Würth DIGA CS-3 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth DIGA CS-3 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 85

Enlaces rápidos

GASBETRIEBENES
BOLZENSCHUBGERÄT
GAS-ACTUATED TOOL
DIGA CS-3
Art. 0864 90 3
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth DIGA CS-3

  • Página 1 GASBETRIEBENES BOLZENSCHUBGERÄT GAS-ACTUATED TOOL DIGA CS-3 Art. 0864 90 3 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Página 85: Para Su Seguridad

    Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de primera puesta en servicio, leer necesariamente las indicaciones servicio y actúe en consecuencia. de seguridad! Guarde estas instrucciones de servi- cio para uso o propietario posterior.
  • Página 86: Generalidades

    Indicaciones de seguridad Generalidades Antes de utilizar la herramienta, verifíquela ■ siempre en cuanto a piezas rotas, conectadas No ignore en ningún caso las indicaciones de erróneamente o desgastadas. ■ seguridad. Evite posturas corporales anormales. Utilice ■ Durante el uso de la herramienta, tenga en la herramienta sólo en un lugar de trabajo se- ■...
  • Página 87 Indicaciones de seguridad • Sistema de accionamiento en que la Tras la introducción de un elemento de ■ herramienta está ajustada y forma en que sujeción, la herramienta puede retroceder funciona. ("retroceso"), alejándose de la superficie de • Ninguna alineación errónea o inmoviliza- trabajo.
  • Página 88: Riesgo De Piezas Proyectadas

    Indicaciones de seguridad Tras el uso de la herramienta, saque la batería Asegúrese de que la herramienta esté siempre ■ ■ y guarde la herramienta fiablemente, colo- en contacto seguro con la pieza de trabajo y cándola a un lado. La herramienta no debe no pueda deslizarse.
  • Página 89: Riesgos Relacionados Con Accesorios Y Materiales De Consumo

    Indicaciones de seguridad Riesgos relacionados con accesorios y En caso de riesgos por polvo o gases de ■ materiales de consumo escape, existe la prioridad de controlarlos, modificando la dirección de soplado de la Utilice solamente elementos de sujeción y herramienta.
  • Página 90: Indicaciones De Seguridad Adicionales Para Aparatos De Gas

    Indicaciones de seguridad Si un usuario se somete a vibraciones de la La pila de combustible contiene gas infla- ■ ■ herramienta durante un periodo de tiempo mable bajo presión. Si se expone a tempe- prolongado, existe el riesgo de que se ex- raturas superiores a 40 °C, existe riesgo de ponga a cargas repetitivas.
  • Página 91 Indicaciones de seguridad No cubra el cargador con un paño o con • Mantenga sus dedos y manos lejos de la ■ algún objeto similar. La colocación de una abertura de salida. Escuche si se oye un cubierta puede generar calor y originar una ruido de funcionamiento cuando conecte la descarga profunda o un incendio.
  • Página 92: Transporte

    Indicaciones de seguridad Riesgos adicionales para personas: Transporte ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Evite que personas no autorizadas y niños ■ Durante el transporte de baterías pueden origi- tengan acceso a la clavadora y los cartuchos narse incendios si las conexiones de las baterías de gas.
  • Página 93: Cartucho De Gas

    Indicaciones de seguridad Cartucho de gas No use la clavadora de gas si existen ■ personas en el lado contrario de la pieza de Riesgo de explosión: trabajo. Posicione siempre la clavadora de gas en un ■ ángulo de 90° con relación a la superficie. Guarde el cartucho de gas exclusivamente en ■...
  • Página 94 Indicaciones de seguridad tensión. Verifique siempre si la tensión de la bate- ¡No utilice el cargador para baterías que no ■ ría coincide con la tensión reflejada en la placa estén previstas para cargarse! ¡El cargador [9] sólo debe utilizarse con el de características.
  • Página 95: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Valores característicos del aparato Antes de utilizar el aparato, el usuario tiene que familiarizarse con todas las características de servi- Art. 0864 90 3 cio e indicaciones de seguridad. Potencia de colocación 1000/h (máx.) Vista general (fig. I) 1 Abertura de aspiración/tapa con estera de Longitud de pasador x 40 x 3,7 mm...
  • Página 96: Principio De Funcionamiento

    Principio de funcionamiento Indicador de estado de carga de bate- ría/indicador de mantenimiento El indicador [4] del aparato sirve para controlar El aparato tiene un accionamiento de combustión donde se enciende una mezcla de gas explosivo y el estado de carga de la batería o la demanda de se acciona un émbolo de elevación para clavar el mantenimiento.
  • Página 97: Eliminar El Bloqueo

    Mampos- Hormigón, Acero Desplace la corredera tensora [11] totalmente ■ tería cemento hacia atrás y luego de nuevo hacia adelante, armado hasta que esté en contacto en la tira del car- Mínima dis- 5 cm 5 cm Ø de gador [15]. tancia de eje varilla de Para extraer la tira del cargador, desplace la...
  • Página 98: Ajuste De La Profundidad De Colocación Del Perno

    Mantenimiento / conservación Advertencia El aparato está diseñado para funcio- namiento permanente. En ese caso, el Para un trabajo perfecto y seguro, en el aparato manguito de carga puede calentarse tienen que realizarse tareas de mantenimiento con mucho. regularidad. Para el mantenimiento sólo deben utilizarse piezas de repuesto de Würth.
  • Página 99: Indicaciones Medioambientales

    Si fallara el aparato a pesar de haberse sometido a un No asumimos ninguna responsabilidad por errores de procedimiento minucioso de fabricación y comprobación, impresión. la reparación tiene que realizarse por un Würth masterSer- vice. En Alemania puede contactar gratuitamente con el Información sobre ruido / vibración Würth masterService llamando al nº...
  • Página 100: Indicaciones Para La Búsqueda De Fallos

    Indicaciones para la búsqueda de fallos Avería Posible causa Solución El indicador verde del carga- El enchufe de la fuente de alimentación no debe Insertar correctamente el enchufe de la fuente de ali- dor permanece apagado, la insertarse totalmente en la toma de corriente de mentación;...
  • Página 101: Declaración De Conformidad

    Declaración de conformidad Declaramos bajo responsabilidad exclusiva que este producto cumple con las normas o documentos normativos siguientes: Normas • EN ISO 11148-13:2018, de acuerdo con las disposiciones de las directivas siguientes: Directiva CE • 2014/30/UE • 2011/65/UE • 2006/42/CE. Documentación técnica de: Adolf Würth GmbH &...

Este manual también es adecuado para:

0864 90 3

Tabla de contenido