h 200
h 300
Sostituzione olio motore.
Remplacement huile moteur.
Engine lubricant replace-
ment .
Öldaten-Wechsel.
Sostitución aceite del motor.
Substituição óleo do motor.
- Se si utilizza olio di qualità inferiore a quello prescritto sostituirlo ogni 125 ore per la coppa standard e 150 per la coppa maggiorata.
- Si l'huile utilisée est de qualité inférieure à celle indiquée, la vidanger toutes les 125 heures s'il s'agit d'un carter standard et toutes les 150 heures s'il s'agit d'un
carter surdimensionné.
- If you are using oil of a quality lower than the prescribed one then you will have to replace it every 125 hours for the standard sump and every 150 hours for the
enhanced sump.
- Wenn Öl einer niedrigeren Qualität als vorgesschriebenen verwendet wird, sollte es bei Standardölwannen alle 125 Betriebsstunden, bei vergrößerten Ölwannen
alle 150 Stunden gewechselt werden.
- Si se utiliza un aceite de calidad inferior al que recomendado deberá sustituirse cada 125 horas en caso de cárter estándar o cada 150 en caso de cárter sobredi-
mensionado.
- Se utilizar óleo de qualidade inferior àquele prescrito, substitua-o a cada 125 horas para o cárter padrão e 150 para o cárter aumentado.
98
MOTORI CHD CON COPPA OLIO STANDARD
MOTEURS CHD AVEC CARTER D'HUILE STANDARD
CHD ENGINES WITH STANDARD OIL SUMP
CHD-MOTOREN MIT STANDARD ÖLWANNE
MOTORES CHD CON CÁRTER DE ACEITE STANDARD
MOTORES CHD COM CÁRTER DE ÓLEO STANDARD
MOTORI CHD CON COPPA OLIO MAGGIORATA
MOTEURS CHD AVEC CARTER D'HUILE SURDIMENSIONNÉ
CHD ENGINES WITH ENHANCED OIL SUMP
CHD-MOTOREN MIT VERGRÖSSERTER ÖLWANNE
MOTORES CHD CON CÁRTER DE ACEITE SOBREDIMENSIONADO
MOTORES CHD COM CÁRTER DE ÓLEO AUMENTADO
OLIO PRESCRITTO - HUILE INDIQUÈE
PRESCRIBED LUBRICANT - VORGESCHRIEBENE SCH-
MIERÖLE - ACEITE RECOMENDADO
ÓLEO RECOMENDADO
AGIP SINT 2000 TURBODIESEL 5W40
specifiche - spécification
specifications - Spezifikation
especificado - especificação
- Controllo tubo aspirazione.
- Contròle tuyau d'admission.
- Check intake hose.
- Kontrolle Ansaugschlauch.
- Comprobar tubo de admisión.
- Contròle tubo de aspiração.
- Per la capacità olio vedi
pag. 64.
- Pour contenance huile voir
page 64.
- For oil capacity see page
64.
- Fassungsvermögen siehe
API CF - SH
Seite 64.
ACEA B3-B4
- Para capacidad ver pág. 64.
MIL - L-2104 C
- Para capacidade óleo veja
pág. 64.
MIL-L-46152 D
- Verificare l'invecchiamento
ed il serraggio delle fascette.
- Vérifier l'usure des colliers et
s'ils sont bien serrés.
- Check the clamps for age and
torque.
- Die Schellen auf Alterung und
ihren Halt kontrollieren.
- Comprobar el desgaste y el
apretado de las abrazaderas.
- Verifique o envelhecimento e
o aperto das faixas.
- In caso di scarso utiliz-
zo: ogni anno.
- En cas d'emploi limitè:
tous les ans.
- In case of low use:
every year.
- Im Falls einer niedrigen
Benutzung: yedes jahr.
- En caso de escasa
utilización: cada años.
- Em situações de redu-
zida utilização, todos
os años.