Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCN701
20V Max* Cordless Cable Stapler
Agrafeuse de câble sans fil 20 V max*
Engrapadora de Cables Inalámbrica 20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
final page size: 8.5 x 5.5 in
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCN701B

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCN701 20V Max* Cordless Cable Stapler Agrafeuse de câble sans fil 20 V max* Engrapadora de Cables Inalámbrica 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings, mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions, illustrations and specs provided protection used for appropriate conditions will reduce with the tool.
  • Página 5 English Stapler Safety Warnings f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are Always assume that the tool contains fasteners. • less likely to bind and are easier to control. Careless handling of the stapler can result in unexpected g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
  • Página 6 English • Do not remove, tamper with, or otherwise cause the alcohol, or medication. A moment of inattention tool or trigger to become inoperable. Do not tape or while operating power tools may result in serious tie trigger in the on position. Do not remove spring from personal injury.
  • Página 7 English the trigger switch locked on. Never tape the trigger ...... Class I Construction ...... Class II switch in the ON position. (grounded) Construction (double insulated) • Do not incinerate the battery pack even if it is …/min ....per minute severely damaged or is completely worn out.
  • Página 8 WALT (1-800-433-9258) or • An extension cord must have adequate wire size visit our website www.dewalt.com. (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18...
  • Página 9 English gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage NOTICE: Under certain conditions, with the charger resulting in loss of power and overheating. When using plugged into the power supply, the charger can more than one extension to make up the total length, be shorted by foreign material.
  • Página 10 English Important Charging Notes yellow light will turn off and the charger will resume the charging procedure. 1. Longest life and best performance can be obtained if The compatible charger(s) will not charge a faulty battery the battery pack is charged when the air temperature is pack.
  • Página 11 English Intended Use will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over. Your cable stapler is intended OnlY for use in driving staples into wood. Utility Hook (Fig. D) DO nOT use under wet conditions or in presence of The D WALT cordless stapler includes an integrated utility flammable liquids or gases.
  • Página 12 English it into the handle until the battery pack is firmly seated in 5. Check for smooth and proper operation of cable the tool and ensure that it does not disengage. alignment guide   3 , wire indicator and pusher assemblies. Do not use tool if either assembly is not To remove the battery pack from the tool, press the release functioning properly.
  • Página 13 English 2. Tip the tool right side up until the staple strips fall freely Fig. I out of the magazine. 3. Close the magazine by sliding the magazine core back into the magazine fully until it latches. Do not slam magazine core into the magazine. Headlight/LED Worklight (Fig.
  • Página 14 English DAILY MAINTENANCE CHART Ul® Approved Romex® Cable Combinations ACTION Clean magazine, pusher, and wire (nM sheathed Cable) indicator mechanism. Permits smooth operation of magazine, Cable Gauge Single Cable Double Stacked Cable reduces wear, and prevents jams. 14-2 Blowing off the tool with compressed air is 14-3 the most effective way to clean the tool.
  • Página 15 English East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1–800–4-D WALT 3 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs (1–800–433–9258) or visit our website www.D WALT.com. DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB230, DCB606, DCB609, DCB612 Repairs nOTE: Battery warranty voided if the battery pack is There are no user serviceable parts inside the stapler.
  • Página 16 English TROUBLESHOOTING GUIDE Many common problems can be solved easily by utilizing the chart below. For more serious or persistent problems, contact a D WALT service center or call 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS disconnect battery pack from tool before all repairs.
  • Página 17 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 18 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lisez tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité, toutes les instructions, les illustrations la terre (GFCI).
  • Página 19 FRAnçAis 4) Utilisation et entretien d’un outil c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment électrique des trombones, de la monnaie, des clés, des a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil clous, des vis ou autres petits objets métalliques électrique approprié...
  • Página 20 FRAnçAis vous retirez une fixation bloquée, l’agrafeuse peut être • Inspectez l’outil avant de l’utiliser. Ne pas utiliser accidentellement activée si elle est branchée. l’outil si une partie de l’outil ou de la gâchette est inutilisable, déconnectée, altérée ou ne fonctionne •...
  • Página 21 FRAnçAis • Vous devez tenir compte de l’épaisseur du matériau AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter lorsque vous utilisez l’agrafeuse. Une agrafe qui systématiquement une protection auditive dépasse peut causer une blessure. individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée •...
  • Página 22 FRAnçAis pose des risques de décharges électriques, doivent être renvoyés à un centre de réparation pour d’incendie et/ou de blessures graves. y être recyclés. • Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu Transport déflagrant, en présence, par exemple, de poussières, AVERTISSEMENT : risques d’incendie.
  • Página 23 L’utilisation d’une rallonge inadéquate bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- comporte des risques d’incendie, de chocs électriques 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. ou d’électrocution. Le sceau SRPRC® Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans •...
  • Página 24 FRAnçAis la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre étrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut corps étrangers conducteurs tels que (mais pas limité supporter de courant. à) poussières de rectification, débris métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation Calibre minimum pour les cordons d'alimentation de particules métalliques doivent être maintenus...
  • Página 25 FRAnçAis Instructions d’entretien du chargeur le bloc-piles aura repris une température appropriée, le voyant jaune s’éteindra et le chargeur reprendra sa AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. procédure de charge. Débrancher le chargeur de la prise de courant Le chargeur ne pourront recharger des blocs-piles alternatif avant tout entretien.
  • Página 26 FRAnçAis Mécanisme de prévention des 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans déclenchements à vide un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser Votre agrafeuse est munie d’un verrouillage de tir à vide les résultats.
  • Página 27 FRAnçAis AVERTISSEMENT : lisez la section intitulée Fig. F Avertissements de sécurité concernant l’agrafeuse. Portez toujours une protection auditive et oculaire lorsque vous utilisez cet outil. Ne pas diriger l’agrafeuse vers vous ou d’autres personnes. Pour une utilisation sécuritaire, effectuez les procédures et vérifications suivantes et l’agrafeuse avant chaque utilisation.
  • Página 28 FRAnçAis ATTENTION : pour prévenir tout risque de dommages REMARQUE : La lumière est pour éclairer la surface de corporels, maintenir les doigts à l’écart du rail du travail immédiate et n’est pas conçue pour être utilisée verrou à glissière. comme une lampe de poche. Fig.
  • Página 29 FRAnçAis Fig. J mesures de sécurité préventives réduisent le risque de tir accidentel de l’ o util. 1. Retirez le bloc-piles de l’outil. 2. Appuyez sur le bouton de libération du magasin   7  et glissez la base et le poussoir du magasin jusqu’au bout.
  • Página 30 Les outils D WALT sont correctement graissés en usine par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. et sont prêts à l’emploi. Toutefois, il est conseillé de com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 31 FRAnçAis causé par l’altération du produit et pourra poursuivre toute fraude en matière de garantie dans toute l’étendue permise par la loi. gARAnTiE DE REMBOURsEMEnT DE 90 JOURs Si vous n’êtes pas entièrement satisfait de la performance de votre outil motorisé, à laser ou de votre agrafeuse D WALT, vous pouvez le retourner en moins de 90 jours de la date d’achat avec une preuve d’achat pour un remboursement...
  • Página 32 FRAnçAis GUIDE DE DÉPANNAGE De nombreux problèmes communs peuvent facilement être résolus à l’aide du tableau ci-dessous. Pour plus de problèmes graves ou persistants, contactez un centre de services D WALT ou appelez au 1-(800)-4-D WALT. AVERTISSEMENT : afin de réduire de blessure corporelle grave, déconnectez TOUJOURS le bloc-piles de l’outil avant toutes les réparations.
  • Página 33 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 34 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI de seguridad, instrucciones, ilustraciones y reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 35 EsPAñOl 4) Uso y Mantenimiento de la originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. Herramienta Eléctrica b ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la de baterías específicamente diseñados. El uso de herramienta eléctrica correcta para el trabajo cualquier otro paquete de baterías puede producir que realizará.
  • Página 36 EsPAñOl herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, adhesiva o amarre el gatillo en la posición de encendido. el sujetador se puede alejar del objetivo. No retire el resorte del indicador de cable. Realice inspecciones diarias respecto al movimiento libre del •...
  • Página 37 EsPAñOl • Sujete firmemente la herramienta para mantener (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) el control mientras permite que la herramienta apropiada para la exposición al polvo. Dirija las retroceda alejándose de la superficie de trabajo a partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo. medida que se mueve la grapa.
  • Página 38 EsPAñOl LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de batería por ningún motivo. Si Instrucciones de Seguridad Importantes la caja exterior de la unidad de batería se triza o Para Todas las Unidades de Batería daña, no la introduzca en el cargador.
  • Página 39 WALT absolutamente necesario. El uso de un alargador (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas www.dewalt.com. eléctricas o electrocución. • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use un alargador...
  • Página 40 EsPAñOl apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni descarga eléctrica. permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería.
  • Página 41 EsPAñOl Montaje en la Pared DCB101 DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132: Unidad en Proceso de Carga Estos cargadores están diseñados para montarse en la Unidad Cargada pared o colocarse en posición vertical sobre una mesa o Restraso por Unidad Caliente/Fría superficie de trabajo.
  • Página 42 EsPAñOl ESPECIFICACIONES DE LA unidad de batería que haya sido usada parcialmente cuando lo desee, sin dañarla. HERRAMIENTA 5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales Modo de disparo Secuencial como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metálicas, la lana de acero, el papel de aluminio o Voltaje 20 V cualquier acumulación de partículas metálicas deberían...
  • Página 43 EsPAñOl Si no se quiere el gancho en absoluto, puede quitarse de mango hasta que la unidad de batería quede firmemente la herramienta. insertada en la herramienta; verifique que ésta no se salga sola. Para Instalar el Gancho Utilitario Para retirar la unidad de alimentación de la herramienta, 1.
  • Página 44 EsPAñOl nOTA: La batería incluida en la caja no está completamente 3. Mantenga los dedos alejados del carril, cierre el cargador cargada. Siga las instrucciones indicadas (consulte la sección soltando el seguro de la palanca de empuje. Con Carga de una Batería). cuidado, deje que el seguro se deslice hacia adelante y conecte la tira de grapas.
  • Página 45 EsPAñOl trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la del cable no esté dañado. Si está dañado, reemplace pieza de trabajo, la grapa se puede alejar del objetivo. el cable. No hay necesidad de ajuste de profundidad. Las grapas para cables aislados DRS18100 están aprobadas por UL®...
  • Página 46 EsPAñOl Accesorios o accesorios. Una activación accidental puede causar lesiones. ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado TABLA DE MANTENIMIENTO DIARIO con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece D WALT., el uso de dichos accesorios con ACCIÓN Limpie el depósito, el impulsor esta herramienta podría ser peligroso.
  • Página 47 Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en el producto: www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por Este producto está...
  • Página 48 EsPAñOl gARAnTÍA DE REEMBOlsO DE sU DinERO POR 90 DÍAs Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica, láser o engrapadora D WALT por cualquier motivo, puede devolverla dentro de los 90 días a partir de la fecha de compra con un recibo para un reembolso completo, sin hacer preguntas.
  • Página 49 EsPAñOl GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Muchos problemas comunes se pueden resolver fácilmente utilizando la tabla a continuación. Para problemas más serios o persistentes, comuníquese con un centro de servicio de D WALT o llame al 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, SIEMPRE desconecte el paquete de baterías de la herramienta antes de todas las reparaciones.
  • Página 52 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 DCB606 20/60 DCB404 DCB406 DCB407 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 45/30** DCB201...

Este manual también es adecuado para:

Dcn701Dcn701d1Dcn701b-caDcn701d1-ca