňte a vyberte kryt vám pripomenie čas čistenia.
  • Página 252 Po stlačení Je aktivovaná “funkcia hlavného vypínača pomalého spustenia”. sa postupne (Pozrite si stranu 247.) zvyšujú vibrácie. Ak problém nemožno vyriešiť, kontaktujte predajňu, kde ste jednotku zakúpili, alebo o opravu požiadajte servisné stredisko autorizované spoločnosťou Panasonic. EW-DM81_ML.indb 252 2016-9-8 14:40:50...
  • Página 253 • Pri rozoberaní dávajte pozor, aby ste neskratovali kladné a Životnosť batérie záporné koncovky vybratej batérie. Koncovky zaizolujte tak že ich prelepíte páskou. Približne 3 roky. Ak sa dĺžka používania aj po úplnom nabití rapídne skráti, prevádzková životnosť batérie sa možno skončila.
  • Página 254 Výmena hlavy kefky Technické špecifikácie (predáva sa samostatne) Pozrite si identifikačný štítok na • Hlavu kefky odporúčame vymieňať každé 3 mesiace. Zdroj napájania výrobku (automatická konverzia • Ohnuté alebo opotrebované štetiny nevytvoria ideálny napätia) efekt. Pribl. 17 hodín • Poškodená hlava kefky v dôsledku prežúvania spôsobí Čas nabíjania (Izbová...
  • Página 255 Likvidácia opotrebovaných zariadení a batérií Len pre Európsku úniu a krajiny so systémom recyklácie Tieto symboly uvádzané na výrobkoch, balení a/ alebo v sprievodnej dokumentácii informujú o tom, že opotrebované elektrické a elektronické výrobky a batérie sa nesmú likvidovať ako bežný domový...
  • Página 256 EW-DM81_ML.indb 256 2016-9-8 14:40:51...
  • Página 257 Ötletek a használathoz ......267 A kefefej cseréje Teendők használat után.....268 (külön vásárolható meg) ....272 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Panasonic terméket. A készülék használata előtt olvassa végig ezt a használati utasítást, és tegye el, mert később szüksége lehet rá. EW-DM81_ML.indb 257 2016-9-8 14:40:51...
  • Página 258 Figyelem • Bármilyen karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket és a tápkábelét csatlakoztassa le a hálózati feszültségről. Ennek elmulasztása áramütést okozhat. • Ne mossa le a töltőt. Ez áramütést okozhat. • A tápkábelt nem lehet cserélni. Ha a kábel megsérül, az egész töltőt ki kell cserélni.
  • Página 259 • Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. • A készülék töltésére csak a hozzá mellékelt töltőt használja. A mellékelt töltővel ne töltsön más készüléket (lásd 264. oldal). • Az alábbi szimbólum azt jelzi, hogy egy különleges leválasztható tápegység szükséges a készülék hálózati áramhoz való...
  • Página 260 Biztonsági előírások FIGYELEM A sérülések, a haláleset, az áramütés, a tűzveszély, és a ►Balesetek megelőzése vagyont érintő károk kockázatának csökkentése érdekében mindig kövesse az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Ne tárolja olyan helyen, ahol csecsemők vagy gyermekek elérhetik. Ne engedje, hogy használják a készüléket. A szimbólumok jelentése - Ellenkező...
  • Página 261 FIGYELEM ►A készülék A készülékben beépített akkumulátor van. A készüléket ne hevítse fel és ne dobja tűzbe. Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati aljzat feszültsége - Ekkor az akkumulátorból folyadék szivároghat, az megegyezik-e a töltőn feltüntetett hálózati akkumulátor túlmelegedhet vagy felrobbanhat. feszültséggel.
  • Página 262 VIGYÁZAT Ínybetegség, kezelés alatt álló fog, vagy szájüregi tünetek esetén használat előtt konzultáljon fogorvosával. Amikor nem tölti a készüléket, a töltőt - Ennek elmulasztása sérülést okozhat vagy csatlakoztassa le a fali aljzatról. károsíthatja a fogakat és az ínyt. - Ellenkező esetben a szigetelés romlása miatti Az akkumulátor hulladékkezelése áramszivárgás áramütést vagy tüzet okozhat.
  • Página 263 FIGYELEM Rendeltetésszerű használat ►Óvintézkedések Miután eltávolította az akkumulátort, tartsa távol azt • A készüléket ne tisztítsa festékhígítóval, benzinnel, a gyermekektől és csecsemőktől. alkohollal vagy más vegyszerrel. Emiatt a készülék - Az akkumulátor sérülést okozhat, ha azt véletlenül megrepedezhet vagy halványulhat a színe. A készülék lenyeli valaki.
  • Página 264 Az alkatrészek azonosítása Főegység Extra finom sörtéjű fogkefe Töltő (RE8-55) A Bekapcsoló gomb G Fogkefe sörtéje (extra finom (A töltő kialakítása az országtól függ.) (be/ki/üzemmód választás) sörte) H Fogkefe nyele J Vezeték B A kefe szára Multi-fit fogkefe K Csatlakozódugó C Üzemmódjelző...
  • Página 265 A töltés befejeződése után húzza ki a tápkábelt. A fogkefe töltése ►Megjegyzések • Ha 6 hónapnál hosszabb ideig nem használja a készüléket, A töltõt tegye egy vízszintes sík vagy első alkalommal használja, akkor a töltési állapot jelzője felületre, például mosdókagylóra nem kapcsolódik be azonnal, illetve a használati időtartam vagy mosogatóállványra.
  • Página 266 • Ossza fel a fogait 4 részre (alsó és A fogkefe használata felső, bal és jobb oldali), és mossa  meg az egyes részeket a következő  ►Az elektromos fogkefe ajánlott működési sorrendben 30 másodpercen  hőmérséklete 0 ºC vagy magasabb. Ha a helyiség keresztül: A a fogak elülső...
  • Página 267 Ötletek a használathoz A fogkefét tegye a szájába. • Hogy a fogkefe habja ne fröcskölődjön Tisztítás ki, kis mennyiségű hagyományos fogkrémet használjon. Extra finom sörtéjű fogkefe A kefefejet a készülék bekapcsolása előtt tegye a Amikor főként az ínytasakot kívánja tisztítani. (A szájába.
  • Página 268 Tisztítsa meg a készüléket. A fogak és az íny határterülete A készüléket folyó víz alatt mossa le. • Tartsa 45°-os szögben a kefefejet. 45° • A készüléket ne merítse vízbe. (A víz beszivároghat a készülékbe.) • A készüléket ne tisztítsa 40 ºC-nál melegebb vízzel.
  • Página 269 A töltő tisztítása Gyakran ismételt kérdések A hálózati csatlakozót húzza ki Kérdés Válasz a fali aljzatból. Miért áll le 30 A készülékben egy 30 másodpercenként, másodperces figyelmeztető időzítő illetve 2 van, amely 30 másodpercenként percenként leállítja a készüléket, így kétszer? figyelmeztet a fogmosási időre.
  • Página 270 (Lásd 265. oldal.) fokozatosan erősödik. Ha a problémákat továbbra sem sikerült elhárítani, akkor a javításért vegye fel a kapcsolatot azzal az üzlettel, ahol vásárolta a készüléket vagy egy hivatalos Panasonic márkaszerviz-központtal. EW-DM81_ML.indb 270 2016-9-8 14:40:56...
  • Página 271 • A szétszerelés során ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre a Akkumulátor-élettartam kivett akkumulátor pozitív és negatív pólusát, a pólusokat ragasztószalaggal szigetelje le. Nagyjából 3 év. Ha a használati gyakoriság a teljes töltöttség ellenére erőteljesen csökken, akkor az akkumulátor elérte működési élettartamának végét.
  • Página 272 A kefefej cseréje Műszaki adatok (külön vásárolható meg) Lásd a készülék típuscímkéjén Tápellátás • Javasoljuk, hogy a kefefejet 3-havonta cserélje. (automatikus feszültségátalakítás). • A régi vagy elhasználódott sörték nem nyújtják a megfelelő kb. 17 óra. eredményt. Töltési idő (Szobahőmérséklet: 0 °C- 35 °C.) •...
  • Página 273 Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott Műszaki adatok: készülékek, szárazelemek és akkumulátorok Minőségtanúsítás begyűjtéséről és ártalmatlanításáról. Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Csak az Európai Unió és olyan országok részére, amelyek Töltési idő: 17 óra begyűjtő rendszerekkel rendelkeznek Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő...
  • Página 274 EW-DM81_ML.indb 274 2016-9-8 14:40:57...
  • Página 275 Schimbarea capului periuţei (vândut După utilizare........286 separat) ..........290 Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest produs Panasonic. Înainte de a utiliza acest dispozitiv, vă rugăm să citiţi toate aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare. EW-DM81_ML.indb 275 2016-9-8 14:40:57...
  • Página 276 Avertisment • Înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere, asiguraţi- vă că aţi oprit dispozitivul şi că aţi scos ştecărul de alimentare din priza de perete. În caz contrar, există riscul de electrocutare. • Nu spălaţi adaptorul de c.a. Acest lucru poate duce la electrocutare.
  • Página 277 • Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie făcute de copii nesupravegheaţi. • Copiii nu trebuie lăsaţi să se joace cu acest dispozitiv. • Nu folosiţi altceva în afară de adaptorul de c.a. furnizat pentru a încărca dispozitivul. De asemenea, nu utilizaţi alte produse cu adaptorul de c.a.
  • Página 278 Măsuri de siguranţă AVERTISMENT Pentru a reduce riscul de rănire, deces, electrocutare, ►Prevenirea accidentelor incendiu şi pagube aduse proprietăţii, trebuie respectate întotdeauna următoarele măsuri de siguranţă. A nu se păstra în locuri accesibile copiilor sau sugarilor. Nu îi lăsaţi să folosească produsul. Explicarea simbolurilor - Procedând astfel, există...
  • Página 279 AVERTISMENT ►În cazul unei anomalii sau a unei defecţiuni Opriţi imediat utilizarea şi scoateţi adaptorul de c.a. dacă apar anomalii sau defecţiuni. Nu folosiţi adaptorul de c.a. în apropierea căzii sau - Nerespectarea acestei instrucţiuni poate cauza în duş. incendiu, electrocutare sau leziuni. - Acest lucru poate duce la electrocutare şi incendiu.
  • Página 280 ATENŢIE ►Protejarea dinţilor şi gingiilor Nu utilizaţi periuţa cu paste de dinţi cu un conţinut ►Produsul mare de elemente abrazive, ca de exemplu cele pentru îndepărtarea tartrului sau pentru înălbire. A nu se utiliza în alt scop decât pentru curăţarea dinţilor. Nu apăsaţi foarte tare capul periuţei pe dinţi sau - Procedând astfel există...
  • Página 281 Eliminarea acumulatorului reîncărcabil AVERTISMENT PERICOL După scoaterea acumulatorului, nu-l lăsaţi la îndemâna copiilor sau a bebeluşilor. Acumulatorul reîncărcabil este destinat exclusiv - Acumulatorul va produce leziuni corpului dacă este utilizării cu acest aparat. Nu utilizaţi acumulatorul înghiţit accidental. cu alte produse. →...
  • Página 282 Identificarea părţilor componente Unitate principală Periuţă cu fire extra-moi Adaptor de c.a. (RE8-55) A Întrerupător de pornire G Firele periuţei de dinţi (fire (Forma adaptorului de c.a. diferă în funcţie de zonă.) (oprit/pornit/selectarea modului) extra-fine) H Mâner periuţă de dinţi J Cablu B Mâner periuţă...
  • Página 283 Scoateţi ştecărul de alimentare din priză după Încărcarea periuţei de dinţi finalizarea încărcării. ►Note Aşezaţi adaptorul de c.a. pe o • Dacă această unitate nu este folosită de peste 6 luni sau este suprafaţă orizontală şi stabilă, folosită pentru prima dată, indicatorul stării de încărcare nu se precum o chiuvetă...
  • Página 284 ►Despre funcţia temporizatorului de notificare a Utilizarea periuţei de dinţi duratei periajului de 30 de secunde Periuţa de dinţi se va opri o dată la intervale de 30 de secunde ►Temperatura recomandată pentru utilizarea unei pentru a indica durata periajului. Unitatea principală se va opri periuţe de dinţi electrice este de 0 ºC sau mai de două...
  • Página 285 Sfaturi privind utilizarea Introduceţi periuţa de dinţi în gură. • Pentru a evita împrăştierea spumei de la Periajul pasta de dinţi, aplicaţi o cantitate mică de pastă de dinţi obişnuită. Înainte de a porni periuţa, introduceţi Periuţă cu fire extra-moi capul periuţei de dinţi în gură.
  • Página 286 Curăţaţi unitatea principală. Pentru suprafeţele de contact dintre dinţi şi gingii Spălaţi unitatea principală folosind un jet de apă. • Aşezaţi capul periuţei la un unghi de 45°. 45° • Nu scufundaţi unitatea principală în apă. (În caz contrar, apa s-ar putea infiltra în unitatea principală.) •...
  • Página 287 Curăţarea adaptorului de c.a. Întrebări frecvente Scoateţi ştecărul de alimentare Întrebare Răspuns din priza de perete. De ce se oprește Deoarece acest produs este la fiecare 30 de echipat cu un temporizator și un secunde și de memento de 30 de secunde, care două...
  • Página 288 în intensitate Este activă “funcţia de după apăsarea pornire lentă”. (Vezi pagina întrerupătorului de 283.) pornire. Dacă problemele persistă, contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat aparatul sau un centru service autorizat de Panasonic pentru reparaţii. EW-DM81_ML.indb 288 2016-9-8 14:41:02...
  • Página 289 • Atunci când o dezasamblaţi, aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi borna Durata de viaţă a acumulatorului pozitivă şi cea negativă a acumulatorului, apoi izolaţi bornele cu bandă. Aproximativ 3 ani. Este posibil ca acumulatorul să-şi fi atins durata de viaţă în cazul în care intervalul de funcţionare scade drastic, chiar şi după...
  • Página 290 Schimbarea capului periuţei (vândut Specificaţii separat) Vezi eticheta de pe produs Sursă de alimentare • Se recomandă schimbarea capului periuţei de dinţi odată la (Conversie automată a tensiunii) 3 luni. Aproximativ 17 ore • Perii înclinaţi sau uzaţi nu vor produce efectul dorit. Timp de încărcare (Temperatura camerei: 0 °C- 35 °C) •...
  • Página 291 Depunerea la deşeuri a echipamentelor şi a bateriilor vechi Doar pentru Uniunea Europeană şi pentru ţările cu sisteme de reciclare Aceste simboluri de pe produse, ambalaje şi/sau documentele însoţitoare indică faptul că produsele electrice şi electronice, precum şi bateriile uzate nu trebuie să fie amestecate cu deşeurile menajere obişnuite.
  • Página 292 MEMO EW-DM81_ML.indb 292 2016-9-8 14:41:03...
  • Página 293 MEMO EW-DM81_ML.indb 293 2016-9-8 14:41:03...
  • Página 294 Panasonic Corporation http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2016-2018 Printed in China EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO EW9700DM813503 Y0716-20118 EW-DM81_ML.indb 294 2016-9-8 14:41:03...

Este manual también es adecuado para:

Ew-dm81