Página 1
KHE 2660 Quick KHE 2860 Quick UHE 2660-2 Quick UHEV 2860-2 Quick de Originalbetriebsanleitung 4 Оригинальное руководство по эксплуатации 56 en Original operating instructions 8 hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 61 Instructions d’utilisation originales 12 Originele gebruikaanwijzing 16 kk Пайдалану нұсқаулығының...
Página 4
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff 1. Konformitätserklärung arbeiten. Die Maschine immer mit beiden Händen an den Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Bohr- und Meißelhämmer, identifiziert durch Type sicheren Stand einnehmen und konzentriert und Seriennummer *1), entsprechen allen arbeiten.
Página 5
DEUTSCH de - Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem 6. Inbetriebnahme Holz. Ihr Risiko durch diese Belastung variiert, je Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die nachdem, wie oft Sie diese Art von Arbeit auf dem Typenschild angegebene ausführen. Um Ihre Belastung mit diesen Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Chemikalien zu reduzieren: Arbeiten Sie in einem Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
Página 6
6.31800)! Nur SDS-Plus Werkzeuge einsetzen! 10. Zubehör Werkzeug einstecken: - Werkzeug drehen und bis zum Einrasten einstecken. Das Werkzeug wird automatisch Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. verriegelt. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
Página 7
Elektrofachkraft ausgeführt Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: werden! Schwingungsemissionswert h, HD Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- (Hammerbohren in Beton) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schwingungsemissionswert (Meißeln) h, Cheq Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schwingungsemissionswert (Bohren in h, D Metall) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
Página 8
ENGLISH Original operating instructions wiring or its own cord. A cutting accessory 1. Declaration of Conformity contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the On our own responsibility, we hereby declare that operator an electric shock.
Página 9
ENGLISH en equipment, such as those dust masks that are Open the clamping ring by turning the side handle specially designed to filter out microscopic (7) counter-clockwise. Push the additional handle particles. onto the collar of the machine. Insert the depth stop (8).
Página 10
Use the keyless chuck when drilling without impact Contact your local Metabo representative if you into metal, wood etc. and for driving in screws. have Metabo power tools requiring repairs. See www.metabo.com for addresses.
Página 11
ENGLISH en Only for EU countries: Never dispose of power tools in your household waste! Used power tools must be collected separately and handed in for environmentally compatible recycling in accordance with European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in national legal systems.
Página 12
FRANÇAIS Instructions d’utilisation originales poignées. Le contact avec un câble électrique 1. Déclaration de conformité sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer une Nous déclarons sous notre seule responsabilité : électrocution. ces marteaux-perforateurs et marteaux burineurs, Toujours travailler avec la poignée supplémentaire identifiés par le type et le numéro de série *1), sont correctement installée.
Página 13
FRANÇAIS fr - Le plomb des peintures à base de plomb, 15 Gâchette - La silice cristalline des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et * suivant version/non compris dans la fourniture - L’arsenic et le chrome du bois d'œuvre traité chimiquement.
Página 14
(6) soit propre. Graisser légèrement la broche. (graisse spéciale : réf. 8. Maintenance, nettoyage 6.31800). Insérer uniquement le mandrin Metabo Toujours maintenir la broche (6) propre et la contenu dans la livraison. graisser légèrement (graisse spéciale : réf.
Página 15
électricien ! plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenez compte des pauses de travail et des phases de Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez sollicitation moindres. Définissez des mesures de le représentant Metabo. Voir les adresses sur protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs www.metabo.com.
Página 16
NEDERLANDS Originele gebruikaanwijzing contact met een onder spanning staande leiding 1. Conformiteitsverklaring kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning worden gezet, met een elektrische Wij verklaren op eigen en uitsluitende schok als mogelijk gevolg. verantwoording: Deze boor- en beitelhamers, Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is geïdentificeerd door type en serienummer *1), aangebracht.
Página 17
NEDERLANDS nl - mineraalstof van bakstenen, cement en andere * afhankelijk van de uitrusting/niet in de omvang van metselwerkmaterialen, en de levering - arseen en chroom uit chemisch behandeld hout. Het risico dat u hierbij loopt varieert, afhankelijk van 6. Ingebruikname hoe vaak u met dit soort werk bezig bent.
Página 18
Let er bij het vervangen van de houder p, dat de spil (6) schoon is. De spil iets invetten. 8. Onderhoud, reiniging (Speciaal vet: bestelnr. 6.31800). Alleen de meegeleverde Metabo-boorhouder aanbrengen. Spindel (6) altijd schoon houden en iets invetten. (Speciaal vet: bestelnr. 6.31800)
Página 19
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie mogen uitsluitend door een erkende richtingen) vastgesteld conform EN 60745: elektricien worden uitgevoerd! trillingsemissiewaarde (hamerboren in Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat h, HD beton) gerepareerd dient te worden contact op met uw trillingsemissiewaarde (beitelen) Metabo-vertegenwoordiging.
Página 20
ITALIANO Manuale d’uso originale sotto tensione può mettere sotto tensione anche i 1. Dichiarazione di conformità componenti metallici del dispositivo e provocare così una scossa elettrica. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Lavorare esclusivamente con l'impugnatura che i presenti martelli perforatori e scalpellatori, supplementare.
Página 21
ITALIANO it - piombo in vernici contenenti piombo, * secondo la dotazione/non compreso nella - polvere minerale proveniente da mattoni, fornitura cemento e altri materiali edili, - arsenico e cromo provenienti da legno trattato 6. Messa in funzione chimicamente. Il rischio di questa esposizione varia a seconda Prima della messa in funzione, verificare che della frequenza con cui si effettua questo tipo di la frequenza e la tensione di alimentazione...
Página 22
(6) sia pulito. Ingrassare foratura. leggermente l'alberino. (Grasso speciale: numero d'ordine 6.31800). 8. Manutenzione, pulizia Applicare soltanto il mandrino Metabo fornito in dotazione. L'alberino (6) va sempre tenuto pulito e leggermente ingrassato. (Grasso speciale: numero Rimozione del mandrino: d'ordine 6.31800)
Página 23
Cheq (scalpellatura) elettricisti specializzati! valore emissione vibrazioni (foratura h, D Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di nel metallo) riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di = incertezza (vibrazione) h,HD/Cheq/D zona. Per gli indirizzi consultare il sito Livello sonoro classe A tipico: www.metabo.com.
Página 24
ESPAÑOL Manual de instrucciones original entrar en contacto con cables eléctricos 1. Declaración de conformidad ocultos o con el propio cable de alimentación. El contacto con un cable eléctrico puede conducir Declaramos bajo nuestra exclusiva la tensión a través de las partes metálicas de la responsabilidad que estas estos martillos herramienta y provocar una descarga eléctrica.
Página 25
ESPAÑOL es sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento y 10 Interruptor (para ajustar el modo de otros daños sobre la reproducción. Algunos funcionamiento) ejemplos de estas sustancias químicas son: 11 Indicación de señal del sistema electrónico * - Plomo procedente de pinturas a base de plomo, 12 Ruedecilla para el ajuste del número de - Sílice cristalina procedente de ladrillos y cemento, revoluciones *...