Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
TERMOCAMINO - 650 - 800
ITALIANO
6098000 - Rev.18
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para La Nordica TERMOCAMINO 650

  • Página 2 ITALIANO ......................4 ENGLISH ......................19 DEUTSCH ......................34 FRANCAIS ......................49 ESPAÑOL ......................64...
  • Página 3: L'installation

    INsTALLAZIONE. INsTALLATION. INsTALLATION. L’INsTALLATION. LA INsTALACIÓN. PRIMA DELL’INsTALLAZIONE RIMUOVERE DAL TERMOCAMINO LE DUE VITI CHE BLOCCANO I CONTRAPPEsI PER IL MOVIMENTO DELLA PORTA POsIZIONATE NEI LATI COME INDICATO IN FIgURA . BEFORE THE INsTALLATION REMOVE THE TWO sCREWs FROM THERMO-FIREPLACE TO UNLOACk THE COUNTERWEIgHTs ON BOTH sIDEs, As INDICATED IN THE PICTURE, IN ORDER TO MOVE THE DOOR.
  • Página 64 ATENCIÓN ¡LAs sUPERFICIEs sE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡sIEMPRE sE DEBEN UsAR gUANTEs DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Página 65: Advertencias

    Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica sensación que el calor de la llama le puede dar. ADVERTENCIAs este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto, asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar.
  • Página 66: Advertencias Generales

    La NORDICA s.p.A. no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales. NO DEBEN APORTARsE MODIFICACIONEs AL APARATO. La NORDICA s.p.A. no se responsabilizará...
  • Página 67: Vaso De Expansión Abierto

    (por ej. ventiladores, sonda de temperatura, etc.) y si está presente la instalación hidráulica, los dispositivos conectados al producto. La NORDICA s.p.A. declina toda responsabilidad por daños, causados por la instalación, a cosas y/o personas. Además no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales.
  • Página 68: Bomba De Circulación

    Una temperatura de retorno elevada permite mejorar la eficiencia, reduce la formación de condensación de los humos y alarga la vida útil de la caldera. Las válvulas que se encuentran en el comercio presentan calibraciones diferentes, La noRdiCa recomienda el uso del modelo de 55 °C con conexiones hidráulicas de 1”.
  • Página 69: Seguridad Antiincendios

    sEgURIDAD ANTIINCENDIOs durante la instalación del aparato se deben cumplir las siguientes medidas de seguridad: a) para asegurar un aislamiento térmico adecuado, debe respetarse la distancia mínima de seguridad desde la parte trasera y desde ambos Figura 7). Todas las distancias lados de construcciones y objetos inflamables y sensibles al calor (Véase infoRMaCión de La MaRCa Ce - mínimas de seguridad se muestran en la placa técnica del producto y NO deben ser empleadas medidas inferiores a estas.
  • Página 70: Descripción Técnica

    Definición: termoproducto según EN 13229. Los termoproductos La nordica son ideales para los apartamentos de las vacaciones y las casas para el fin de semana, o bien se pueden utilizar también como calefacción auxiliar durante todo el año.. Como combustible se utilizan troncos de madera. L’ aparato es un aparato de combustión de forma intermitente.
  • Página 71: Conexión Al Conducto De Salida De Humos

    por lo tanto es indispensable que, si ha sido fabricado de manera artesanal, la sección de salida sea dos veces más grande de la sección interior del conducto de salida de humos (Figura Como el sombrerete tiene que superar la cumbrera del techo, deberá garantizar la evacuación también si hay viento (Figura el sombrerete debe cumplir con los siguientes requisitos: •...
  • Página 72: Combustibles Admitidos / No Admitidos

    Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes: • estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta; • estar realizadas de forma tal que sean posibles las operaciones de mantenimiento; • colocadas de manera tal que no puedan ser obstruidas; •...
  • Página 73: Encendido Y Prueba De Funciona

    ENCENDIDO Y PRUEBA DE FUNCIONA ATENCIÓN: No encienda el fuego, por ninguna razón, antes que la instalación no se llene totalmente de agua; en caso contrario toda la estructura podría dañarse seriamente. EN CAsO DE FALTA DE AgUA TOTAL O PARCIAL, NO ENCENDER ABsOLUTAMENTE EL FUEgO EN EL TERMOPRODUCTO (NI sIQUIERA PARA PROBAR) PORQUE PODRÍA DAñARsE IRREMEDIABLEMENTE Y ADEMÁs sE PIERDE LA gARANTÍA DEL EQUIPO.
  • Página 74: Funcionamiento Normal

    módulo de encendido encima de la pila, ponga los primeros troncos del módulo perpendicularmente a la pila de leña. MÓDULO DE ENCENDIDO. este módulo de encendido sustituye al de papel o cartón. prepare 4 troncos con una sección transversal de 3 cm x Figura 12.
  • Página 75: Utilización Del Producto En Verano

    IMPORTANTE: EL DEBE sER EFECTUADA EXCLUsIVAMENTE CON EL APARATO FRÍO. se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por La NORDICA s.p.A. . en caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado. ¡EL APARATO NO sE DEBE MODIFICAR! LIMPIEZA DEL CRIsTAL Luego haber averiguado que la puerta está...
  • Página 76: Parada De Verano

    Repetir la misma operación en la otra guía y levantar y bajar más veces la puerta, para que la grasa se distribuya en todas las bolas. ATENCIÓN: utilizar exclusivamente la grasa suministrada por La NORDICA MANTENIMIENTO DE LA INsTALACIÓN HIDRÁULICA Un depósito excesivo de incrustaciones en las paredes internas del hogar reduce notablemente la eficiencia del intercambio...
  • Página 77: Condiciones De Garantía

    CondiCiones de GaRanTÍa Los productos La nordica s.p.a. están garantizados, en el marco de la Comunidad europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento fiscalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identifique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Página 78 Centros de asistencia Técnica autorizados indicados por La nordica s.p.a. y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. en los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Página 79: Installation Scheme

    La noRdiCa s.p.a. diffusion wird gesetzlich sanktioniert. La responsabilité de La noRdiCa s.p.a. est limitée à la fourniture de l’appareil. L’installation doit être réalisée selon les règles de l’art et selon les instructions du manuel et des règles de la profession, par personnes qualifiés, qui agissent à nom des sociétés qui s’endossent entièrement la responsabilité...
  • Página 80 IT - LEgENDA EN - kEY DE - ZEICHENERkLäRUNg FR - CLé Es - LEYENDA Vanne de décharge Válvula de descarga Valvola scarico termico Thermal drain valve Wärmeableitventil thermique térmica Valvola miscelatrice anticondensation soupape mélangeuse Válvula mezcladora antikondensationsmischventil anticondensa mixing valve anti-condensation anti-condensación Tubo di sicurezza da...
  • Página 81 APERTO / OPEN chamber / OFFENE aUsdeHnUnGsGefäss / 9196629 - IMPIANTO TERMOCAMINO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER INsTALLATION a vase OUVERT / INsTALACIÓN de vaso ABIERTO / VEAC (6 bar) Bollitore (1,5 bar)
  • Página 83 protezione del pavimento con materiale incombustibile Figura 1 protection of the floor with incombustible material Picture 1 schutzfußboden aus feuerhemmendem Material protection du sol à l’aide de matériel ignifuge Abbildung 1 protección del suelo con material incombustible pavimentazione materiale combustibile Figure 1 flooring in combustible material fußboden aus entzündbarem Material...
  • Página 84 Rappresentazione di canna fumaria corretta con sportello Pисунок 4 Figura 4 a tenuta per la raccolta e lo scarico dei materiali solidi incombusti. Picture 4 Representation of a correct flue with air-tight door for the Silka 4 collection and discharge of solid unburnt materials. Abbildung 4 darstellung eines richtigen schornsteinrohres mit dichter Tür für die sammlung und entleerung von ungebrannten...
  • Página 85 >A 10 m Figura 6 Pисунок 6 Picture 6 Silka 6 Abbildung 6 Figure 6 H min. α il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. in caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Página 86 Figura 7 Pисунок 7 Isolante / insulating material / isolator / isolante / aislamiento Picture 7 sigillare / seal / Versiegeln / sceller / sellar Silka 7 Rivestimento isolante provvisto di foglio di alluminio esterno / Abbildung 7 insulating coating with external aluminum sheet / isolierverkleidung mit außenaluminiumblatt / Revêtement isolant avec feuille d’aluminium Figure 7 externe / Revestimiento aislante provisto de hoja de aluminio exterior...
  • Página 87 Figura 8 Picture 8 Abbildung 8 Figura 9 Figure 8 Picture 9 Abbildung 9 DEFLETTORE FUMO Figure 9 sMoke defLeCToR RaUCHUMLenkpLaTTe dÉfLeCTeUR fUMÉe defLeCToR de HUMos Figura 10 Le immagini sono a scopo illustrativo The images are for illustration purposes. Picture 10 die abbildungen dienen nur der Veranschaulichung.
  • Página 88 Figura 11 Picture 11 Abbildung 11 Figure 11 1000 cm 750 cm Le immagini sono a scopo illustrativo The images are for illustration purposes. die abbildungen dienen nur der Veranschaulichung. Les images sont à titre illustratif. Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo. Figura 12 Picture 12 MODULO DI ACCENsIONE...
  • Página 90 PIANO PRISMATICO PIANO PRISMATICO Tubo di sicurezza safety pipe secondo / according to / sicherheitsrohr Geprüft nach / Conforme / según dM 1/12/75 Tuyau de sécurité Tubo de seguridad Aria primaria regolabile Adjustable primary air SI / YES / JA / OUI Einstellbare Primärluft Air primaire réglable Aire primario regulable...
  • Página 91: Dimensions

    2 - Collettore Ritorno - Return collector - kollektor Rucklauf - Collecteur défoulement - Retorno caldera 3 - sonda regolatore - Regulator probe - einstellsonde - sonde régulateur - sonda regulador Termocamino 650 PIANO 1 - Collettore Mandata -supply collector - kollektor Zulauf - Collecteur refoulement - impulsión caldera 2 - Collettore Ritorno - Return collector - kollektor Rucklauf - Collecteur défoulement -...
  • Página 92 1 - Collettore Mandata -supply collector - kollektor Zulauf - Collecteur refoulement - impulsión caldera 2 - Collettore Ritorno - Return collector - kollektor Rucklauf - Collecteur défoulement - Retorno caldera 3 - sonda regolatore - Regulator probe - einstellsonde - sonde régulateur - sonda regulador Termocamino 800 PIANO 1 - Collettore Mandata -supply collector - kollektor Zulauf - Collecteur refoulement - impulsión caldera...
  • Página 96 La NORDICA s.p.A. Via Summano, 104 36030 - MonTeCCHio pReCaLCino (Vi) - iTaLy   +39.0445.804000 -  +39.0445.804040 -  [email protected] - www.lanordica-extraflame.com MADE ITALY design & production peR ConosCeRe iL CenTRo assisTenZa piU’ ViCino ConTaTTaRe iL pRopRio RiVendiToRe o ConsULTaRe iL siTo WWW.LanoRdiCa-exTRafLaMe.CoM...

Este manual también es adecuado para:

Termocamino 800

Tabla de contenido