Kawai EP-608 Manual página 4

Ocultar thumbs Ver también para EP-608:
EP-608
OUTLINE
OF EP-608
When the hammer blow causes a string to vibrate, the vibrations are detected by a
piezo-electric cable pickup.
The resulting electrical signals are corrected and ampli-
fied by an electrical circuit, and routed to your audio amplification system.
B. EP-608 operation
(1) Hammer strikes string.
(2) String vibrates.
(3) Pickup
(4) Mixing amplifier
(5) Main amplifier
(6) Network
External tone box or any
PA/audio system
A. Conventional acoustic piano operation
1. Hammer strikes string.
(2) String vibrates.
(3) Bridge
(4) Vibration relayed to soundboard.
KONSTRUKTION
DES
EP-608
in Ihren Verstarker weitergeleitet.
A. Konventionelle Arbeitsweise des
akustischen Pianos
() Der Hammer schlagt die Saite an
(2) Die Saite schwingt
(3) Der Steg
(4) Die Vibration iibertragt sich auf
den Resonanzboden
' B. Arbeitsweise des EP-608
(1) Der Hammer schlagt die Saite an
Die Saite schwingt
@)
(3) Der Tonabnehmer
(4)
.
.
G)
* AnschluB von zusatzlichen
Verstarker und Boxen
|
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT DU EP-608
Quand un marteau
frappe une corde pour la faire vibrer, la vibration est reprise
par un micro-cable piezo.
Le signal obtenu est corrigé et amplifié par un circuit
électrique, et envoyé a votre systéme d'amplification.
Pe
B. Piano bicceiaie EP-608
() Le marteau' frappe la corde
€2) La corde vibre
A. Piano conventionnel
(1) Le marteau frappe la corde
(2) La corde vibre
(3) Chevalet
(3) Micro
(4) Vibration amplifiée par la table
(4) Platine de mixage
d'harmonie
(5) Amplificateur
(6) Panneau de sortie
* Amplificateur extérieur ou
console de mixage
DISENO
DEL
EP-608
acustico convencional
(1) El macillo golpea la cuerda
(2) La cuerda vibra
(3) Puente
(4) La vibracion es retransmitida a
la caja armonica.
( El macillo golpea la cuerda.
(2) La cuerda vibra
(3) Pickup
(@) Mezcla en el amplificador
(5) Amplificador principal
Red
* Altavoz externo o cualquier
sistema PA/audio
loading