Página 2
L L L L L ’INDUS ’INDUS ’INDUS TRIA ’INDUS TRIA TRIA TRIA SOT T T TO O VUO VUOT T T T T O ’INDUS TRIA THE VACUUM PACKAGING INDUSTRY L’INDUSTRIE DU SOUS VIDE VAKUUMVERPACKUNGSINDUSTRIE LA INDUSTRIA DEL VACIO Nel ringraziarLa per la preferenza accordata, la Ditta Costruttrice è...
In caso di smarrimento, furto o danneggiamento, è possibile richiedere copia del presente manuale mediante ordine di acquisto da inoltrare a ORVED, specificando la versione, l’edizione, la revisione e il nome dell’apparecchio. Queste informazioni sono reperibili su ciascuna pagina del presente documento.
) La responsabilità della ORVED è limitata alla sola sostituzione delle parti eventualmente riscontrate difettose; in nessun caso ORVED riconoscerà reclami per indennizzi di altro genere. c) La resa dei pezzi contestati e/o difettosi è prevista presso la sede ORVED e tutte le spese di trasporto per la consegna dei pezzi sono a totale carico del Cliente.
NORME GENERALI DI SICUREZZA E PREVENZIONE INFORTUNI Nella progettazione e realizzazione dell’apparecchio, ORVED ha analizzato le fondamentali operazioni riguardanti l’uso e la manutenzione; le modalità di intervento sono state studiate e riportate nel presente manuale per consentirne l’esecuzione in sicurezza.
CUISSON SV-31 • SV-41 INFORMAZIONI GENERALI 2.4.2.6 MODIFICHE ALL’APPARECCHIO PERICOLO! -Non apportare alcuna modifica o cambiamento sulla macchina senza l’autorizzazione del costruttore. - Sostituire immediatamente tutti i pezzi deteriorati, usurati o danneggiati (la sostituzione deve essere eseguita da un tecnico qualificato).
CUISSON SV-31 • SV-41 MOVIMENTAZIONE E DISIMBALLO CAMPO DI IMPIEGO La confezionatrice sottovuoto è stata progettata e studiata per effettuare il vuoto in buste e contenitori rigidi. Non è consentito l’uso dell’apparecchio con modalità o per finalità diverse da quelle indicate dal costruttore nel presente manuale. L’uso conforme dell’...
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLAZIONE TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 5.2.1 TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 230V MONOFASE (STANDARD) Per l’allacciamento elettrico alla rete di alimentazione, l’apparecchio è munito di una spina standard tedesca 2P+T-10/16A. Inserire la spina in una presa ad essa compatibile, alimentata dalla rete generale del locale.
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLAZIONE DISPOSITIVO DI SICUREZZA CONTRO SURRISCALDAMENTO DELLA MACCHINA In conformità agli aggiornamenti normativi entrati in vigore a fine 2007, la Vs. confezionatrice sottovuoto è dotata di un doppio sistema di sicurezza, che a mezzo di appositi sensori di temperatura e di un software di controllo, elimina il rischio di fiamma derivante dal surriscaldamento della barra saldante e della pompa sottovuoto.
Página 14
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLAZIONE AVVERTENZA! L’OLIO DELLA POMPA VA SOSTITUITO PERIODICAMENTE; LA FREQUENZA DEL CAMBIO OLIO AUMENTA PROPORZIONALMENTE AL CARICO DI LAVORO CUI È SOTTOPOSTO L’APPARECCHIO. IL CAMBIO DELL’OLIO VA EFFET- TUATO OGNI 20.000 CICLI DI FUNZIONAMENTO (CORRISPONDENTI A CIRCA 100 ORE DI LAVORO SV-41) O 12500 CICLI (SV- 31).
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLAZIONE PANNELLO DI COMANDO • • • • • • • • • • • • 1 VUOTOMETRO: Misura la depressione atmosferica nella camera a vuoto. 2 DISPLAY A TRE CIFRE: 1° CIFRA A SX: Indica il numero di programma inserito.
CUISSON SV-31 • SV-41 USO DELL’APPARECCHIO 5.6.2 FUNZIONE VAC+ Raggiunto il vuoto massimo, è possibile impostare un valore di vuoto supplementare (VAC+) compreso tra “0” e 250 secondi; nelle applicazioni normali, il valore di (VAC+) compreso tra 3 e 5 secondo permette una pressione finale di circa 2 mbar. Per applicazioni particolari, in cui è richiesto un vuoto prossimo al valore assoluto, la funzione (VAC+) può...
CUISSON SV-31 • SV-41 USO DELL’APPARECCHIO USO DELL’APPARECCHIO PREPARAZIONE AVVERTENZA! Il vuoto massimo è raggiungibile con prodotti asciutti e freddi e diminuisce con l’aumentare dell’umidità presente nel prodotto o nella camera vuoto. Prodotti teneri possono subire danni per effetto della compressione operata dalla busta a ciclo completato.
Página 18
CUISSON SV-31 • SV-41 USO DELL’APPARECCHIO 6.1.3. UTILIZZO DELLE BUSTE IN POSIZIONE VERTICALE 1) Abbassare il gancio fermacoperchio (A): il coperchio in plexiglass della campana (B) si apre. 2) Posizionare i ripiani (C) nella vaschetta verticale in funzione del volume occupato dalla busta; i rimanenti ripiani (D) possono essere posizionati sul piano orizzontale della camera a vuoto.
CUISSON SV-31 • SV-41 USO DELL’APPARECCHIO ALLARME PER CAMBIO OLIO E VISUALIZZAZIONE CICLI DI LAVORO Raggiunto il limite massimo di 20.000 cicli effettuati dall’apparecchio, sul display lampeggiano alternativamente subito dopo l’accensione ed alla fine di ogni ciclo di lavoro - le scritte “ALL e OIL”, che indicano la necessità di sostituire l’olio della pompa.
Página 20
CUISSON SV-31 • SV-41 USO DELL’APPARECCHIO AVVIAMENTO DEL CICLO DI LAVORO: Abbassare il coperchio con entrambe le mani esercitando una leggera pressione in corrispondenza degli angoli del coperchio. L’apparecchio inizierà il ciclo di lavoro secondo i parametri programmati. FINE CICLO LAVORO: L’apparecchio termina automaticamente il ciclo dopo la fase di raffreddamento della barra saldante ed il rientro dell’aria nella camera con conseguente apertura del coperchio.
Página 21
CUISSON SV-31 • SV-41 USO DELL’APPARECCHIO ESECUZIONE DEL VUOTO ALL’INTERNO DI CONTENITORI RIGIDI (VUOTO BOX) Accendere l’apparecchio ed azzerare il tempo di saldatura. Disattivare la funzione GAS ed estrarre i due carrelli porta timbro dei datari (A). Predisporre il coperchio del contenitore munito di valvola svitandone legger- mente la ghiera (B) in modo tale che il tappo di tenuta presente all’interno...
CUISSON SV-31 • SV-41 MANUTENZIONE MANUTENZIONE AVVERTENZE GENERALI PERICOLO ELETTRICO! Le operazioni di manutenzione e/o riparazione a qualsiasi componente dell’apparecchio vanno eseguite esclusivamente con le fonti di energia sezionate (Distacco della spina elettrica dalla rete generale dell’impianto). ATTENZIONE! Gli interventi di manutenzione o l’accesso a parti in tensione della macchina, devono essere svolti unicamente da persona- le qualificato.
CUISSON SV-31 • SV-41 MANUTENZIONE 7.3.1 PULIZIA DEL COPERCHIO IN PLEXIGLAS • Pulire con panno umido imbevuto di acqua potabile o detergente specifico per Plexiglas (temperatura massima 40°C). • Non utilizzare altri tipi di detergenti. • Al termine, asciugare bene il coperchio.
CUISSON SV-31 • SV-41 MANUTENZIONE MANUTENZIONE ORDINARIA 7.4.1 SOSTITUZIONE DEL TEFLON DI COPERTURA BARRA SALDANTE Dopo un lungo periodo di utilizzo della macchina tende a formarsi un segno nero sulla copertura di teflon della barra saldante che deve quindi essere sostituita.
Página 25
CUISSON SV-31 • SV-41 MANUTENZIONE 7.4.3 SOSTITUZIONE DEL FILTRO DEPURATORE DELLA POMPA AVVERTENZA: Questa procedura deve essere effettuata da personale qualificato. 1) Rimuovere il pannello laterale in acciaio inox (A) della macchina (SV-41). 2) Svitare il tappo (B) sul corpo pompa con una pinza.
CUISSON SV-31 • SV-41 MANUTENZIONE GUIDA ALLA RISOLUZIONE DI EVENTUALI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE La macchina Macchina spenta. Accendere la macchina mediante l’interruttore generale ON/OFF. non funziona Manca l’alimentazione Inserire la spina in una presa (verificare tensione!). di corrente.
CUISSON SV-31 • SV-41 MANUTENZIONE PROBLEMA POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE Data e numerazione non Fusibile temporizzatore in- Sostituire il fusibile del temporizzatore. (PFT - pag. 26) leggibile terrotto. Tempo di marcatura insuf- Aumentare il tempo di marcatura con il tasto PROG e DAT.
Página 29
CUISSON SV-31 • SV-41 INDEX PREFACE ....................................30 INTRODUCTION ..................................30 IMPORTANT .................................... 30 PRESERVATION ..................................30 GENERAL INFORMATION ................................ 31 MANUFACTURER’S IDENTIFICATION ........................... 31 APPLIANCE IDENTIFICATION ..............................31 TECHNICAL SERVICE ................................31 GENERAL SAFETY REGULATIONS ............................32 PRELIMINARY INFORMATION ..............................34 TECHNICAL DATA ..................................
After use, put the Manual back in a safe protected place easily accessible to operators involved in appliance use and maintenance. If the Manual is lost or stolen or damaged, request a copy by sending a copy of the purchase order to ORVED, specifying the version, edition, revision and the name of the appliance.
The warranty gives exclusive rights for free replacement of components acknowledged as defective by ORVED or our authorized representative. b ) ORVED’s responsibility is limited exclusively to replacing parts found to be defective; we shall not acknowledge claims for any other kind of damage.
GENERAL INFORMATION GENERAL SAFETY REGULATIONS ORVED has analyzed the fundamental operations regarding use and maintenance for the design and construction of the appliance; the operating methods are studied and described in this Manual to allow safe operation. CAUTION: Failure to observe these regulations can be extremely hazardous for safety of the appliance and persons.
CUISSON SV-31 • SV-41 GENERAL INFORMATION 2.4.2.6 MODIFYING THE APPLIANCE DANGER! -Do not make any modifications or changes on the machine without the manufacturer’s permission. - Replace all deteriorated, worn or damaged parts immediately (replacement must be done by a qualified technician).
CUISSON SV-31 • SV-41 PRELIMINARY INFORMATION PRELIMINARY INFORMATION TECHNICAL DATA DESCRIPTION SV-31 SV-41 WEIGHT (kg) KG 58,40 KG 100,00 DIMENSIONS (mm) A=440 mm A=555 B==615 mm (PUMP INCLUDED) B=620 H1=430 mm H1=455 H2=740 mm H2=820 Standard: 220-240V/1Ph+N+PE/50-60Hz POWER SUPPLY VOLTAGE (V)
CUISSON SV-31 • SV-41 HANDLING AND UNPACKING FIELD OF USE The Vacuum packaging machine is designed and constructed for creating vacuum in bags and rigid containers. The machine must not be used in other ways or for purposes other than that indicated by the manufacturer in this Manual. Conformant use of the machine also involves abiding by and understanding the warnings and notices in this instruction Manual, as well as prompt checking, maintenance and cleaning operations.
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLATION POWER SUPPLY VOLTAGE 5.2.1 230V SINGLE-FASE POWER SUPPLY (STANDARD) For connection to the power supply, the appliance is equipped with a standard large two-pin plug, 2P+T-10/ 16A. Insert the plug in compatible socket connected to the mains supply in the installation area.
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLATION APPLIANCE OVERHEATING PROTECTION SAFETY DEVICE In accordance with updates of safety standards which came into force at the end of 2007, your vacuum packer is fitted with a double protection system which, thanks to special temperature sensors and relative control software, eliminates the risk of fire hazards caused by overheating of the sealing bar or the vacuum pump.
Página 40
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLATION WARNING! THE PUMP OIL MUST BE CHANGED PERIODICALLY; THE FREQUENCY OF OIL CHANGES INCREASES PROPORTIONALLY WITH THE WORK LOAD THE APPLIANCE IS SUBJECTED TO. THE OIL MUST BE CHANGED EVERY 20,000 FUNCTIONING CYCLES (EQUAL TO APPROXIMATELY 100 SERVICE HOURS SV-41) OR 12,500 CYCLES (SV-31). THE OIL FILTER (A - Fig.
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLATION CONTROL PANEL • • • • • • • • • • • • 1 VACUUM GAUGE: Measures the level of vacuum in the vacuum chamber. 2 THREE-DIGIT DISPLAY: 1st DIGIT TO THE LEFT: Indicates the program number entered.
CUISSON SV-31 • SV-41 USING THE APPLIANCE 5.6.2 VAC+ FUNCTION Once maximum vacuum as been obtained, a supplementary vacuum value (VAC+) can be set between 0 - 250 seconds; for normal applications, a (VAC+) value between 3 and 5 seconds provides a final pressure of approximately 2 mbar. For certain applications, where a vacuum approaching the absolute value is required, the (VAC+) function can be set between 15 and 30 seconds.
CUISSON SV-31 • SV-41 USING THE APPLIANCE USING THE MACHINE PREPARATION WARNING! Maximum vacuum can only be achieved with dry, cold products and decreases if there is an increase in humidity in the product or in the vacuum chamber. Soft products may be damaged by the effects of compression applied by the bag on completion of the cycle.
Página 44
CUISSON SV-31 • SV-41 USING THE APPLIANCE 6.1.3. USING BAGS IN THE VERTICAL POSITION 1) Lower the lid securing device (A- Fig.1): the dome’s Plexiglas lid (B) opens. 2) Position the shelves (C) in the vertical compartment, depending on the volume occupied by the bag; the remaining shelves (D) can be placed in the horizontal compartment of the vacuum chamber.
CUISSON SV-31 • SV-41 USING THE APPLIANCE OIL CHANGE ALARM AND WORK CYCLES DISPLAY Once the appliance has completed the maximum limit of 20,000 cycles, on start-up and at the end of every work cycle, the words “ALL and OIL” flash alternately on the display to indicate that it is time to change the pump oil. Proceed with the oil change as indicated in the section “CHANGING THE PUMP OIL”...
Página 46
CUISSON SV-31 • SV-41 USING THE APPLIANCE WORK CYCLE START-UP : Lower the lid using both hands pressing it down lighlty at the corners. The appliance will start the work cycle according to the set parameters. WORK CYCLE END: The appliance automatically ends the cycle after the sealing bar phase and re-entry of air in the chamber with consequent opening of the lid.
Página 47
CUISSON SV-31 • SV-41 USING THE APPLIANCE VACUUM PACKING GOODS IN A RIGID CONTAINER (VACUUM BOX) Switch on the appliance and zero the sealing time. Deactivate the GAS function and remove both the dater stamp holders (A). Prepare the lid of the container equipped with a valve by slightly unscrewing the valve sealing ring (B) so that the plug it contains (C) is mobile.
CUISSON SV-31 • SV-41 MAINTENANCE MAINTENANCE GENERAL WARNINGS ELECTRIC HAZARD! Maintenance and/or repair operations on any of the appliance components must be done only after disconnecting the power supplies (Disconnecting the plug from the mains). CAUTION! Only qualified personnel must be allowed to carry out maintenance operations or access powered parts of the machine.
CUISSON SV-31 • SV-41 MAINTENANCE 7.3.1 CLEANING THE PLEXIGLAS LID • Wipe using a cloth made damp with water or a detergent specially meant for Plexiglas (maximum temperature 40°C). • Do not use other types of detergents. • Dry the lid thoroughly.
CUISSON SV-31 • SV-41 MAINTENANCE ROUTINE MAINTENANCE 7.4.1 REPLACING THE SEALING BAR COVER TEFLON BAND After a long period of use, a black mark starts appearing on the sealing bar cover Teflon band, so it must be replaced. To do so, proceed as follows: 1) Switch the machine off by means of the ON/OFF main switch and disconnect the plug from the mains socket.
Página 51
CUISSON SV-31 • SV-41 MAINTENANCE 7.4.3 CHANGING THE PUMP OIL FILTER WARNING: This operation must be carried out by qualified personnel. 1) Remove the stainless steel side panel (A) from the appliance (SV-41). 2) Unscrew plug (B) on the pump body using pliers.
CUISSON SV-31 • SV-41 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION Machine not working. Machine Off. Switch on the machine using the ON/OFF main switch. No power supply. Insert the plug in a socket (check the voltage!). Check power cable to make sure it is intact.
CUISSON SV-31 • SV-41 MAINTENANCE PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTION Date and numbering are Timer fuse cut out. Replace the timer fuse. (PFT - pag. 52) illegible Insufficient printing time. Increase the printing time using the PROG and DAT keys. Dirty contact.
Página 55
CUISSON SV-31 • SV-41 INDEX PRÉFACE ....................................56 INTRODUCTION ..................................56 IMPORTANT .................................... 56 CONSERVATION ..................................56 INFORMATIONS GÉNÉRALES ..............................57 IDENTIFICATION DU FABRICANT ............................57 IDENTIFICATION DE L’APPAREIL ............................57 ASSISTANCE TECHNIQUE ..............................57 NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉVENTION DES ACCIDENTS ............... 58 INFORMATIONS PRÉLIMINAIRES ............................
En cas de perte, vol ou endommagement, il est possible de demander une copie de ce manuel par commande d’achat à transmettre à ORVED, en précisant la version, l’édition, la révision et le nom de l’appareil. Ces informations sont présentes sur chaque page du présent document.
) La responsabilité de ORVED se limite au remplacement des pièces éventuellement constatées défectueuses ; en aucun cas, ORVED ne reconnaîtra les réclamations pour indemnisations d’autre genre. c) La remise des pièces constatées et/ou défectueuses est prévue dans le siège ORVED et tous les frais de transport pour la livraison des pièces sont entièrement à la charge du client.
NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET DE PRÉVENTION DES ACCIDENTS Lors de la conception et de la réalisation de l’appareil, ORVED a analysé les opérations fondamentales concernant l’emploi et l’entretien ; les modalités d’intervention ont été étudiées et rapportées dans ce manuel pour en permettre l’exécution en toute sécurité.
CUISSON SV-31 • SV-41 INFORMATIONS GÉNÉRALES 2.4.2.6 MODIFICATIONS DE L’APPAREIL DANGER ! -N’apporter aucune modification ni changement sur la machine sans l’autorisation du fabricant. - Remplacer immédiatement toutes les pièces détériorées, usées ou endommagées (le remplacement doit être réalisé par un technicien qualifié).
CUISSON SV-31 • SV-41 MANUTENTION ET DÉBALLAGE DOMAINE D’EMPLOI La conditionneuse sous vide a été conçue et étudiée pour effectuer le vide dans des sachets et récipients rigides. Il n’est pas permis d’utiliser l’appareil avec des modalités ou pour des objectifs différents de ceux indiqués par le fabricant dans ce manuel. L’emploi conforme de l’appareil comprend également le respect et la connaissance des avertissements et des avis contenus dans ce manuel d’instructions,...
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLATION TENSION D’ ALIMENTATION 5.2.1 TENSION D’ALIMENTATION 230V (STANDARD) Pour le branchement électrique au réseau d’alimentation, l’appareil est équipé d’une fiche standard allemande 2P+T-10/16A. Insérer la fiche dans une prise compatible, alimentée par le réseau général du milieu.
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLATION DISPOSITIF DE SÉCURITÉ CONTRE L’ÉCHAUFFEMENT DE LA MACHINE Conformément aux mises à jours des normes entrées en vigueur à la fin de l’année 2007, votre conditionneuse sous vide est équipée d’un double système de sécurité qui, au moyen de capteurs spéciaux de température et d’un logiciel de contrôle, élimine le risque de flamme dérivant de la surchauffe de la barre de soudure et de la pompe sous vide.
Página 66
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLATION AVERTISSEMENT ! L’HUILE DE LA POMPE DOIT ÊTRE REMPLACÉE PÉRIODIQUEMENT ; LA FRÉQUENCE DE LA VIDANGE HUILE AUGMENTE PROPORTIONNELLEMENT À LA CHARGE DE TRAVAIL À LAQUELLE L’APPAREIL EST SOUMIS. LA VIDANGE DE L’HUILE DOIT ÊTRE EFFECTUÉE TOUS LES 20.000 CYCLES DE FONCTIONNEMENT (QUI CORRESPONDENT À 100 HEURES ENVIRON DE TRAVAIL SV-41) OU 12500 CYCLES (SV-31).
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLATION LE PILOTAGE ÉLECTRONIQUE • • • • • • • • • • • • 1 VACUOMÈTRE : mesure la dépression atmosphérique dans la chambre à vide. 2 AFFICHEUR À TROIS CHIFFRES : 1er CHIFFRE À GAUCHE : Indique le numéro de programme inséré.
CUISSON SV-31 • SV-41 EMPLOI DE L’APPAREIL 5.6.2 FONCTION VAC+ Après avoir atteint le vide maximum, il est possible d’introduire une valeur de vide supplémentaire (VAC+) comprise entre “0” et 250 secondes ; dans les applications normales, la valeur de (VAC+) comprise entre 3 et 5 secondes permet d’avoir une pression finale d’environ 2 mbar. Pour des applications particulières, qui nécessitent un vide proche de la valeur absolue, la fonction (VAC+) peut être introduite indicativement entre 15 et 30...
CUISSON SV-31 • SV-41 EMPLOI DE L’APPAREIL EMPLOI DE L’APPAREIL PRÉPARATION AVERTISSEMENT ! Le vide maximum peut être atteint avec des produits secs et froids et il diminue avec l’augmentation de l’humidité présente dans le produit ou dans la chambre à vide. Les produits tendres peuvent s’endommager par effet de la compression effectuée par le sachet une fois le cycle complété.
Página 70
CUISSON SV-31 • SV-41 EMPLOI DE L’APPAREIL 6.1.3. UTILISATION DES SACHETS EN POSITION VERTICALE 1) Abaisser le crochet de blocage couvercle (A) : le couvercle en plexiglas de la cloche (B) s’ouvre. 2) Positionner les tablettes (C) dans le bac vertical en fonction du volume occupé par le sachet ; les tablettes restantes (D) peuvent être positionnées sur le plan horizontal de la chambre à...
CUISSON SV-31 • SV-41 EMPLOI DE L’APPAREIL ALARME POUR VIDANGE HUILE ET AFFICHAGE CYCLES DE TRAVAIL Après avoir atteint la limite maximum de 20.000 cycles effectués par l’appareil, les inscriptions “ALL et OIL” clignotent alternativement sur l’afficheur, tout de suite après l’allumage et à la fin de chaque cycle de travail ; elles indiquent qu’il faut remplacer l’huile de la pompe.
Página 72
CUISSON SV-31 • SV-41 EMPLOI DE L’APPAREIL LANCEMENT DU CYCLE DE TRAVAIL : Abaisser le couvercle des deux mains en exerçant une légère pression à la hauteur des angles du couvercle. L’appareil commencera le cycle de travail selon les paramètres programmés.
CUISSON SV-31 • SV-41 EMPLOI DE L’APPAREIL EXECUTION DU VIDE À L’INTÉRIEUR DE RÉCIPIENTS RIGIDES (VIDE BOX) Allumer l’appareil et mettre à zéro le temps de soudure. Désactiver la fonction GAZ et extraire les deux chariots porte-timbre des dateurs (A).
CUISSON SV-31 • SV-41 ENTRETIEN ENTRETIEN AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DANGER ÉLECTRIQUE ! Les opérations d’entretien et/ou de réparation sur n’importe quel composant de l’appareil sont réalisées exclusivement avec les sources d’énergie coupées (enlèvement de la fiche électrique du secteur). ATTENTION ! Les interventions d’entretien ou l’accès aux pièces sous tension de la machine doivent être réalisés uniquement par du...
CUISSON SV-31 • SV-41 ENTRETIEN 7.3.1 NETTOYAGE DU COUVERCLE EN PLEXIGLAS • Nettoyer avec un chiffon humide imbibé d’eau potable ou détergent spécifique pour plexiglas (température maximum 40°C). • Ne pas utiliser d’autres types de détergents. • A la fin, bien essuyer le couvercle.
CUISSON SV-31 • SV-41 ENTRETIEN ENTRETIEN COURANT 7.4.1 REMPLACEMENT DU TÉFLON DE COUVERTURE BARRE DE SOUDURE Après une longue période d’utilisation de la machine, une marque noire tend à se former sur la couverture en téflon de la barre de soudure qui doit donc être remplacée.
Página 77
CUISSON SV-31 • SV-41 ENTRETIEN 7.4.3 REMPLACEMENT DU FILTRE D’ÉPURATION DE LA POMPE AVERTISSEMENT : Cette procédure doit être effectuée par du personnel qualifié. 1) Enlever le panneau arrière en acier inox (A) de la machine (SV-41). 2) Dévisser le bouchon (B) sur le corps pompe avec une pince.
CUISSON SV-31 • SV-41 ENTRETIEN 7.4.5 SCHÉMAS ÉLECTRIQUES 7.4.6.1 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 230V TRS Transformateur soudure BS Barre de soudure M Pompe vide I Interrupteur principal PF1 Porte-fusible avec fusible pompe à vide 2/6.3/8/10A PF2 Porte-fusible avec fusible de soudure 2.5-8/2.5-10A...
CUISSON SV-31 • SV-41 ENTRETIEN GUIDE POUR RÉSOUDRE LES ÉVENTUELS PROBLÈMES PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION La machine ne fonctionne Machine éteinte. Allumer la machine au moyen de l’interrupteur principal ON/OFF. pas. Absence alimentation en Insérer la fiche dans une prise (vérifier la tension !).
CUISSON SV-31 • SV-41 ENTRETIEN PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION Date et numérotage non Fusible temporisateur Remplacer le fusible du temporisateur. (PFT - page 78). lisibles endommagé. Temps marquage Augmenter le temps de marquage avec les touches PROG et DAT. insuffisant.
Wartungspersonal des Geräts leicht zugänglich ist. Bei Verlust, Entwendung oder Beschädigung können Sie eine Kopie des Handbuchs bei ORVED bestellen, u.z. unter Angabe von Version, Ausgabe, Fertigungsstand und Bezeichnung des Geräts. Diese Informationen finden Sie auf allen Seite der vorliegenden Dokumentation.
) ORVED ist lediglich für die nachweislich als defekt befundenen Teile zuständig und gibt keinen Ersatzforderungen aus anderem Grunde statt. c) Die beanstandeten bzw. fehlerhaften Teile sind frei Geschäftssitz ORVED zuzustellen, so dass die Transportkosten für die Anlieferung der Teile zu Lasten der Kunden gehen.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ALLGEMEINE SICHERHEITS- UND UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN Bei der Konstruktion und Herstellung des Geräts hat ORVED die wesentlichen Gebrauchs- und Wartungsvorgänge analysiert. Die in diesem Handbuch geschilderten Arbeitsverfahren sind für eine sichere Ausführung ausgelegt. ACHTUNG: Die Missachtung der vorgenannten Vorschriften kann Personen und Gerät ernsthaft gefährden.
CUISSON SV-31 • SV-41 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 2.4.2.6 UMRÜSTUNG DES GERÄTS GEFAHR! - Eine Umrüstung der Maschine ohne Herstellergenehmigung ist nicht gestattet. - Alle defekten, abgenutzten oder beschädigten Teile müssen unverzüglich ersetzt werden (der Austausch hat durch Fachpersonal zu erfolgen). - Ausschließlich Originalersatzteile verwenden.
CUISSON SV-31 • SV-41 TRANSPORT UND AUSPACKEN ANWENDUNGSBEREICH Die Vakuum-Verpackungsmaschine ist zur Vakuumerzeugung in Beuteln oder Gefäßen entwickelt und ausgelegt worden. Das Gerät darf ausschließlich für den vom Hersteller in diesem Handbuch bestimmten Zweck und in der dazu vorgeschriebenen Weise angewendet werden.
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLATION VERSORGUNGSSPANNUNG 5.2.1 VERSORGUNGSSPANNUNG 230V EINPHASIG (STANDARD) Zum Anschluss an die Stromversorgung ist das Gerät mit Stecker nach deutschem Standard 2P+E-10/16A ausgerüstet. Der Stecker ist an eine passende und von der Stromleitung des Raums versorgte Steckdose anzuschließen.
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLATION ÜBERHITZUNGSSCHUTZ In Konformität mit den Ende 2007 in Kraft getretenen gesetzlichen Erneuerungen ist Ihre Vakuumverpackungsmaschine mit einem zweifachen Sicherheitssystem ausgestattet, das über spezielle Temperaturfühler und eine Kontrollsoftware die Flammengefahr infolge Überhitzung des Siegelbalkens und der Vakuumpumpe beseitigt. Dank dieser zusätzlich zu den Sicherungen eingebauten Vorrichtung ist dieses Gerät richtungsweisend, was den Schutz von Personen und Sachen vor...
Página 92
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLATION HINWEIS! DIE ÖLFÜLLUNG DER PUMPE MUSS REGELMÄSSIG GEWECHSELT WERDEN, U.Z. STEIGT DIE HÄUFIGKEIT DES Ö LWECHSELS PROPORTIONAL ZUR ARBEITSBELASTUNG DES GERÄTS. DER ÖLWECHSEL IST ALLE 20.000 BETRIEBSZYKLEN (CA. ALLE 100 BETRIEBSSTUNDEN SV-41) BZW. ALLE 12500 BETRIEBSZYKLEN (SV-31) FÄLLIG. ES MUSS AUSSERDEM DER LUFT-ENTÖLEINSATZ (A - Abb.
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALLATION BEDIENUNGSELEKTRONIK • • • • • • • • • • • • 1 VAKUMETER: Misst den Unterdruck in der Vakuumkammer. 2 DREISTELLIGES DISPLAY: 1. STELLE LINKS: Anzeige der laufenden Programmnummer. 2. UND 3. STELLE: Wert der aktivierten Funktion.
Página 94
CUISSON SV-31 • SV-41 GEBRAUCH DES GERÄTS 5.6.2 VAC+ FUNKTION Nach Erreichen des maximalen Vakuums kann eine zusätzliche Vakuumzeit (VAC+) zwischen “0” und 250 Sekunden eingegeben werden. Bei normalen Anwendungen bewirkt ein (VAC+) Wert im Bereich 3 und 5 Sekunden einen Enddruck von ca. 2 mbar. In besonderen Fällen, die ein nahezu absolutes Vakuum erfordern, kann die (VAC+) Funktion in etwa auf 15 bis 30 Sekunden eingestellt werden.
CUISSON SV-31 • SV-41 GEBRAUCH DES GERÄTS GEBRAUCH DES GERÄTS VORBEREITUNG HINWEIS! Zur Erzielung des maximalen Vakuums muss das Verpackungsprodukt trocken und kalt sein. Der Vakuumbetrag sinkt mit zunehmender Feuchtigkeit in Produkt und Vakuumkammer. Weiche Produkte können durch die Druckwirkung des Beutels nach der Verpackung beschädigt werden.
Página 96
CUISSON SV-31 • SV-41 GEBRAUCH DES GERÄTS 6.1.3. VERPACKUNG DER BEUTEL IN VERTIKALER LAGE 1) Klappen Sie den Haltebügel (A) ab: der Plexiglasdeckel der Kammer (B) öffnet sich. 2) Legen Sie die Einlegebleche (C) in Abhängigkeit des Beutelvolumens in das Becken; Sie können die verbleibenden Bleche (D) auf die horizontale Fläche der Vakummkammer setzen.
CUISSON SV-31 • SV-41 GEBRAUCH DES GERÄTS ÖLWECHSELALARM UND ANZEIGE DER BETRIEBSZYKLEN Bei Erreichen der Höchstgrenze von 20.000 Betriebszyklen blinken am Display des Geräts - nach Einschaltung und am Abschluss jeden Verpackungsvorgangs - die Meldungen “ALL und OIL” als Hinweis auf den fälligen Wechsel des Pumpenöls.
Página 98
CUISSON SV-31 • SV-41 GEBRAUCH DES GERÄTS START DES GERÄTEBETRIEBS: Klappen Sie den Deckel mit beiden Händen an seinen Kanten unter leichter Druckanwendung zu. Das Gerät nimmt den Betrieb gemäß den programmierten Parametern auf. STOPP DES GERÄTEBETRIEBS: Das Gerät beendet seinen Betrieb automatisch nach Abkühlung der Schweißleiste und Belüftung der Vakuumkammer mit anschließender Deckelöffnung.
Página 99
CUISSON SV-31 • SV-41 GEBRAUCH DES GERÄTS VAKUUMIERUNG VON STEIFEN GEFÄSSEN (VAKUUMBOX) Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie die Schweißdauer auf Null. Schalten Sie die Funktion GAS ab und ziehen Sie die zwei Schlitten der Datumsstempel (A) heraus.
CUISSON SV-31 • SV-41 WARTUNG WARTUNG ALLGEMEINE HINWEISE ELEKTRISCHE GEFÄHRDUNG! Die Wartung bzw. Reparatur sämtlicher Gerätekomponenten hat mit abgetrennten Energiequellen zu erfolgen (Stecker von der Stromversorgung der Anlage gelöst). ACHTUNG! Die Wartung und der Zugriff auf spannungsführende Teile der Maschine sind ausschließlich Fachpersonal vorbehalten.
CUISSON SV-31 • SV-41 WARTUNG 7.3.1 REINIGUNG DES PLEXIGLASDECKELS • Verwenden Sie ein mit Trinkwasser oder Spezialreiniger für Plexiglas angefeuchtetes Tuch (max. Temperatur 40°C). • Andere Reinigungsmittel sind verboten. • Trocknen Sie den Deckel sorgfältig nach der Reinigung. 7.3.2 REINIGUNG DER SCHWEISSLEISTE ACHTUNG! Lassen Sie die Schweißleiste vor der Reinigung abkühlen, da sonst Verbrennungsgefahr besteht.
CUISSON SV-31 • SV-41 WARTUNG REGELMÄSSIGE WARTUNG 7.4.1 AUSTAUSCH DES TEFLONBANDS AUF DER SCHWEISSLEISTE Nach längerer Anwendung der Maschine bildet sich ein schwarzes Zeichen am Teflonband der Schweißleiste, das dessen Austausch erforderlich macht. Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor: 1) Schalten Sie das Gerät am Hauptschalter ON/OFF ab und ziehen Sie den Stecker us der Steckdose.
Página 103
CUISSON SV-31 • SV-41 WARTUNG 7.4.3 AUSTAUSCH DES LUFTENTÖL-EINSATZES DER PUMPE HINWEIS: Für diesen Arbeitsschritt ist ausschließlich Fachpersonal zuständig. 1) Entfernen Sie die seitliche Edelstahlplatte (A) der Maschine (SV-41). 2) Drehen Sie die Schraube (B) am Pumpengehäuse mit einer Zange ab.
CUISSON SV-31 • SV-41 WARTUNG STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Maschine funktioniert Maschine abgeschaltet. Maschine an Hauptschalter ON/OFF einschalten. nicht. Keine Stromversorgung. Stecker an Steckdose schließen (Spannung prüfen!). Zustand des Stromkabels überprüfen. Zustand und Anschluss der Sicherungen PF3 und PF4 an der Steuerelektronik überprüfen.
CUISSON SV-31 • SV-41 WARTUNG STÖRUNG URSACHE URSACHE Datum und Nummer nicht Sicherung Timers Sicherung des Timers austauschen (PFT - Seite 104) lesbar durchgebrannt Druckzeit unzureichend Druckzeit mit Tasten PROG und DAT erhöhen. Kontakte verschmutzt Kontakte und Führungsstifte reinigen (siehe Abb. 101).
Página 107
CUISSON SV-31 • SV-41 INDICE PREFACIO ..................................... 108 INTRODUCCIÓN .................................. 108 IMPORTANTE ..................................108 CONSERVACIÓN .................................. 108 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ........................109 IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE ........................... 109 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ............................109 ASISTENCIA TÉCNICA ................................. 109 NORMAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES ............110 INFORMACIONES PRELIMINARES ............................
En caso de sufrir extravío, robo o daño, será posible solicitar copia del presente manual mediante orden de pedido dirigida a ORVED, especificando la versión, la edición, la revisión y el nombre de la máquina. Estas informaciones aparecen en todas las páginas del presente documento.
ORVED de sus clientes eventuales piezas que pudieran ser encontradas como defectuosas por la casa fabricante misma. 2.3.1.2 DURACIÓN ORVED garantiza sus propios productos por el período de12 (doce) meses a contar de la fecha de venta que aparece en el documento de compraventa. 2.3.1.3 CONDICIONES GENERALES Respecto de la garantía ORVED queda establecido que:...
NORMAS GENERALES SOBRE SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE ACCIDENTES Al diseñar y realizar este equipo, ORVED ha analizado todas las operaciones fundamentales relativas al uso y mantenimiento; las modalidades de intervención han sido estudiadas y expuestas en este manual a fin de garantizar una ejecución segura de las mismas.
CUISSON SV-31 • SV-41 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL 2.4.2.6 MODIFICACIONES EN LA MÁQUINA ¡PELIGRO! - No introducir ninguna modificación ni cambio en la máquina sin la autorización del fabricante. - Sustituir inmediatamente todas las piezas que se presenten deterioradas, desgastadas o dañadas (la sustitución debe ser efectuada por un técnico cualificado).
CUISSON SV-31 • SV-41 DESPLAZAMIENTO Y DESEMBALAJE SECTOR DE USO La envasadora al vacío ha sido diseñada y estudiada para obtener el vacío en bolsas y contenedores rígidos. No está permitido el uso de la máquina con modalidades o para finalidades diferentes de aquellas indicadas por el fabricante en este manual. El uso previsto y conforme de la máquina comprende también el conocimiento y aplicación de lo indicado en las advertencias y avisos expuestos en este...
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALACIÓN TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 5.2.1 TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 230 V MONOFÁSICA (STANDARD) Para efectuar el enlace eléctrico a la red de alimentación el aparato está provisto de un enchufe estándar alemán 2 P + T-10/16 A. Conectar el enchufe a una toma compatible con el mismo, alimentada desde la red general del local.
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALACIÓN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD CONTRA EL SOBRECALENTAMIENTO DE LA MÁQUINA En conformidad con lo establecido mediante las actualizaciones normativas vigentes desde fines de 2007, su envasadora en vacío está provista de un doble sistema de seguridad que, mediante sensores específicos de temperatura y un software de control, elimina el riesgo de producción de llama por recalentamiento de la barra soldadora y de la bomba de vacío.
Página 118
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALACIÓN ¡ADVERTENCIA! EL ACEITE DE LA BOMBA DEBE SUSTITUIRSE PERIÓDICAMENTE; LA FRECUENCIA DEL CAMBIO DE ACEITE AUMENTA PROPORCIONALMENTE AL VOLUMEN DE TRABAJO AL QUE SE SOMETE EL APARATO. EL CAMBIO DEL ACEITE DEBE EFECTUARSE CADA 20.000 CICLOS DE FUNCIONAMIENTO (CORRESPONDIENTES A UNAS 100 HORAS DE TRABAJO).
CUISSON SV-31 • SV-41 INSTALACIÓN EL PANEL DE MANDOS • • • • • • • • • • • • 1 VACUÓMETRO: Mide la depresión atmosférica en la cámara de vacío. 2 DISPLAY DE TRES CIFRAS: 1° CIFRA A LA IZQ.: Indica el número del programa que está activado.
CUISSON SV-31 • SV-41 USO DE LA MÁQUINA 5.6.2 FUNCIÓN VAC+ Una vez alcanzado el vacío máximo, es posible programar un valor de vacío adicional (VAC+) comprendido entre “0” y 250 segundos; en las aplicaciones normales, el valor de (VAC+) comprendido entre 3 y 5 segundos permite obtener una presión final de aprox. 2 mbares. Para aplicaciones particulares, en las que se requiere un vacío próximo al valor absoluto, la función (VAC+) puede programarse indicativamente entre 15...
CUISSON SV-31 • SV-41 USO DE LA MÁQUINA USO DE LA MÁQUINA PREPARACIÓN ¡ADVERTENCIA! A fin de obtener el vacío máximo, el producto a envasar debe encontrarse seco y frío. El rendimiento de la bomba se reduce en presencia de humedad en el producto o en la cámara de vacío. Por lo tanto, deberá secarse siempre cuidadosamente la cámara de vacío y los estantes.
CUISSON SV-31 • SV-41 USO DE LA MÁQUINA 6.1.3. USO DE LAS BOLSAS EN POSICIÓN VERTICAL 1) Bajar el gancho fijacubierta (A): se abre la cubierta de plexiglás de la campana (B). 2) Posicionar los estantes (C) en la cubeta vertical en función del volumen ocupado por la bolsa; los restantes estantes (D) pueden ser posicionados sobre el plano horizontal de la cámara de vacío.
CUISSON SV-31 • SV-41 USO DE LA MÁQUINA ALARMA CAMBIO DE ACEITE Y VISUALIZACIÓN CICLOS DE TRABAJO Una vez alcanzado el límite máximo de 20.000 ciclos efectuados por el aparato, en el display parpadearán alternativamente -inmediatamente después del encendido y al término de cada ciclo de trabajo- las leyendas “ALL y OIL” que indican la necesidad de sustituir el aceite de la bomba.
CUISSON SV-31 • SV-41 USO DE LA MÁQUINA ACTIVACIÓN DEL CICLO DE TRABAJO: bajar la cubierta con ambas manos ejerciendo una ligera presión en correspondencia con las esquinas de la cubierta misma. La máquina comenzará a ejecutar el ciclo de trabajo según los parámetros programados.
CUISSON SV-31 • SV-41 USO DE LA MÁQUINA REALIZACIÓN DEL VACÍO EL EL INTERIOR DE ENVASES RÍGIDOS (VACÍO BOX) Encender el aparato y disponer en cero el tiempo de soldadura. Desactivar la función GAS y extraer los dos carros porta-sello de los fechadores (A).
CUISSON SV-31 • SV-41 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL ¡PELIGRO ELÉCTRICO! Las operaciones de mantenimiento y/o reparación de cualquier componente de la máquina deben efectuarse únicamente con fuentes de energía seccionadas (desconexión del enchufe eléctrico respecto de la red general de la instalación).
CUISSON SV-31 • SV-41 MANTENIMIENTO 7.3.1 LIMPIEZA DE LA CUBIERTA DE PLEXIGLÁS • Limpiarla con paño húmedo embebido en agua potable o detergente específico para plexiglás (temperatura máxima 40 °C). • No utilizar otros tipos de detergentes. • Para concluir, secar eficazmente la cubierta.
CUISSON SV-31 • SV-41 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO ORDINARIO 7.4.1 SUSTITUCIÓN DEL TEFLÓN DE COBERTURA BARRA SOLDADORA Después de un largo período de uso de la máquina, en la cobertura de teflón de la barra soldadora tiende a formarse una marca negra, que hace necesario sustituir esta cobertura.
CUISSON SV-31 • SV-41 MANTENIMIENTO 7.4.3 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DEPURADOR DE LA BOMBA ADVERTENCIA. Este procedimiento debe ser ejecutado por personal cualificado. 1) Desmontar el panel lateral de acero inox (A) de la máquina (SV-41). 2) Utilizar un alicate para desenroscar el tapón (B) presente en el cuerpo de la bomba.
CUISSON SV-31 • SV-41 MANTENIMIENTO 7.4.5 ESQUEMAS ELÉCTRICOS 7.4.6.1 ESQUEMAS ELÉCTRICOS 230V TRS Transformador soldadura BS Barra soldadora M Bomba vacío I Interruptor general PF1 Portafusible con fusible bomba de vacío 2/6.3/8/10A PF2 Portafusible con fusible soldadura 2.5-8/2.5-10 A PF3 Portafusible con fusible tarjeta de potencia 1 A PF4 Portafusible con fusible tarjeta de potencia 4 A AC Activación ciclo de trabajo máquina...
CUISSON SV-31 • SV-41 MANTENIMIENTO GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE POSIBLES PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN La máquina Máquina apagada. Encender la máquina mediante el interruptor general ON/OFF. no funciona Ausencia de alimentación Introducir el enchufe en una toma (¡controlar tensión!).
CUISSON SV-31 • SV-41 MANTENIMIENTO PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN Fecha numeración Fusible del temporizador Sustituir el fusible del temporizador (PFT - pág. 130) ilegibles interrumpido. Tiempo marcado Aumentar el tiempo de marcado mediante la tecla PROG y DAT. insuficiente. Contactos sucios.
CUISSON SV-31 • SV-41 EN FR DE ES RICAMBI PRINCIPALI / MAIN SPARE PARTS / PIÈCES DE RECHANGE PRINCIPAUX / HAUPTERASTZTEILE PIEZAS DE REPUESTO PRINCIPALES REV. 01 - Cod.: 1500288...
Página 134
CUISSON SV-31 • SV-41 EN FR DE ES REV. 01 - Cod.: 1500288...