Würth DIGA WO-KN 16/75 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original
Würth DIGA WO-KN 16/75 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Würth DIGA WO-KN 16/75 Traducción Del Manual De Instrucciones De Servicio Original

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 75

Enlaces rápidos

GASBETRIEBENES
BEFESTIGUNGSGERÄT
GAS ACTUATED FASTENING TOOL
DIGA WO-KN 16/75
DIGA WO-SN 16/64
DIGA WO-HN 28/35
Art. 0864 95
Art. 0864 96
Art. 0864 97
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
loading

Resumen de contenidos para Würth DIGA WO-KN 16/75

  • Página 1 GASBETRIEBENES BEFESTIGUNGSGERÄT GAS ACTUATED FASTENING TOOL DIGA WO-KN 16/75 DIGA WO-SN 16/64 DIGA WO-HN 28/35 Art. 0864 95 Art. 0864 96 Art. 0864 97 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original...
  • Página 2 ......5 – 22 ......23 – 38 ......39 – 56 ......57 – 74 ......75 – 92 ......93 – 110 ......111 – 128 ......129 – 144 ......145 – 160 ......161 – 176 ......
  • Página 5 Zu Ihrer Sicherheit WARNUNG − Vor erster Inbetrieb- Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres nahme Sicherheitshinweise Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. unbedingt lesen! Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nach- Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der besitzer auf.
  • Página 6 Sicherheitshinweise ▸ ▸ Nehmen Sie keine Veränderungen am Werkzeug Ausführliche Informationen zur ordnungs- vor. Veränderungen können die Wirksamkeit gemäßen Wartung finden Sie immer in den von Sicherheitsmaßnahmen verringern und Wartungsanweisungen (Wartung / Pflege) des die Risiken für den Bediener bzw. Umstehende Werkzeugs.
  • Página 7 Sicherheitshinweise ▸ Spielen Sie nicht mit dem Werkzeug herum. legen. Das Werkzeug darf zur Aufbewahrung ▸ Bleiben Sie aufmerksam, konzentrieren Sie sich nicht hingestellt werden. auf die Arbeit und nutzen Sie bei der Arbeit mit Vorhersehbare Gefahren und Warnungen bezüg- Werkzeugen den gesunden Menschenverstand.
  • Página 8 Sicherheitshinweise Gefahren während des Betriebs Gefahren in Bezug auf Zubehör und Verbrauchsmaterialien ▸ Halten Sie das Werkzeug richtig fest und seien ▸ Sie bereit, normalen sowie plötzlichen Bewe- Verwenden Sie nur Befestigungselemente und gungen, z.B. einem Rückstoß, entgegenzuwirken. Zubehörteile, die von Würth hergestellt oder ▸...
  • Página 9 Sicherheitshinweise ▸ Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bei Gefahren durch Staub oder Abgas besteht gasbetriebene Geräte die Priorität darin, diese durch Änderung der Ausblasrichtung des Werkzeugs zu kontrollieren. ▸ Gasbetriebene Geräte dürfen nur mit Brennstoff- Gefahren durch Lärmbelastung zellen verwendet werden, die in den Technischen Daten aufgeführt sind.
  • Página 10 Sicherheitshinweise ▸ ▸ Spritzen Sie niemals das Gas auf den menschli- Laden Sie den Akku an einem gut belüfteten Ort chen Körper. auf und schützen Sie ihn vor direkter Sonnenein- ▸ Entfernen Sie den Gummistopfen nur zur Entsor- strahlung. Das Aufladen bei direkter Sonnenein- gung von der Unterseite der Brennstoffzelle.
  • Página 11 Sicherheitshinweise Transport • Achten Sie darauf, ob ein Betriebsgeräusch zu hören ist, wenn Sie nur den Akku anschließen. — WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Wenn Sie den Akku anschließen und den Werkstückkontakt gegen den Boden o.ä. Akkus können Brände entstehen, wenn die Batterie- drücken, läuft der Lüfter des Werkzeugs, anschlüsse unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen dies ist jedoch normal.
  • Página 12 Sicherheitshinweise Zusätzliche Gefahren für Personen: ▸ Positionieren Sie den Gasnagler immer in einem Winkel von 90° zur Oberfläche. ▸ Verhindern Sie, dass Unbefugte und Kinder Schutz von Personen: Zugang zu dem Gasnagler und den Gaskartu- schen haben. ▸ ▸ Verwenden Sie den Gasnagler nur, wenn er in Halten Sie den Griff nicht mit übermäßiger Kraft einwandfreiem Zustand ist und ordnungsgemäß...
  • Página 13 Sicherheitshinweise Ladegeräte und Akkus Sicherheitshinweise für Ladegeräte und Akkus: An Würth-Ladegeräten müssen keine Einstellungen ▸ vorgenommen werden, und sie wurden für eine Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließ- möglichst einfache Bedienung konzipiert. lich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Elektrische Sicherheit ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer wenn diese Personen...
  • Página 14 Sicherheitshinweise Stromschlaggefahr: • Berühren Sie den Netzstecker niemals mit nas- sen oder feuchten Händen. ▸ Laden Sie Akkus niemals im Regen oder im • Verlegen Sie das Netzkabel nicht entlang von Bereich von Spritzwasser auf. Schützen Sie Akku scharfen Kanten oder heißen Oberflächen. und Ladegerät vor Feuchtigkeit.
  • Página 15 Art. 0864 95 0864 97 0864 96 LPA (Schalldruckpegel) [in dB (A)] 95,8 92,7 KPA (Schalldruckpegel-Messungenauigkeit) [in dB (A)] LWA (Schallleistung) [in dB (A)] 97,8 100,6 KWA (Schallleistung-Messungenauigkeit) [in dB (A)] Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß ISO 8662-11+A1: Schwingungsemmisionswert ah [in m/s 2,64 1,84 Gerätekennwerte...
  • Página 16 Eingangsspannung/-Strom 100 - 240 V AC/0,4 A Ausgangsspannung/-Strom 8,4 V; 2 A Bei einer Tiefenentladung kann der Akku zerstört  Umgang mit Akkugeräten werden. ▸ Laden Sie den Akku nicht zu lange. Um den WARNUNG ! Akku zu schonen, laden Sie ihn nicht über 90 % auf.
  • Página 17 Akku einsetzen (Abb. II/1) Gaskartusche einsetzen (Abb. III) ▸ Setzen Sie den Akku [7] in den Griff ein, bis WARNUNG ! dieser einrastet. Gefahr ernsthafter Verletzungen. Magazin laden (Abb. II) Nehmen Sie den Akku aus dem ¾ Gerät, bevor Sie die Gaskartusche einsetzen.
  • Página 18 Arbeitshinweise — Magazin nach vorne klappen. — Magazin zurück in die Position unter der Nase des Geräts klappen. ▸ WARNUNG ! Ziehen Sie die Innensechskantschrauben nach Beseiti- gung der Blockierung wieder fest. Gefahr ernsthafter Verletzungen. — Achten Sie dabei auf das Anzugsmoment von Unbeabsichtigtes Auslösen kann zu 4,5 Nm bis max.
  • Página 19 VORSICHT ! Zubehör und Ersatzteile Gefahr ernsthafter Verletzungen durch Verbrennung. Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Das Gerät ist für Dauerbetrieb ausge- Â Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von legt. Der Werkstückkontakt kann einem Würth masterService ausführen zu lassen. dabei sehr heiß...
  • Página 20 Filtermatte reinigen Ausstoßkanal und Magazin reinigen Achtung ! ▸ Reinigen Sie den Ausstoßkanal und den Werk- stückkontakt regelmäßig. Gehäuseöffnung niemals mit Druckluft ¾ ▸ Reinigen Sie die Führungsschiene im Magazin reinigen da ansonsten Schmutz in den regelmäßig. Motorraum gelangt und den Motor ▸...
  • Página 21 Störung Mögliche Ursache Abhilfe Magazinstreifen wird Verwendung falscher Nägel/Klam- Nur Original Würth Nägel/Klammern verwen- nicht weitertranspor- mern. den. tiert. Magazinstreifen/Spannschieber Magazin reinigen. schwergängig. Setzleistung lässt stark Mangelhafte Füllung des Brennraumes Gaskartusche auf korrekten Sitz prüfen bzw. nach bzw. ist unge- bzw.
  • Página 22 Gewährleistung Für dieses Würth Gerät bieten wir eine Gewährleis- tung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestimmungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur besei- tigt. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt einer Würth Niederlassung, Ihrem Würth Außendienst-...
  • Página 23 For Your Safety WARNING − Prior to first use always Please read and comply with this read the Safety instructions! instruction manual prior to first use of your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. Failure to observe these operating instructions and the safety instructions may result in damage to the device and dangers for the operator and other...
  • Página 24 Safety instructions ▸ Do not use any tool that is damaged or not op- • No incorrect alignment or jamming of moving erating correctly. Label the tool as defective and parts. remove it from the working area to prevent its •...
  • Página 25 Safety instructions ▸ ▸ Do not load any fasteners into the tool if one When operating the tool, always wear impact-re- of the control elements (e.g. trigger, workpiece sistant safety glasses with side protection. The contact) is currently activated. risks for other persons must be assessed by the ▸...
  • Página 26 Safety instructions ▸ Dangers related to accessories and Suitable measures for reduction of the risk consumables include, amongst others, material insulation measures in order to prevent workpieces from ▸ Use only fasteners and accessories that have “ringing”. ▸ been manufactured or recommended by Würth. Use suitable hearing protection.
  • Página 27 Safety instructions ▸ ▸ Gas canisters must be labelled according to the Do not charge the battery in the rain or in loca- relevant transport regulations. tions where it might be exposed to spray or mois- ture. If the battery is charged while wet, electric Precautions for the fuel cell shocks or short-circuiting is possible, which could result in burning and a fire.
  • Página 28 Safety instructions Protective equipment • Keep your fingers or hand away from the outlet opening. • Note whether there is an operating noise when Loose clothing, jewellery or falling objects, noise you connect the battery. and similar hazards could be a hazard for persons. —...
  • Página 29 Safety instructions ▸ Stop work immediately in the following Therefore during operation, do not hold your situations: head directly over the gas nailer and start with a low penetration depth. ▸ ▸ Ensure you have a safe and well-balanced In the event of unusual noises such as irregular posture, especially on platforms as well as on fan noises, ▸...
  • Página 30 Safety instructions Use of an extension cable Fire hazard ▸ An extension cable should be used only if it is Only charge batteries in well ventilated dust-free absolutely necessary. Use an approved extension locations at temperatures between 0°C and cable that is suitable for the power consumption of 40°C.
  • Página 31 4 Handle Do not dispose of your power tool with 5 Battery charge level/fault indicator the household waste. 6 Battery release button 7 Battery 8 Belt hook Do not use the device on scaffolding or 9 Cocking slide ladders. 10 Cocking slide release 11 Magazine 12 Workpiece contact Never place your hand under the...
  • Página 32 15GA / 16GA Nail dimensions [in mm] 11,3 / 10,8 1,9/ 1,6 2,5 / 2,8 1,7 / 1,4 Gas cartridge 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Shot quantity of the fuel cell 1000 1000 1000 (drives/cartridge) Fuel cell length in mm Outer diameter of the fuel cell (in mm) 31.5 31.5...
  • Página 33 ▸ Loading the magazine (Fig. II) Do not charge the battery for too long. To pre- serve the battery, do not charge it above 90%. ▸ If the device will not be used for long periods, WARNING! charge the battery every 3–4 months. The optimum charge level for storage is between Risk of severe injuries.
  • Página 34 ▸ 2. Insert the gas cartridge [16] into the intake slot Check the unhindered movement of the work- with the dosing valve head up. piece contact by pressing it against a solid surface. Note WARNING! Ensure that the nozzle [17] of the dosing valve latches in to the red adapt- Risk of severe injuries.
  • Página 35 Driving nails or staples Transport & storage ▸ Hold the device firmly and stand in a stable WARNING! position. ▸ Press the workpiece contact squarely against the Risk of severe injuries. material surface. Unintentional triggering can result  The device safety mechanism is deactivated, the in injuries.
  • Página 36 CAUTION! Cleaning the filter pad Risk of severe injuries. Due to the released pressurised air, Â Attention! parts may be stirred up causing eye injuries. Do never clean the housing opening by ¾ Avoid contact with the workpiece ¾ means of pressurized air otherwise dirt may contact.
  • Página 37 Fault Possible cause Remedy The firing process was Gas cartridge empty. Change the gas cartridge. not triggered after pressing against the Ignition device defective. Have the device checked by a customer workpiece contact service authorized by Würth and the trigger being actuated;...
  • Página 38 Warranty EU countries only: Do not dispose of your power tool We provide a warranty for this Würth device from with the household waste. the date of purchase and in accordance with the In accordance with the European legal/country-specific regulations (proof of purchase Directive 2012/19/EU on Waste through invoice or delivery note).
  • Página 39 Informazioni per la sicurezza AVVERTENZA − Prima di mettere in Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste funzione l'apparecchio per la prima volta leggere attentamente le avver- istruzioni di funzionamento. tenze di sicurezza! Conservare le presenti istruzioni per l'uso, in modo da poterle consultare o consegnare ai nuovi proprietari.
  • Página 40 Avvertenze di sicurezza ▸ ▸ In caso di utilizzo di un utensile predisposto Non fumare nell'ambiente di lavoro e tenere per l’utilizzo su superfici dure, come acciaio e l'apparecchio lontano da fiamme, fuoco libero e calcestruzzo, è necessario esercitare ulteriore scariche elettriche.
  • Página 41 Avvertenze di sicurezza ▸ Pericolo per parti volanti Dopo aver inserito un elemento di fissaggio, l’utensile può dare un contraccolpo (“rinculo”) e ▸ conseguentemente allontanarsi dalla superficie Rimuovere l’accumulatore e la cella a combustibile di lavoro. Per diminuire il rischio di infortuni nei seguenti casi: consigliamo di prepararsi sempre come segue al •...
  • Página 42 Avvertenze di sicurezza ▸ ▸ Utilizzare esclusivamente l’alimentatore corretto L’utensile non è destinato all'utilizzo in atmosfere per l’utensile - vedi paragrafo Dati tecnici. a rischio di esplosione e non è isolato contro il ▸ Le informazioni sugli elementi di fissaggio sono contatto con sorgenti di corrente elettrica.
  • Página 43 Avvertenze di sicurezza ▸ ▸ Le vibrazioni possono causare danni ai nervi Conservare la cella a combustibile in un am- e all’afflusso di sangue verso le mani e le braccia. biente ben aerato. ▸ ▸ Durante i lavori in ambienti freddi indossare indu- Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari della menti caldi e tenere le mani calde e asciutte.
  • Página 44 Avvertenze di sicurezza ▸ ▸ Non ricaricare l’accumulatore in ambienti esposti Non mettere il morsetto (elemento in metallo) alla pioggia, a schizzi d’acqua o all’umidità. In dell’accumulatore in cortocircuito. Mettendo caso di ricarica dell’accumulatore in condizioni l’accumulatore in cortocircuito, una grande di bagnato, possono essere generate scosse elet- quantità...
  • Página 45 Avvertenze di sicurezza ▸ Ricordarsi che l’utensile può raggiungere alte viene azionato, alla successiva pressione viene temperature. In caso di uso prolungato dell’u- rilasciato il gas esplosivo. ▸ tensile, l’imboccatura e il contatto del pezzo si La sparachiodi deve essere utilizzata esclusiva- riscaldano.
  • Página 46 Avvertenze di sicurezza ▸ Caricabatteria e accumulatori Mantenere una distanza di almeno 5 cm dagli angoli e dai bordi. ▸ Non utilizzare la sparachiodi in presenza di per- I caricabatterie Würth non richiedono alcun tipo di sone sul lato opposto del pezzo in lavorazione. regolazione delle impostazioni ▸...
  • Página 47 Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza per caricabatte- Conservare l’accumulatore esclusivamente con il rie e accumulatori: cappuccio di protezione applicato. ▸ Scollegare il cavo di alimentazione dall’alimen- ▸ Questo apparecchio non deve essere utilizzato tazione di corrente dopo il caricamento. ▸...
  • Página 48 5 Indicatore stato di carica batteria/anomalia Non gettare l'utensile elettrico nei rifiuti 6 Tasto di sblocco batteria domestici. 7 Batteria 8 Staffa di fermo cinghia 9 Dispositivo di spinta Non utilizzare l'apparecchio su 10 Sbloccaggio dispositivo di spinta ponteggi o scale. 11 Caricatore 12 Contatto del pezzo 13 Rotella di regolazione della profondità...
  • Página 49 15GA / 16GA Dimensione dei chiodi [in mm] 11,3 / 10,8 1,9/ 1,6 2,5 / 2,8 1,7 / 1,4 Cartuccia del gas 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Numero di colpi della cella a com- bustibile 1000 1000 1000 (spari/bomboletta)
  • Página 50 Estrazione della batteria (fig. II/1) Accumulatore Durata della batteria ▸ Premere entrambi i tasti di sblocco [6] ed estrarre la batteria [7] dall'apparecchio. Nota Inserimento della batteria (fig. II/1) La durata in servizio di una batteria ricari- cabile dipende esclusivamente dal suo ma- ▸...
  • Página 51 Staffa di fermo cinghia (fig. I) Avvertenze per il lavoro La staffa di fermo cinghia [8] può essere posizio- AVVERTENZA! nata sul lato sinistro o destro dell'apparecchio a seconda che l'utente sia mancino o destrorso. Pericolo di lesioni gravi. Inserimento della cartuccia del gas L'attivazione accidentale può...
  • Página 52 ATTENZIONE! ▸ Se necessario, allentare entrambe le viti di Pericolo di lesioni gravi per ustione. fissaggio [Fig. I / 14] nella parte superiore del Il dispositivo è predisposto per fun- Â caricatore. zionamento continuo. Il contatto del — Ribaltare il caricatore in avanti. pezzo può...
  • Página 53 ▸ Manutenzione/cura Rimuovere i depositi ostinati di polvere con una spazzola morbida. AVVERTENZA! Pulizia del supporto filtrante Pericolo di lesioni gravi. Avviso! Non aprire l'apparecchio. ¾ Estrarre la batteria e la cartuccia ¾ Non pulire mai le aperture di gas prima di effettuare qualsiasi ¾...
  • Página 54 Anomalia Possibile causa Rimedio Il motorino della vento- Batteria non inserita correttamente. Estrarre la batteria e inserirla nuovamente la non si attiva dopo la finché non si arresta. pressione del contatto del pezzo; spia stato Contatti batteria sporchi, oleosi o Pulizia dei contatti della batteria.
  • Página 55 Anomalia Possibile causa Rimedio Le graffe non si pianta- Profondità insufficiente impostata. Girare la rotella di regolazione della profondi- no completamente. tà più a fondo. L’apparecchio non è saldamente a Premere con sufficiente forza sull'apparecchio. contatto con il pezzo. Materiale e lunghezza delle graffe Se l'apparecchio è...
  • Página 57 Pour votre sécurité AVERTISSEMENT − Avant la première Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et le respecter à la lettre mise en service, impérativement lire les consignes de sécurité ! avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi en Un non-respect de ce mode d’emploi et des vue d’une utilisation ultérieure ou de sa consignes de sécurité...
  • Página 58 Consignes de sécurité ▸ ▸ Lors du fonctionnement d'un outil prévu pour être Vous trouverez toujours des informations utilisé sur les surfaces dures telles que l'acier et détaillées concernant la maintenance dans les le béton, une force de serrage supplémentaire instructions de maintenance (maintenance / doit être appliquée pour commander l'outil et entretien) de l’outil.
  • Página 59 Consignes de sécurité ▸ ▸ Restez attentif, concentrez-vous sur le travail et Maintenir l'appareil hors de la portée des en- faites appel au bon sens lorsque vous utilisez fants et ne jamais le laisser sans surveillance. En l'outil. cas de non-utilisation, conservez l’appareil dans ▸...
  • Página 60 Consignes de sécurité ▸ ▸ Utiliser des lunettes de protection adaptées et Coupez l’alimentation en énergie de l’outil, par porter des gants et vêtements de protection exemple l’accu ou le gaz, avant de changer ou appropriés. remplacer des accessoires tels que le contact ▸...
  • Página 61 Consignes de sécurité ▸ ▸ Parmi les mesures appropriées destinées à réduire N'utilisez pas d'appareils entraînés par gaz dans les risques, on compte entre autres des mesures des zones explosibles car les étincelles à l'inté- destinées à amortir les matériaux afin d'empêcher rieur de l'appareil peuvent provoquer un incendie les pièces à...
  • Página 62 Consignes de sécurité ▸ Précautions à prendre avec le chargeur et Ne laissez aucun corps étranger pénétrer dans les l'accu orifices d'aération ou dans la douille des contacts de l'accu du chargeur. Sinon, le risque de choc ▸ Utilisez uniquement l'accu indiqué pour l'outil. électrique ou de pannes n'est pas exclu.
  • Página 63 Consignes de sécurité ▸ ▸ Évitez toute exposition directe aux rayons du Protection acoustique : protège les oreilles des soleil. Ne laissez pas l’outil dans un véhicule ou bruits excessifs un coffre ▸ Sécurité de l'appareil et sécurité de où la température pourrait augmenter, car il fonctionnement risquerait sinon d’exploser.
  • Página 64 Consignes de sécurité ▸ Stoppez immédiatement le travail dans Le cloueur à gaz ne doit pas être utilisé sur une les situations suivantes : échelle. ▸ Ne pas utiliser les cloueurs à gaz pour fermer ▸ des boîtes ou des caisses. En cas de bruits inhabituels tels que des bruits de ▸...
  • Página 65 Consignes de sécurité ▸ Type 11 pour appareils de classe II (double Les objets métalliques peuvent court-circuiter les isolation) contacts de l'accu et entraîner un court-circuit. Type 12 pour appareils de classe I (conducteur de Conservez toujours l'accu avec son capuchon de protection) protection.
  • Página 66 Utilisation conforme N’utilisez pas l’appareil sur un L’appareil a exclusivement été conçu en vue de échafaudage ou une échelle. l’enfoncement de clous et agrafes dans les pièces à usiner en bois. Toute autre utilisation est considérée comme non Ne mettez jamais la main au-dessous conforme.
  • Página 67 Données techniques de l’appareil DIGA WO-KN Type DIGA WO-SN 16/64 DIGA WO-HN 28/35 16/75 Réf. 0864 95 0864 96 0864 97 Dimensions (Lxlxh) [en mm] 373 x 108 x 351 350 x 96 x 270 327 x 137 x 310 Poids (sans accumulateur) [en kg] 3,77 2,28...
  • Página 68 ▸ Attitude à adopter avec les appareils Ne chargez pas l’accumulateur trop longtemps. Pour ménager l’accumulateur, ne le chargez pas à accumulateurs à plus de 90 %. ▸ En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, AVERTISSEMENT ! chargez l’accumulateur tous les 3-4 mois. L’état de charge optimal en vue du stockage est com- Blessures ou dommages matériels suite pris entre 50 et 80 %.
  • Página 69 Chargement du magasin (fig. II) Insertion de la cartouche de gaz (fig. III) AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures sérieuses. Avant d’insérer la cartouche de gaz Risque de blessures sérieuses. ¾ et les agrafes, retirez l’accumulateur Avant d’insérer la cartouche de gaz, ¾...
  • Página 70 ▸ Consignes de travail Si nécessaire, desserrez les deux vis de fixation [fig. I / 14] sur la partie supérieure du magasin. — Basculer le magasin vers l'avant. AVERTISSEMENT ! — Rabattre le magasin pour le remettre sous l'ergot de l'appareil. Risque de blessures sérieuses.
  • Página 71 PRUDENCE ! Accessoires et pièces de rechange Risque de blessures sérieuses par brûlure. Si l'appareil venait à tomber en panne malgré des L'appareil a été conçu pour  procédés de production et de contrôle minutieux, la marche continue. Le contact de veuillez confier sa réparation au masterService pièce à...
  • Página 72 Nettoyage du filtre Nettoyage du canal d’expulsion et du magasin Attention ! ▸ Nettoyez régulièrement le canal d’expulsion et le Ne nettoyez jamais l'orifice du boîtier avec ¾ contact de pièce à usiner. de l'air comprimé, car dans ce cas de la ▸...
  • Página 73 Défaut Cause possible Remède La douille de connexion Blocage en raison d’un bourrage dans Éliminer le bourrage dans le magasin (cf. sec- ne peut pas ou que le magasin ; agrafes coincées dans le tion « Élimination d’un blocage »). partiellement être canal d’expulsion.
  • Página 74 Garantie Élimination Pour cet appareil Würth, nous offrons une garantie Les outils électriques, les accessoires et les embal- selon les directives légales/nationales du pays à lages doivent être recyclés dans le respect de compter de la date d’achat (preuve par facture ou l’environnement.
  • Página 75 Para su seguridad ADVERTENCIA - ¡Antes de la primera Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de puesta en servicio, leer necesariamente las Indicaciones de seguridad! servicio y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de servicio para uso o propietario posterior.
  • Página 76 Indicaciones de seguridad ▸ ▸ Durante el funcionamiento de una herramienta No fume en el lugar de trabajo y mantenga el prevista para la utilización en superficies duras, aparato lejos de llamas, fuego abierto o chispas como acero y hormigón, se tiene que aplicar una eléctricas.
  • Página 77 Indicaciones de seguridad ▸ ▸ No use la herramienta si está cansado. Mantenga el aparato lejos del alcance de los ▸ No utilice la herramienta si ha consumido niños, y no deje de vigilarlo nunca. Si deja de drogas o alcohol o está bajo la influencia de utilizar el aparato, guárdelo en un lugar prote- medicamentos.
  • Página 78 Indicaciones de seguridad ▸ Riesgos en el lugar de trabajo En algunos entornos de trabajo se requieren mascarillas antipolvo, cascos de protección, ▸ calzado de seguridad u otros equipamientos de Los resbalones, tropiezos y caídas son los motivos protección personal. Los empleadores, propieta- principales para lesiones en el lugar de trabajo.
  • Página 79 Indicaciones de seguridad ▸ ▸ Maneje e inspeccione la herramienta de acuerdo No utilice aparatos de gas en zonas con riesgo con las recomendaciones reflejadas en los apar- de explosión, pues las chispas en el aparato tados "Indicaciones de trabajo" y "Mantenimiento pueden provocar incendios o explosiones.
  • Página 80 Indicaciones de seguridad ▸ Precauciones para el cargador y la Evite que lleguen cuerpos extraños a las aber- batería turas de ventilación o al casquillo de contacto de batería del cargador. En otro caso puede ▸ Utilice solamente la batería indicada para la producirse una descarga eléctrica u otras ave- herramienta.
  • Página 81 Indicaciones de seguridad ▸ ▸ Evite la radiación solar directa. No deje la herra- Gafas de seguridad: protege los ojos contra mienta en un vehículo o maletero objetos proyectados, como astillas y polvo ▸ ▸ donde la temperatura pudiera aumentar, pues Protector de oídos: protege los oídos contra en otro caso podría explotar.
  • Página 82 Indicaciones de seguridad ▸ Finalice el trabajo de inmediato en las Procure lograr una estabilidad segura y equi- situaciones siguientes: librada, sobre todo en plataformas, así como en lugares de trabajo elevados y/o inclinados, ▸ accidentados o resbaladizos. En caso de ruidos inusuales, como ruidos irregu- ▸...
  • Página 83 Indicaciones de seguridad ▸ Tipo 11 para aparatos de clase II (aislamiento Al finalizar la carga, desconecte el cable de red doble) de la alimentación eléctrica. ▸ Tipo 12 para aparatos de clase I (conductor de No cubra el cargador ni la batería durante el puesta a tierra) proceso de carga, ni exponga dichos compo- Los aparatos portátiles que se utilicen al aire libre...
  • Página 84 Uso previsto No utilice el aparato sobre andamios o escaleras. El aparato está concebido exclusivamente para insertar clavos y grapas en piezas de madera. Cualquier otro uso se considera inadecuado. No ponga nunca las manos debajo del aparato. Ello puede provocar lesiones El usuario es responsable de daños deri- graves.
  • Página 85 Valores característicos del aparato DIGA WO-KN Tipo DIGA WO-SN 16/64 DIGA WO-HN 28/35 16/75 Art. 0864 95 0864 96 0864 97 Medidas (LxAnxAl) [en mm] 373 x 108 x 351 350 x 96 x 270 327 x 137 x 310 Peso (sin pila) [en kg] 3,77 2,28...
  • Página 86 ▸ Manipulación de aparatos a pilas Si no utiliza el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, cargue la pila cada 3-4 meses. El estado de carga óptimo para el alma- ¡ADVERTENCIA! cenamiento se encuentra entre el 50 y el 80 %. ▸...
  • Página 87 Carga del cargador (fig. II) 1. Accione la cubierta [2] en el punto previsto y plié- guela hacia arriba. 2. Coloque el cartucho de gas [16] en el hueco de ¡ADVERTENCIA! alojamiento con la cabeza de la válvula dosifica- dora hacia arriba. Riesgo de lesiones serias.
  • Página 88 Prueba de funcionamiento ▸ Accione el desbloqueo de la corredera tensora [10] y guíe la misma hacia atrás hasta que esté ▸ Retire la batería del aparato. en contacto con la tira de grapas. ▸ Retire todas las grapas del cargador. El aparato vuelve a estar listo para funcionamien- ▸...
  • Página 89 Transporte y almacenamiento Mantenimiento / conservación ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones serias. Riesgo de lesiones serias. La activación involuntaria puede No abrir el aparato. Â ¾ provocar lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo ¾ Al finalizar la jornada de trabajo, en el aparato, extraer la pila y el ¾...
  • Página 90 Indicaciones para la búsqueda de fallos Avería Posible causa Solución El indicador verde del El enchufe de la fuente de alimenta- Insertar correctamente el enchufe de la fuente cargador permanece ción no debe insertarse totalmente de alimentación; el enchufe ha de insertarse apagado, y la batería en la toma de corriente de red, o la correctamente en la bandeja de carga.
  • Página 91 Avería Posible causa Solución La tasa de colocación Llenado deficiente de la zona de com- Comprobar el asiento correcto del cartucho de baja mucho o es insu- bustión o cartucho de gas casi vacío. gas o sustituir el cartucho. ficiente; las grapas no se insertan completa- Sobrecalentamiento por refrigeración No poner la mano delante de la tapa o...
  • Página 92 Garantía Para este aparato Würth ofrecemos una garantía de acuerdo con las disposiciones legales/nacio- nales a partir de la fecha de compra (justificante mediante factura o albarán de entrega). Los daños producidos se subsanan mediante suministro sustitutivo o reparación. Los daños achacables a un tratamiento inadecuado se excluyen de la garantía.
  • Página 93 Para sua segurança ADVERTÊNCIA − Antes da primeira Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente Manual de colocação em funcionamento, leia impreterivelmente as instruções de Instruções e proceda conforme o segurança ! mesmo. Guarde o presente manual de instru- ções para utilização posterior ou para A inobservância do presente manual de instruções o proprietário seguinte.
  • Página 94 Instruções de segurança ▸ ▸ Não faça nenhuma alteração na ferramenta. Quando não estiver a utilizar a ferramenta, retire Qualquer alteração na ferramenta poderá o acumulador e a célula de combustível. ▸ reduzir a eficácia das medidas de segurança Para informações mais detalhadas sobre a manu- e aumentar os riscos para o operador e/ou as tenção correta, consulte sempre as instruções de pessoas que estiverem por perto.
  • Página 95 Instruções de segurança ▸ Respeite a ferramenta como aparelho de Os perigos previsíveis e as advertências referentes trabalho. à utilização geral da ferramenta são descritos a ▸ Não brinque com a ferramenta. seguir. Avalie os riscos específicos que podem ▸ Mantenha-se atento, concentre-se no trabalho e resultar de cada utilização.
  • Página 96 Instruções de segurança Perigos durante o funcionamento Perigos relacionados com acessórios e consumíveis ▸ Segure bem na ferramenta e esteja sempre ▸ pronto a enfrentar os movimentos normais e Utilize apenas elementos de fixação e acessórios também os súbitos, p. ex., recuos (coices). fabricados ou recomendados pela Würth.
  • Página 97 Instruções de segurança ▸ Riscos devido à exposição ao ruído Tenha cuidado ao utilizar aparelhos a gás, pois estes podem ficar quentes, afetando a firmeza ▸ O contacto desprotegido com altos níveis de com que pega neles e o respetivo controlo. ▸...
  • Página 98 Instruções de segurança ▸ ▸ Remova o tampão de borracha da parte inferior Carregue o acumulador a uma temperatura ambiente da célula de combustível apenas quando for de 0 °C a 40 °C. Se a temperatura ambiente se proceder à sua eliminação. situar abaixo de 0 °C ou acima de 40 °C, o carre- ▸...
  • Página 99 Instruções de segurança ▸ ▸ Desligue o carregador da corrente elétrica Capacete de proteção: protege a cabeça contra quando não estiver a ser utilizado. a queda de objetos ▸ ▸ Evite a exposição à luz solar direta. Não deixe Óculos de segurança: protegem os olhos contra a ferramenta dentro de um veículo ou numa objetos projetados, como lascas e pó...
  • Página 100 Instruções de segurança ▸ ▸ Portanto, durante a operação, não posicione Não utilize a pistola de pregos a gás com um a sua cabeça diretamente acima da pistola de carregador vazio. ▸ pregos a gás e comece com uma profundidade Armazene a pistola de pregos a gás apenas em de penetração reduzida.
  • Página 101 Instruções de segurança ▸ Ao substituir o cabo de rede, certifique-se de que Após o carregamento, desconecte o cabo de utiliza a ficha suíça. rede da alimentação de corrente elétrica. ▸ Tipo 11 para classe II (isolamento duplo) Não cubra o carregador e o acumulador –...
  • Página 102 Utilização correta Não utilize o aparelho sobre armações ou escadas. O aparelho destina-se apenas à fixação de pregos e grampos em peças de madeira. Qualquer outra utilização é considerada incorreta. Nunca coloque a mão debaixo do aparelho. Existe o perigo de ferimentos O utilizador é...
  • Página 103 Valores característicos do aparelho DIGA WO-KN Modelo DIGA WO-SN 16/64 DIGA WO-HN 28/35 16/75 Art.º 0864 95 0864 96 0864 97 Dimensões (CxLxA) [em mm] 373 x 108 x 351 350 x 96 x 270 327 x 137 x 310 Peso (sem acumulador) [em kg] 3,77 2,28...
  • Página 104 ▸ Manuseamento de aparelhos com Não carregue demasiado o acumulador. Para preservar o acumulador, não o carregue acima acumulador de 90%. ▸ Se não utilizar o aparelho durante um período ADVERTÊNCIA ! prolongado, carregue o acumulador a cada 3-4 meses. O estado de carga ideal para o armaze- Ferimentos ou danos materiais em namento é...
  • Página 105 Carregar o carregador (fig. II) Inserir um cartucho de gás (fig. III) ADVERTÊNCIA ! ADVERTÊNCIA ! Perigo de ferimentos graves. Perigo de ferimentos graves. Retire o acumulador do aparelho Retire o acumulador do aparelho ¾ ¾ antes de inserir o cartucho de gás e antes de inserir o cartucho de gás.
  • Página 106 ▸ Instruções de trabalho Se necessário, solte ambos os parafusos de fixação [fig. I / 14] na parte superior do carregador. ADVERTÊNCIA ! — Rebata o carregador para a frente. — Rebata o carregador para trás, para a posição Perigo de ferimentos graves. por baixo do ressalto do aparelho.
  • Página 107 CUIDADO ! Acessórios e peças de reposição Perigo de ferimentos graves devido a combustão. Se, apesar dos processos de fabricação e con- O aparelho foi concebido para um  trolo cuidadosos, o aparelho deixar de funcio- funcionamento contínuo. O contacto nar, a reparação terá...
  • Página 108 Limpar a esteira filtrante Limpar o canal de saída e o carrega- Atenção ! ▸ Limpe regularmente o canal de saída e o con- Nunca limpe a abertura da caixa com ar ¾ tacto da peça de trabalho. comprimido, caso contrário, a sujidade entra ▸...
  • Página 109 Falha Causa possível Solução Não é possível inserir Obstrução devido a acumulação no Remova a acumulação no carregador (consul- totalmente a bucha de carregador; grampos presos no canal te a secção "Remover obstruções"). aplicação ou esta ape- de saída. nas pode ser inserida Solicite a verificação do aparelho ao serviço parcialmente.
  • Página 110 Garantia Para este aparelho Würth oferecemos uma garan- tia, em conformidade com as disposições legais/ locais, a contar da data da compra (comprovação através da fatura ou da nota de entrega). Eventuais danos serão eliminados mediante substituição ou reparação. Danos causados como consequência de utilização incorreta do material são excluídos da garantia.
  • Página 111 Voor uw veiligheid WAARSCHUWING − Lees vóór het Vóór het eerste gebruik van uw eerste gebruik absoluut de veilig- apparaat deze gebruiksaanwijzing heidsaanwijzingen! lezen en opvolgen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. Bij het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsaanwijzingen, kunnen schade aan het apparaat en gevaren voor de bediener en andere personen ontstaan.
  • Página 112 Veiligheidsaanwijzingen ▸ ▸ Bij gebruik van een gereedschap dat is bedoeld Rook niet op de werkplaats en houd het ap- voor gebruik op harde oppervlakken, zoals staal paraat op afstand van vlammen, open vuur of en beton, moet extra aandrukkracht worden elektrische vonken.
  • Página 113 Veiligheidsaanwijzingen ▸ Gevaar voor rondvliegende onderdelen Na het indrijven van een bevestigingselement kan het gereedschap terugslaan (terugslag), ▸ waardoor het van het werkoppervlak loskomt. In de volgende situaties de accu en de brand- Voor het verlagen van het letselgevaar, moet u stofcel verwijderen: altijd als volgt zijn voorbereid op een terugslag: •...
  • Página 114 Veiligheidsaanwijzingen ▸ ▸ Gebruik alleen de juiste voeding(seenheid) voor Ga in onbekende omgevingen zeer voorzichtig te het gereedschap – zie paragraaf Technische werk. Er kan sprake zijn van verborgen gevaren, gegevens. bijv. stroom- en ander nutsleidingen. ▸ ▸ Informatie over bevestigingsmiddelen vindt u in Het gereedschap is niet geschikt voor gebruik in de Bedieningshandleiding.
  • Página 115 Veiligheidsaanwijzingen ▸ Trillingen kunnen tot schade aan zenuwen en brandstofcellen kunnen exploderen en letsel bloedtoevoer van handen en armen leiden. veroorzaken. ▸ ▸ Draag bij koude omstandigheden warme kleding De aanwijzingen op de brandstofcel altijd lezen en houd uw handen warm en droog. en opvolgen.
  • Página 116 Veiligheidsaanwijzingen ▸ ▸ Laad de accu niet op in de regen of op locaties Gooi de accu niet in het vuur. Het negeren waar hij kan worden blootgesteld aan spatwater hiervan kan leiden tot een explosie. ▸ of vocht. Wordt de accu in een natte toestand Houd bij het aansluiten van de accu op het ap- opgeladen, kan dit leiden tot een elektrische paraat rekening met het volgende, om storingen...
  • Página 117 Veiligheidsaanwijzingen Extra gevaren voor personen: Transport ▸ WAARSCHUWING: Brandgevaar. Bij het Verhinder dat onbevoegden en kinderen toe- transport van accu's kan brand ontstaan, als de gang hebben tot de gastacker en de gaspa- accuaansluitingen onbedoeld contact maken met tronen. ▸ geleidende materialen.
  • Página 118 Veiligheidsaanwijzingen ▸ Elektrische veiligheid Houd een pauze, als uw vingers/armen doof, extreem warm of koud aanvoelen of als ze tin- telen. Raadpleeg een arts als deze verschijnselen De elektromotor is voor één enkele spanning zich herhalen. geconstrueerd. Controleer altijd of de spanning van de accu overeenkomt met de spanning op het Materiële schade: typeplaatje.
  • Página 119 Veiligheidsaanwijzingen ▸ ▸ Het laadapparaat [9] mag alleen met het net- Laad de accu nooit in de buurt van vuur of licht snoer [10] worden gebruikt! ontbrandbare materialen/vloeistoffen (thinner, verf/lak, benzine). ▸ Explosiegevaar: Sluit het netsnoer nooit aan op een transfor- mator, stroomgenerator, etc.
  • Página 120 12 Werkstukcontact Overzicht (afb. I) 13 Diepte-instellingswiel 1 Aanzuigopening/deksel met filtermat 14 Bevestigingsbouten magazijn 2 Afdekking/opnameschacht voor gaspatroon 15 Beschermende afdekking 3 Trekker 4 Greep Informatie over geluiden/trillingen 5 Indicator accu-laadtoestand/storing 6 Accu-ontgrendelingsknop 7 Accu 8 Riembevestigingsklem Meetwaarden vastgesteld conform EN 12 9 Spanschuif 549+A1.
  • Página 121 Gaspatroon 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Aantal schoten van de brandstofcel 1000 1000 1000 (plaatsingen/doos) Lengte van de brandstofcel in mm Buitendiameter van de brandstofcel 31,5 31,5 31,5 (in mm) Accu 0864 904 Spanning [in V] Accucapaciteit [in mAh] 2500 Laadtijd...
  • Página 122 ▸ Opmerking Diepte-instellingswiel naar links draaien Lees de gebruiksaanwijzing van het om de indrijfdiepte te verkleinen. laadapparaat. ▸ Diepte-instellingswiel naar rechts draaien Laadtoestands-/ storingsindicatie om de indrijfdiepte te verhogen. Riembevestigingsklem (afb. I) Voor de controle van de accu-laadtoestand of in geval van storing is er een LED-indicatieindicator [5] op het apparaat.
  • Página 123 Blokkering opheffen Opmerking Het gaspastroon wordt niet geheel WAARSCHUWING ! geledigd. De gaspatroon bevat naast brandgas ook drukgas, dat voor de Gevaar voor ernstig letsel. drukcompensatie dient. Om techni- Blokkeringen met geschikt ¾ sche redenen blijft er altijd een kleine gereedschap opheffen resthoeveelheid van dit drukgas in de Gebruik uw persoonlijke...
  • Página 124 Let op ! ▸ Houd nooit een hand direct voor de Wanneer u het apparaat langere tijd niet ge- ¾ aanzuigopening omdat dit storingen kan bruikt, laadt u de accu om de 3 - 4 maanden op. Bij een diepe ontlading kan de accu kapot gaan. veroorzaken! Â...
  • Página 125 Filtermat reinigen Uitstootkanaal en magazijn reinigen Let op ! ▸ Reinig het uitstootkanaal en het werkstukcontact regelmatig. Behuizingsopening nooit met perslucht ¾ ▸ Reinig de geleiderail in het magazijn regelmatig. reinigen omdat anders vuil in de motorkamer ▸ Olie de beweegbare delen licht en veeg overtol- kan geraken en de motor beschadigen.
  • Página 126 Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Magazijnstrip wordt Gebruik van verkeerde spijkers/nieten. Alleen originele Würth spijkers/nieten gebrui- niet verder getranspor- ken. teerd. Magazijnstrip/spanschuif stroef. Magazijn reinigen. Indrijfvermogen Ontoereikende vulling van de Controleren of de gaspatroon goed zit of neemt sterk af resp. is verbrandingskamer of gaspatroon is gaspatroon vervangen.
  • Página 127 Garantie Afvalverwijdering Voor dit Würth-apparaat bieden we een garantie Elektrische gereedschappen, accessoires en verpak- volgens de wettelijke/landspecifieke bepalingen kingen moeten milieuvriendelijk worden gerecycled. Alleen voor EU-landen: vanaf de datum van aankoop (factuur of pakbon dient als bewijs). Ontstane schade wordt verhol- Gooi het elektrisch gereedschap niet pen door vervanging of reparatie.
  • Página 129 For din sikkerhed ADVARSEL − Læs ubetinget sikker- Læs og følg denne betjeningsvejledning hedshenvisningerne inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjeningsvejledning til inden den første ibrugtagning! senere brug eller til senere ejere. Ved manglende overholdelse af betjeningsvejled- ningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Página 130 Sikkerhedshenvisninger ▸ Brug ikke et værktøj, der er beskadiget eller som • At alle skruer og bolte er spændte og korrekt anbragt ikke fungerer korrekt. Mærk værktøjet som defekt inden værktøjet bruges. Løse eller ikke korrekt an- og fjern det fra arbejdsområdet for at forhindre bragte skruer og bolte forårsager ulykker og skader en fortsat brug.
  • Página 131 Sikkerhedshenvisninger ▸ Farer under driften Brug ikke værktøjet som hammer. ▸ Værktøjet må kun anvendes formålsbestemt. ▸ ▸ Opbevar apparatet på et tørt sted og uden for Hold altid værktøjet godt fast og vær parat til at børns rækkevidde, når du ikke bruger det. modvirke både normale og pludselige bevæ- ▸...
  • Página 132 Sikkerhedshenvisninger ▸ Farer på grund af vibrationer Afbryd energiforsyningen til værktøjet, f.eks. batteri eller gas, inden du udskifter tilbehørsdele som f.eks. ▸ emnekontakten eller når du foretager indstillinger. Til gennemførelse af en risikovurdering af disse farer og egnede kontroller, er tilsvarende informa- Farer på...
  • Página 133 Sikkerhedshenvisninger ▸ ▸ Læs og følg altid anvisningerne på brændstof- Berør ikke netstikket med våde hænder. Hvis du cellen. berører det med våde hænder, kan dette føre til et ▸ Opbevar brændstofcellen i et godt ventileret elektrisk stød. ▸ område. Tildæk ikke opladeren med en klud eller lignende.
  • Página 134 Sikkerhedshenvisninger • Vær opmærksom på, om der høres en driftslyd, Løst tøj, smykker, nedfaldende genstande, støj og når du tilsluttet batteriet. lignende farer kan udgøre en fare for personer. — Når du tilslutter batteriet og presser Personer, som bruger dette apparat og som skal emnekontakten mod underlaget e.l.
  • Página 135 Sikkerhedshenvisninger ▸ Restrisici Gassømpistolen må ikke bruges på en stige. ▸ Gassømpistoler må ikke bruges til lukning af bokse og kasser. Selv om de gældende sikkerhedsbestemmelser ▸ Gassømpistolen må ikke bruges til anbringelse af overholdes og brug af beskyttelsesanordninger kan transportsikringer på...
  • Página 136 Sikkerhedshenvisninger ▸ Sikkerhedshenvisninger til opladere og Metalgenstande kan brokoble batterikontakterne batterier: og forårsage en kortslutning. Opbevar kun batte- riet med påsat beskyttelseskappe. ▸ ▸ Dette apparat må ikke bruges af personer Afbryd netkablet fra strømforsyningen efter (herunder børn) med indskrænkede fysiske, opladningen.
  • Página 137 8 Stropholdebøjle Hold aldrig hånden under apparatet. 9 Spændeskyder Dette kan forårsage alvorlige person- 10 Spændeskyder-oplåsning skader. 11 Magasin 12 Emnekontakt 13 Dybdeindstillingshjul 14 Fastgørelsesskruer magasin 15 Beskyttelsesafskærmning Oversigt (Fig. I) 1 Indsugningsåbning/dæksel med filtermåtte Oplysninger om støj/vibrationer 2 Afdækning/skakt til gaspatronen 3 Udløser 4 Håndtag 5 Visning Batteriladetilstand/fejl...
  • Página 138 15GA / 16GA Sømmål [i mm] 11,3 / 10,8 1,9/ 1,6 2,5 / 2,8 1,7 / 1,4 Patron 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Skudantal brændstofcelle 1000 1000 1000 (skud/dåse) Længde brændstofcelle in mm Udvendig diameter brændstofcelle 31,5 31,5 31,5...
  • Página 139 Isætning af batteriet (Fig. II/1) Overhold følgende punkter for at sikre en maksimal batterilevetid: ▸ ▸ Sæt batteriet [7] i håndtaget, indtil det går i hak. Vent ikke med at oplade batteriet, indtil til dette er helt afladet. Batteriet bør ikke aflade til mindre Opladning af magasin (Fig.
  • Página 140 Isætning af gaspatron (Fig. III) Arbejdsanvisninger ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for alvorlige kvæstelser. Fare for alvorlige kvæstelser. Tag batteriet ud af apparatet, inden ¾ Utilsigtet udløsning kan føre til du isætter gaspatronen. Â kvæstelser. Sluk apparatet, og fjern batteriet ¾ inden enhver indstilling eller montering/afmontering af tilbehør.
  • Página 141 FORSIGTIG! ▸ Løsn om nødvendigt de to fastgørelsesskruer Fare for alvorlige kvæstelser på grund [Fig. I / 14] på magasinets overdel. af forbrænding. — Klap magasinet fremad. Maskinen er beregnet til konstant  — Klap magasinet tilbage på positionen under ap- drift.
  • Página 142 Rengøring af filtermåtte Vedligeholdelse / pleje Obs! ADVARSEL! Husets åbning må aldrig renses med ¾ Fare for alvorlige kvæstelser. trykluft, da der ellers kan trænge snavs ind i Åbn ikke apparatet. motorrummet og beskadige motoren. ¾ Før ethvert arbejde på apparatet ¾...
  • Página 143 Fejl Mulig årsag Afhjælpning Skuddet udløses ikke Gaspatron tom. Udskift gaspatron. når emnekontakten presses mod emnet Tændingsenhed defekt. Få ladeapparatet/strømadapteren kontrolleret og udløseren trykkes; hos en autoriseret Würth-kundeservice blæsermotoren kører normalt, ladetilstandsin- dikator er mørk. Kontaktbøsningen kan Blokering i magasinet; fastsiddende Fjern blokering i magasinet (se afsnit »Afhjælp- ikke eller kun trykkes klammer i udstødningskanalen.
  • Página 144 Garanti Bortskaffelse For dette Würth apparat yder vi en garanti iht. de El-værktøjer, tilbehør og emballager bør bortskaffes lovmæssige/landespecifikke bestemmelser (doku- via miljøvenlig genbrug. Kun for EU-lande: mentation ved faktura eller følgeseddel). Opståede skader afhjælpes ved ombytning eller reparation. Smid ikke el-værktøjet i Skader, der skyldes forkert behandling, er ikke dæk- husholdningsaffaldet! ket af garantien.
  • Página 145 For din sikkerhet ADVARSEL − Før første gangs bruk Les denne brukerveiledningen før må sikkerhetsinstruksene apparatet tas i bruk for første gang og følg anvisningene. leses uten unntak! Ta vare på denne brukerveiledningen for senere bruk og gi den videre til neste Hvis brukerveiledningen og sikkerhetsinstruksjonene eier.
  • Página 146 Sikkerhetsintrukser ▸ Ikke bruk et verktøy som er skadet eller ikke • Før bruk av verktøyet, stram alle skruer og bolter fungerer. Merk verktøyet som defekt og fjern det godt og plasser dem riktig. Løse eller feilmonter- fra arbeidsområdet for å forhindre videre bruk. te skruer eller bolter vil føre til ulykker og skade Vær forsiktig ved omgang med festeelementer, på...
  • Página 147 Sikkerhetsintrukser ▸ ▸ Begynn, ved festing av tak eller lignende skrå Vær forsiktig med verktøy uten kontakt til arbeids- flater, i bunnen og jobb deg gradvis oppover. Ar- stykket da de utilsiktet kan fyres av og skade beid nedover er farlig, for man kan miste festet. operatøren og / eller omkringstående.
  • Página 148 Sikkerhetsintrukser ▸ ▸ Smør ikke verktøyet! Smør aldri verktøyet da det Bruk et egnet hørselvern. ▸ kan medføre problemer. Bruk og vedlikehold verktøyet som anbefalt i ▸ Avsnittet Tekniske data inneholder detaljert infor- avsnittene Arbeidsmåte og Vedlikehold / pleie for masjon om festeelementer og tilbehørsdeler.
  • Página 149 Sikkerhetsintrukser ▸ Forsiktighetsinstrukser for brenselscellen Lad ikke opp akkumulatoren i regn eller på steder der det er utsatt for vannsprut eller fuktighet. Hvis ▸ Håndter brenselscellen forsiktig og sjekk for akkumulatoren blir ladet opp i våt tilstand, kan skader. Skadede brenselceller kan eksplodere og det medføre et elektrisk støt eller en kortslutning, forårsake personskader.
  • Página 150 Sikkerhetsintrukser Beskyttelsesutstyr • Hold ikke fingrene eller hånden din i nærheten av utgangsåpningen. • Vær oppmerksom på om en driftslyd er å høre Løse klær, smykker, fallende gjenstander, støy og når akkumulatoren kobles til. lignende farer kan utgjøre en fare for personer. —...
  • Página 151 Sikkerhetsintrukser ▸ ▸ Sørg for et sikkert og balansert fotfeste, spesielt Hvis skruer eller andre deler har løsnet eller falt på plattformer, og på forhøyede og / eller skrå- av apparatet. nende, ujevne eller glatte arbeidsplasser. ▸ Restrisiko Gass-spikermaskinen kan ikke brukes på en stige. ▸...
  • Página 152 Sikkerhetsintrukser ▸ Sikkerhetsinstrukser for ladeenhet og Koble strømledningen fra strømforsyningen etter akkumulator ladingen. ▸ Dekk ikke til ladeenheten og akkumulatoren ▸ Dette apparatet må ikke brukes av personer (in- under ladeprosessen, og utsett ikke komponen- kludert barn) med begrensede fysiske, sensoriske tene for høye temperaturer, for eksempel på...
  • Página 153 8 Belteholdebøyle Legg aldri hånden under apparatet. Det 9 Spenneskyver kan forårsake alvorlige skader. 10 Spenneskyver-frigjøring 11 Magasin 12 Kontakt til arbeidsstykket 13 Dybdeinnstillingshjul 14 Festeskruer magasin 15 Beskyttelsesring Oversikt (fig. I) 1 Innsugingsåpning/deksel med filtermatte Opplysninger om støy og 2 Tildekning/festesjakt for gasspatron 3 Utløser vibrasjoner 4 Håndtak...
  • Página 154 15GA / 16GA Spikerdimensjon [i mm] 11,3 / 10,8 1,9/ 1,6 2,5 / 2,8 1,7 / 1,4 Gasspatron 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Antall skudd i brennstoffcellen 1000 1000 1000 (setninger/dose) Lengde til brennstoffcellen i mm Utvendig diameter til brennstoffcellen 31,5 31,5...
  • Página 155 ▸ Når apparatet ikke brukes over lengre tid, lad Informasjon akkumulatoren hver 3. eller 4. måned. Den optimale ladestatusen for lagring ligger ved 50 Man kan legge inn inntil to magasinrem- - 80 %. ser i magasinet. ▸ Lagre akkumulatoren separat fra apparatet på et 1.
  • Página 156 ADVARSEL! stikke inn gasspatronen og sette i akkumulatoren Fare for alvorlige skader. igjen. Når gasspatronen settes inn kan det ▸ Â Bruk apparatet. hende at små mengder brennbar gass siver ut. Fjerne blokkering Ikke pust inn gassen, ikke røyk og ¾...
  • Página 157 Obs! Tilbehør og reservedeler Hold aldri hånden rett inn i innsugingsåpningen, ¾ da dette kan medføre funksjonsfeil! Dersom apparatet slutter å virke, til tross for omhyg- gelige produksjons- og kontrollprosesser, skal det Informasjon repareres av Würth masterService. Tenningen kan bare foretas når kontakten til .
  • Página 158 Rengjøre utløpskanalen og magasi- ▸ Rengjør utløpskanalen og kontakten til arbeids- stykket regelmessig. ▸ Rengjør styreskinnen i magasinet regelmessig. ▸ Påfør litt olje på de bevegelige delene, og tørk bort overflødig olje. Instrukser for feilsøk Feil Mulig årsak Tiltak Den grønne indikatoren Ikke stikk støpselet til nettadapteren Stikk inn nettadapterstøpselet riktig;...
  • Página 159 Feil Mulig årsak Tiltak Setteytelsen reduseres Mangefull fylling av brennrommet hhv. Kontroller om gasspatronen sitter riktig hhv. sterkt hhv. er ikke gasspatronen er nesten tom. bytt ut gasspatronen. tilstrekkelig; klamrene drives ikke helt inn. Overoppheting grunnet mangelfull Ikke hold hånden foran dekselet hhv. rengjør kjøling hhv.
  • Página 161 Huolehdi turvallisuudestasi VAROITUS − Turvaohjeet Lue käyttöohje ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa. Toimi ohjeiden on ehdottomasti luettava ennen mukaan. ensimmäistä käyttökertaa! Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiotta jättäminen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt.
  • Página 162 Turvaohjeet ▸ Älä käytä vahingoittunutta tai puutteellisesti • Kaikki ruuvit ja pultit on asennettu ja hyvin kiris- toimivaa työkalua. Estä työkalun käyttö mer- tetty ennen työkalun käyttöä. Löysät tai väärin kitsemällä se vialliseksi ja viemällä se pois asennetut ruuvit tai pultit aiheuttavat työkalun työalueelta.
  • Página 163 Turvaohjeet ▸ Käytönaikaiset vaarat Aloita kattojen tai vastaavien kaltevien pintojen kiinnittäminen alaosasta ja etene vähitellen ▸ ylöspäin. Työskentely alaspäin on vaarallista, Pidä työkalusta hyvin kiinni ja ole valmis vastaa- sillä voit menettää tasapainon. Älä koskaan maan sen normaaleihin sekä yllättäviin liikkeisiin, käytä...
  • Página 164 Turvaohjeet Työskentelypaikkaan liittyvät vaarat Tärinän aiheuttamat vaarat ▸ ▸ Liukastuminen, kompastuminen ja kaatuminen Tärinää koskevat tiedot ovat olennaisen tärkeitä ovat työskentelypaikalla tapahtuvien tapaturmien tärinän aiheuttamien vaarojen riskianalyysia ja pääasiallisia syitä. Varo työkalun käytöstä aiheu- soveltuvia tarkastuksia varten. ▸ tuvia liukkaita pintoja. Tärinä...
  • Página 165 Turvaohjeet ▸ ▸ Älä altista kaasupanoksia suoralle auringonva- Älä sijoita laturia avotulen lähelle. ▸ lolle. Älä lataa akkua palavien aiheiden lähellä. ▸ ▸ Älä jätä kaasupanoksia ajoneuvoon tai tavarati- Lataa akkua aina hyvin tuulettuvassa paikassa ja laan, jonka lämpötila voi nousta. Muuten kaasu- suojaa se suoralta auringonvalolta.
  • Página 166 Turvaohjeet ▸ Räjähdysvaara: jossa lämpötila voisi nousta, sillä tämä voi aiheuttaa laitteen räjähtämisen. ▸ ▸ Pidä työkalu kaukana avotulesta. Kun putkea painetaan pintaa vasten, moottori ▸ Varmista, että työkalua käytetään ympäris- johtaa räjähtävää kaasua palokammioon. Jos tölämpötilassa –10…+40 °C, sillä muuten laukaisinta ei käytetä, uusi painallus saa aikaan työkalun runko voi vaurioitua, syttyä...
  • Página 167 Turvaohjeet ▸ Seuraavissa tilanteissa naulat voivat palovammojen vaara kuumenevien lisävarus- kiinnityksen jälkeen rikkoutua osiin ja teiden käytön aikana ▸ aiheuttaa vakavia vammoja: jatkuvan käytön aiheuttama loukkaantumisvaara. ▸ Laturit ja akut Jos nauloja ammutaan liian pehmeisiin, ohuisiin tai koviin materiaaleihin, tai jos upotussyvyys on säädetty liian suureksi.
  • Página 168 Turvaohjeet ▸ Määräystenmukainen käyttö Älä käytä laturia akuille, joita ei ole tarkoitettu ladattaviksi! ▸ Laturia [9] saa käyttää ainoastaan verkkojohdon Laite on tarkoitettu ainoastaan naulojen ja hakasten [10] kanssa! ampumiseen puuhun. Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista. Räjähdysvaara: Määräystenvastaisesta käytöstä aiheu- ▸...
  • Página 169 8 Vyökoukku Yleiskuva (kuva I) 9 Luisti 1 Imuaukko sekä kansi ja suodatinmatto 10 Luistin lukitus 2 Kaasupanoksen kansi/lokero 11 Makasiini 3 Laukaisin 12 Naulaimen nokka 4 Kahva 13 Syvyyden säätökiekko 5 Akun varaustilan näyttö/Häiriön näyttö 14 Makasiinin kiinnitysruuvit 6 Akun vapautuspainike 15 Suojus 7 Akku Melu- ja tärinäarvot...
  • Página 170 15GA / 16GA Naulojen ja hakasten koko [mm] 11,3 / 10,8 1,9/ 1,6 2,5 / 2,8 1,7 / 1,4 Kaasupanos 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Laukaisumäärä per kaasupanos 1000 1000 1000 (laukaisuja/panos) Kaasupanoksen pituus mm Kaasupanoksen läpimitta (mm) 31,5 31,5 31,5...
  • Página 171 ▸ 1. Ota akku pois. Älä lataa akkua pitkään. Akun säästämiseksi älä lataa 2. Vedä luisti [9] kokonaan taakse, niin että luistin lukitus sitä yli 90 %. ▸ [10] vapautuu. Jos et käytä akkua pitkään aikaan, lataa se 3 - 4 kk 3.
  • Página 172 VAROITUS! ▸ Laite on valmis käytettäväksi. Vakavan tapaturman vaara. Kaasupanosta syötettäessä voi Tukoksen poistaminen  purkautua pieniä määriä syttyviä kaasuja. VAROITUS! Älä hengitä kaasua, tupakoi tai ¾ Vakavan tapaturman vaara. altista panoksia avotulelle tai Poista tukos jollakin sopivalla kipinöille. ¾ työkalulla.
  • Página 173 ▸ Vapauta laukaisin ja nosta laite alustalta. Tämän laitteen ajantasainen varaosaluettelo on Pakokaasu poistuu kotelon aukoista. Samalla osoitteessa http://www.wuerth.com/partsma- polttotilaan puhalletaan raikasta ilmaa. nager. Voit myös pyytää luettelon lähimmältä Würth-jälleenmyyjältä. VARO! Huolto ja hoito Palovammojen aiheuttama vakavien tapaturmien vaara. VAROITUS! Laite on suunniteltu jatkuvaan käy- Â...
  • Página 174 Vianetsintä Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Laturin vihreä merkkiva- Verkkolaitteen pistoke ei ole kunnolla Kytke verkkopistoke pistorasiaan oikein; kytke lo ei syty, akkua ei voi pistorasiassa tai yhteys latausasemaan pistoke latausasemaan oikein. ladata. on katkennut. Pistorasia on viallinen. Anna sähköasentajan tarkastaa pistorasia. Toimita laturi/verkkolaite valtuutettuun Vihreä...
  • Página 175 Häiriö Mahdollinen syy Toimi näin Nokka ei palaa Työntöponsi on kulunut tai vääntynyt. Toimita laite valtuutettuun Würth-huoltoon naulauksen jälkeen Vialliset männänrenkaat ovat jumiut- tarkastettavaksi. alkuasentoon. taneet männän. Naulaimen nokka on vääntynyt. Pakokaasuaukot ovat likaiset tai Puhdista pakokaasuaukot. tukkeutuneet. Naulat/hakaset eivät Syvyys on säädetty liian matalaksi.
  • Página 177 För din säkerhet VARNING − Läs igenom säkerhets- Läs denna bruksanvisning innan du anvisningarna börjar använda produkten och följ anvisningarna. före första idrifttagningen! Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare ägare. Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan verktyget skadas och användaren och andra utsättas för risker.
  • Página 178 Säkerhetsanvisningar ▸ Använd inte verktyg som är skadade eller inte • Ingen felaktig inriktning eller rörliga delar som fungerar korrekt. Märk verktyget som defekt och kläms fast. ta bort det från arbetsområdet för att förhindra • Alla förutsättningar för korrekt och säker drift av fortsatt användning.
  • Página 179 Säkerhetsanvisningar ▸ ▸ När tak eller liknande lutande ytor fästs börjar Var försiktig med verktyg utan arbetsstyckskon- du på den nedre delen och arbetar dig gradvis takt, eftersom dessa kan avfyras oavsiktligt och uppåt. Det är farligt att arbeta nedåt, eftersom skada användaren och/eller personer i närheten.
  • Página 180 Säkerhetsanvisningar ▸ Risker beträffande tillbehör och Till lämpliga åtgärder för att minska risken hör förbrukningsmaterial bland annat åtgärder för dämpning av material för att förhindra att arbetsstycken ”ringer”. ▸ ▸ Använd endast fästelement och tillbehörsdelar som Använd ett lämpligt hörselskydd. ▸...
  • Página 181 Säkerhetsanvisningar ▸ ▸ Gasbehållare måste märkas enligt obligatoriska Använd inga transformatorer som booster, motor- transportbestämmelser. generatorer eller likströmskällor för laddningen av batteriet. Om detta inte följs leder det till en Försiktighetsåtgärder för bränslecellen störning eller fullständig urladdning av laddaren. ▸ Ladda inte batteriet i regn eller på...
  • Página 182 Säkerhetsanvisningar Skyddsutrustning • Tryck inte arbetsstyckskontakten mot objektet. • Håll inte fingrarna eller handen i närheten av utgångsöppningen. Löst sittande kläder, smycken, fallande föremål, • Kontrollera om driftsljud hörs när du ansluter buller och liknande faror kan innebära en risk för batteriet.
  • Página 183 Säkerhetsanvisningar ▸ Övriga risker Stå stadigt och balanserat, i synnerhet på plattformar och på upphöjda och/eller lutande, ojämna eller hala arbetsplatser. Vissa risker kan inte undvikas, även om gällande ▸ Gasspikpistolen får inte användas på en stege. säkerhetsbestämmelser följs och skyddsanordningar ▸...
  • Página 184 Säkerhetsanvisningar ▸ Säkerhetsanvisningar för laddare och Metallföremål kan förbikoppla batterikontak- batterier: terna och orsaka en kortslutning. Förvara endast batteriet med skyddskåpan på. ▸ ▸ Detta verktyg får inte användas av personer Koppla bort nätkabeln från strömförsörjningen (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller när laddningen är klar.
  • Página 185 8 Rembygel Lägg aldrig handen under verktyget. 9 Spännregel Det kan leda till allvarliga kroppsska- 10 Upplåsning spännregel dor. 11 Magasin 12 Arbetsstyckskontakt 13 Djupinställningshjul 14 Magasinets fästskruv 15 Skyddskåpa Översikt (bild I) Buller-/vibrationsinformation 1 Insugsöppning/lock med filtermatta 2 Lock/behållare för gaskartusch 3 Avtryckare 4 Handtag Mätvärdena mätta enligt EN 12 549+A1.
  • Página 186 Säkerhetsanvisningar 15GA / 16GA Spikdimensioner [i mm] 11,3 / 10,8 1,9/ 1,6 2,5 / 2,8 1,7 / 1,4 Gaskartusch 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Bränslecellernas antal skott 1 000 1 000 1 000 (indrivningar/dos) Bränslecellernas längd i mm Bränslecellernas ytterdiameter (i mm) 31,5 31,5...
  • Página 187 Ladda magasinet (bild II) Följande punkter måste ovillkorligen observeras för att batteriernas maximala livslängd ska kunna garanteras: VARNING ! ▸ Vänta inte tills batteriet är helt urladdat innan du ladda det. Batteriets laddning ska inte vara lägre Risk för allvarliga kroppsskador. är än 10 %.
  • Página 188 VARNING ! Risk för allvarliga kroppsskador. Observera Använd inte spikpistolen om ¾ Se till att doseringsventilens munstycke arbetsstyckeskontakten eller [17] hakar fast i verktygets röda adap- spännregeln inte kan röras dig ter [18] . obehindrat. 3. Stäng locket [2]. Du kan ladda magasinet igen, VARNING ! sätta in gaskartuschen och sätta tillbaka batteriet.
  • Página 189 ▸ Verktyget osäkras och fläktmotorn startar. Ladda batteriet var 3:e till 4:e månad om du inte ▸ Tryck på avtryckaren för att driva in spiken eller har använt verktyget en längre tid. Batteriet kan förstöras om det laddas ur helt. klammern i materialet.
  • Página 190 Rengöra filtermattan Rengöra utstötningskanalen och magasinet Obs ! ▸ Utstötningskanalen och arbetsstyckeskontakten Rengör aldrig husöppningen med tryckluft ¾ ska rengöras regelbundet. eftersom smuts då kan hamna i motorrummet ▸ Magasinets styrskena ska rengöras regelbundet. och skada motorn. ▸ Smörj rörliga delar med lite olja och torka bort överflödig olja.
  • Página 191 Möjlig orsak Åtgärd Magasinbandet trans- Användning av felaktiga spikar/ Använd endast originalspik/originalklamrar porteras inte vidare. klamrar. från Würth. Magasinbandet/spännregeln går Rengör magasinet. trögt. Sättkraften avtar kraf- Bristfällig fyllning av brännkammaren Kontrollera att gaskartuschen sitter rätt eller byt tigt eller är otillräcklig, eller gaskartuschen är nästan tom.
  • Página 192 Garanti Avfallshantering För denna Würth-produkt lämnar vi garanti enligt Elverktyg, tillbehör och förpackningar ska lämnas till lagstadgade nationella regler från inköpsdatum miljöriktig återvinning. Endast för EU-länder: (styrkt genom faktura eller följesedel). Uppkomna skador åtgärdas genom ersättningsleverans eller Kasta inte elverktyg i hushållsavfallet! reparation.
  • Página 193 Για την ασφάλειά σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ − Πριν από την Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας διαβάστε τις οδηγίες πρώτη θέση σε λειτουργία διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλεί- χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. ας ! Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για...
  • Página 194 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ ▸ Κατά τη λειτουργία ενός εργαλείου, το οποίο Λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τη σωστή προβλέπεται για εφαρμογή σε σκληρές επιφά- συντήρηση βρίσκετε πάντα στις οδηγίες νειες, όπως χάλυβας και μπετόν, πρέπει να εφαρ- συντήρησης (Συντήρηση / Περιποίηση) του μοστεί...
  • Página 195 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ Να είστε προσεκτικοί, να συγκεντρώνεστε στην Προβλεπόμενοι κίνδυνοι και προειδοποιήσεις εργασία και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική σχετικά με τη γενική χρήση του εργαλείου περι- όταν εργάζεστε με εργαλεία. γράφονται παρακάτω. Αξιολογείτε τους ειδικούς ▸ Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν είστε κουρα- κινδύνους...
  • Página 196 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ ▸ Διατηρείτε πάντα την ισορροπία και μία ασφαλή Μη λιπαίνετε το εργαλείο! Μη λιπαίνετε ποτέ το στάση. εργαλείο, διότι κάτι τέτοιο μπορεί να οδηγήσει σε ▸ Πρέπει να χρησιμοποιείτε κατάλληλα προστα- προβλήματα. ▸ τευτικά γυαλιά, καθώς και κατάλληλα γάντια και Η...
  • Página 197 Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνοι λόγω ηχητικών ρύπων Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας για συσκευές με κινητήρα αερίου ▸ Η μη προστατευμένη επαφή με υψηλές στάθμες ▸ θορύβου μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες βλάβες Οι συσκευές με κινητήρα αερίου επιτρέπεται να στην ακοή, απώλεια της ακοής και άλλα προβλή- χρησιμοποιούνται...
  • Página 198 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ ▸ Μην καίτε και μην ανακυκλώνετε τις άδειες Φορτίζετε τον συσσωρευτή σε έναν καλά κυψέλες καυσίμου. αεριζόμενο χώρο, όπου θα προστατεύεται από ▸ Μην ψεκάζετε ποτέ το αέριο στο ανθρώπινο την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Η φόρτιση σε σώμα.
  • Página 199 Υποδείξεις ασφαλείας Μεταφορά • Προσέχετε εάν υπάρχει θόρυβος λειτουργίας όταν συνδέετε μόνο τον συσσωρευτή. — ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Όταν συνδέετε τον συσσωρευτή και πιέζετε την επαφή του τεμαχίου επεξεργασίας προς Κατά τη μεταφορά συσσωρευτών μπορεί να προ- το έδαφος, κινείται ο ανεμιστήρας του εργα- κληθούν...
  • Página 200 Υποδείξεις ασφαλείας Πρόσθετοι κίνδυνοι για τον άνθρωπο: ▸ Μη χρησιμοποιείτε το καρφωτικό αερίου όταν στην απέναντι πλευρά του τεμαχίου επεξεργασίας ▸ Εμποδίζετε πρόσβαση μη αρμόδιων ατόμων και υπάρχουν άνθρωποι. ▸ παιδιών στο καρφωτικό αερίου και τις φύσιγγες Τοποθετείτε το καρφωτικό αερίου πάντα σε γωνία αερίου.
  • Página 201 Υποδείξεις ασφαλείας Φορτιστές και συσσωρευτές Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές και συσσωρευτές: Στους φορτιστές της Würth δεν χρειάζονται ▸ ρυθμίσεις, Η παρούσα συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησι- καθώς έχουν σχεδιαστεί για όσο το δυνατόν ευκο- μοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων λότερο χειρισμό. παιδιών) με...
  • Página 202 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ Κρατάτε το καλώδιο δικτύου μακριά από λάδια • Μην αγγίζετε ποτέ το βύσμα δικτύου με βρεγμέ- και γράσα. να ή υγρά χέρια. ▸ Πριν από τη σύνδεση της παροχής ρεύματος: • Μην τοποθετείτε το καλώδιο δικτύου κατά •...
  • Página 203 Κωδ. 0864 95 0864 97 0864 96 LPA (στάθμη ηχητικής πίεσης) [σε dB (A)] 95,8 92,7 KPA (αβεβαιότητα μέτρησης στάθμης ηχητικής πίεσης) [σε dB (A)] LPA (ακουστική ισχύς) [σε dB (A)] 97,8 100,6 KWA (αβεβαιότητα μέτρησης ακουστικής ισχύος) [σε dB (A)] Ολικό...
  • Página 204 Τροφοδοτικό 0864 905 Τάση/ρεύμα εισόδου 100 - 240 V AC/0,4 A Τάση/ρεύμα εξόδου 8,4 V, 2 A Χειρισμός των επαναφορτιζόμενων Πρέπει να ληφθούν υπόψη τα παρακάτω σημεία, ούτως ώστε να διασφαλιστεί η μέγιστη διάρκεια συσκευών ζωής του συσσωρευτή: ▸ Μην περιμένετε να εξαντληθεί εντελώς ο συσσω- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! ρευτής...
  • Página 205 Αφαίρεση συσσωρευτή (εικ. ΙΙ/1) Βραχίονας στήριξης ζώνης (εικ. I) ▸ Πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης [6] και τραβήξτε Ο βραχίονας στήριξης ζώνης [8] μπορεί να τοποθε- το συσσωρευτή [7] από τη συσκευή. τηθεί εύκολα στην αριστερή ή στη δεξιά πλευρά της συσκευής...
  • Página 206 ▸ Υποδείξεις εργασίας Αφαιρέστε τυχόν στρεβλωμένα καρφιά ή συνδε- τήρες, κατά περίπτωση με μια τανάλια. ▸ Εάν χρειάζεται, ξεβιδώστε τις δύο βίδες στερέωσης [εικ. I / 14] στο επάνω τμήμα του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ! γεμιστήρα. Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών. — Αφαιρέστε προς τα εμπρός το γεμιστήρα. Η...
  • Página 207 ΠΡΟΣΟΧΗ ! Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Κίνδυνος σοβαρών εγκαυμάτων. Η συσκευή είναι σχεδιασμένη για Â Σε περίπτωση που η συσκευή, παρά την εφαρμογή συνεχή λειτουργία. Η επαφή του των σωστών διαδικασιών κατασκευής και ελέγχου, τεμαχίου επεξεργασίας μπορεί να παρουσιάσει κάποια στιγμή βλάβη, η επισκευή θα αναπτύξει...
  • Página 208 Καθαρισμός του στρώματος φίλτρου Καθαρισμός καναλιού εκβολής και γεμιστήρα Προσοχή ! ▸ Καθαρίζετε τακτικά το κανάλι εκβολής και την Μην καθαρίζετε ποτέ το άνοιγμα του ¾ επαφή του τεμαχίου επεξεργασίας. περιβλήματος με πεπιεσμένο αέρα ειδάλλως ▸ Καθαρίζετε τακτικά τη ράγα οδηγό στο γεμι- η...
  • Página 209 Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Το στέλεχος καρφώμα- Εμπλοκή από συμφόρηση του γεμι- Αντιμετωπίστε τη συμφόρηση του γεμιστήρα τος δεν πιέζεται μέχρι στήρα. Ενσφήνωση συνδετήρων στο (βλ. ενότητα «Αντιμετώπιση εμπλοκής»). τέρμα ή πιέζεται μόνο κανάλι εκβολής. εν μέρει. Η συσκευή πρέπει να ελεγχθεί από εξουσιο- Η...
  • Página 210 Βλάβη Πιθανή αιτία Βοήθεια Ο συνδετήρας δεν Δεν υπάρχουν συνδετήρες στο Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν αρκετοί συνδετήρες εισάγεται. γεμιστήρα. στο γεμιστήρα. Λάθος μέγεθος ή συνδετήρες. Χρησιμοποιείτε μόνο τους συνιστώμενους συνδετήρες. Ελαττωματική ή φθαρμένη Η συσκευή πρέπει να ελεγχθεί από εξουσιο- λεπίδα. δοτημένο...
  • Página 211 Güvenliğiniz için UYARI − İlk kez çalıştırmadan önce Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu güvenlik uyarılarını kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. mutlaka okuyun! Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki Kullanım kılavuzunun ve güvenlik uyarılarının dik- kullanıcılarına vermek üzere saklayın.
  • Página 212 Güvenlik Uyarıları ▸ ▸ Çelik veya beton gibi sert yüzeylerde kullanım Cihaz, ıslak veya nemli ortamlarda çalıştırılma- için öngörülmüş olan tabancaların düzgün malıdır. Cihazı yağmura maruz bırakmayın. Ta- çalışması ve kaymaması için ek bir baskı uygu- bancayı kullanmadan önce aşağıdaki hususlara lanmalıdır.
  • Página 213 Güvenlik Uyarıları ▸ Sabitleme elemanı çakıldıktan sonra tabanca, • Tabancanın kullanılmadığı zamanlarda; geri tepebilir ("geri tepme"). Yaralanma riskinin • Bakım veya onarım çalışmaları sırasında; minimize edilmesi için tabancanın geri tepmesine • Tabancanın içinde gelişen sıkışmalar ortadan karşı aşağıdaki gibi hazırlıklı olunmalıdır: kaldırılırken;...
  • Página 214 Güvenlik Uyarıları Tekrarlanan hareketler Toz ve atık gazlardan kaynaklanan ▸ tehlikeler Tabanca uzun süre kullanıldığında elleriniz, kolla- rınız, omuzlarınız, enseniz veya başka uzuvlarınız ▸ Statik tozlu bir ortamda kullanılması rahatsız olabilir. ▸ durumunda tabanca, tozu havaya Kullanıcı, tabancayı kullanırken uygun ve ergo- kaldırarak tehlikeli bir durum oluştura- nomik bir duruş...
  • Página 215 Güvenlik Uyarıları ▸ ▸ Tabanca, çok fazla sıkılmamalı, gevşek fakat Yakıt hücresi, basınçlı ve yanıcı gaz içermektedir. güvenli bir şekilde tutulmalıdır; çünkü tabanca Bu gazın 40 °C üzerindeki sıcaklıklara maruz tutulurken çok fazla güç harcandığında, titreşim bırakılması durumunda, gaz serbest kalabilir veya riski genel olarak daha yüksektir.
  • Página 216 Güvenlik Uyarıları ▸ Akü şarj edilirken yanıcı maddelerden uzak • Sadece aküyü bağladığınızda bir çalışma sesi tutulmalıdır. duyulup duyulmadığına dikkat edin. ▸ — Akü, iyi havalandırılan bir yerde şarj edilmeli ve Aküyü bağladığınızda ve iş parçası temas doğrudan güneş ışınlarına maruz bırakılmama- birimini yere vb.
  • Página 217 Güvenlik Uyarıları ▸ Kişisel koruyucu donanım Çivi çakılırken tabancanın geri tepeceği dikkate alınmalıdır. ▸ Önü açık giysiler, takılar, yere düşen cisimler, gürültü Bu nedenle çiviyi çakarken kafanızı, tabancanın ve benzeri durumlar, şahıslar için tehlikeli olabilir. üstüne gelecek şekilde tutmayın ve düşük bir çivi Bu tabancayı...
  • Página 218 Güvenlik Uyarıları ▸ Hasarlı elektrik kabloları, Würth müşteri hizmetlerin- Gazlı çivi tabancası, şarjörü boşken kullanılma- malıdır. den edinilebilecek olan özel olarak tasarlanmış bir ▸ Gazlı çivi tabancası, sadece kuru ve don tehlikesi kablo ile değiştirilmelidir. bulunmayan ortamlarda muhafaza edilmelidir. Elektrik kablosu değiştirildiğinde İsviçre tipi elektrik fişi kullanılmasına dikkat edilmelidir.
  • Página 219 ▸ Cereyan çarpma tehlikesi: Şarj işlemi tamamlandıktan sonra şarj cihazının fişini çekin. ▸ ▸ Akü şarj edilirken akünün ve şarj cihazının üzerini Aküler, hiçbir zaman yağmur altında veya su örtmeyin ve örn. güneş ışınları gibi yüksek sıcak- sıçraması olan yerlerde şarj edilmemelidir. Akü lıklara maruz bırakmayın.
  • Página 220 Ürün 0864 95 0864 97 0864 96 LPA (ses basınç seviyesi) [dB (A) cinsinden] 95,8 92,7 KPA (ses basıncı seviyesi - ölçüm hata toleransı) [dB (A) cinsinden] LWA (ses gücü) [dB (A) cinsinden] 97,8 100,6 KWA (ses gücü - ölçüm hata toleransı) [in dB (A)] ISO 8662-11+A1'e göre toplam titreşim seviyesi (triaksiyal vektörler toplamı): Titreşim emisyon değeri ah [m/s cinsinden]...
  • Página 221 Giriş voltajı / akımı 100 - 240 V AC/0,4 A Çıkış voltajı / akımı 8,4 V; 2 A ▸ Akü cihazlarının kullanımı Cihazı uzun süre kullanmadığınız zamanlarda aküyü 3 - 4 ayda bir şarj edin. Akünün %50 – %80 şarjda saklanması idealdir. UYARI ! ▸...
  • Página 222 Şarjörün doldurulması (şek. II) 1. Kapağı [2], yukarıya kaldırın. 2. Gaz kartuşunu [16], dozlama valfi kafası yukarı- ya gelecek şekilde yuvasına yerleştirin. UYARI ! Ciddi yaralanma tehlikesi. Dozlama valfi memesinin [17], cihazın Gaz kartuşunu ve zımba tellerini ¾ üzerinde bulunan kırmızı adaptörde- yerlerine takmadan önce aküyü...
  • Página 223 Çivilerin veya zımba tellerinin yerleş- ▸ İş parçası temas biriminin engelsizce hareket edip tirilmesi etmediğini, ucu sağlam bir yüzeye bastırarak kontrol edin. ▸ Cihazı sıkıca tutup dengeli bir duruş alın. UYARI ! ▸ İş parçası temas birimini, dik açılı bir şekilde malzeme yüzeyine bastırın.
  • Página 224 DİKKAT ! Nakil ve Depolama Ciddi yaralanma tehlikesi. Basınçlı hava ile üfleme esnasında  parçalar yükselebilir ve bunlar da UYARI ! gözlerde yaralanmalara neden Ciddi yaralanma tehlikesi. olabilir. Cihazın yanlışlıkla çalıştırılması İş parçası temas birimine, çalışma  ¾ yaralanmalara yol açabilir. sırasında dokunulmamalıdır. İş...
  • Página 225 Hata tespit bilgileri Arıza Muhtemel nedeni Yardım Şarj cihazında yeşil Güç kaynağının fişi prize tam olarak Güç kaynağını fişini düzgün bir şekilde takın; gösterge yanmıyor, akü takılmamış veya şarj yuvasına bağlantı fişi düzgün bir şekilde şarj yuvasına takın. şarj edilemiyor. kesildi.
  • Página 226 Arıza Muhtemel nedeni Yardım Temas ucu, çakım Çakma pistonu aşınmış veya bükül- Cihazın yetkili Würth müşteri hizmetleri tarafın- işleminden sonra baş- müş; salmastralar arızalı olduğu için dan kontrol edilmesini sağlayın. langıç konumuna geri piston sıkışma yapmış; iş parçası temas dönmüyor. biriminin kovanı...
  • Página 227 Dla własnego bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE –Przed pierwszym Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszą uruchomieniem należy koniecznie zapoznać się z zasadami bezpie- instrukcję eksploatacji i następnie czeństwa ! stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla Nieprzestrzeganie instrukcji eksploatacji i zawar- następnego użytkownika.
  • Página 228 Zasady bezpieczeństwa ▸ ▸ Nie wprowadzać żadnych modyfikacji do na- Na czas przerwy w eksploatacji demontować rzędzia. Modyfikacje mogą obniżyć skuteczność akumulator i ogniwo paliwowe. ▸ stosowanych środków bezpieczeństwa i zwięk- Szczegółowe informacje dotyczące prawidłowej szyć poziom zagrożenia dla operatora i osób konserwacji można znaleźć...
  • Página 229 Zasady bezpieczeństwa ▸ Traktować narzędzie jako urządzenie robocze. Poniżej opisano przewidywane niebezpieczeństwa ▸ Nie używać narzędzia jak zabawki. oraz ostrzeżenia dotyczące ogólnego korzystania ▸ Zachować ostrożność, skoncentrować się na z narzędzia. Analizować szczególne niebezpie- pracy, a podczas użytkowania narzędzi korzystać czeństwa wynikające z różnych zastosowań.
  • Página 230 Zasady bezpieczeństwa Niebezpieczeństwa podczas eksploatacji Niebezpieczeństwa związane z akceso- riami i materiałami eksploatacyjnymi ▸ Pewnie trzymać narzędzie i przygotować się ▸ do kompensacji jego normalnych oraz nagłych Należy używać elementów mocujących i akceso- ruchów, np. w przypadku odrzutu. riów, które są produkowane albo zalecane przez ▸...
  • Página 231 Zasady bezpieczeństwa ▸ ▸ Wylot spalin kierować w taką stronę, aby Aby uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu zminimalizować obciążenie pyłem w zapylonym drgań, narzędzie należy obsługiwać i konser- otoczeniu. wować w sposób zalecany w niniejszej instrukcji. ▸ ▸ W przypadku wystąpienia niebezpieczeństw Narzędzie trzymać...
  • Página 232 Zasady bezpieczeństwa ▸ ▸ Nie wystawiać ogniw paliwowych na bezpo- Do ładowania akumulatora nie stosować średnie działanie promieni słonecznych. transformatorów, takich jak booster, przetwor- ▸ Nie pozostawiać ogniw paliwowych w pojaz- nica dwumaszynowa czy źródła prądu stałego. dach czy w bagażnikach, gdzie mogłoby dojść Nieprzestrzeganie tej zasady może doprowa- do wzrostu temperatury.
  • Página 233 Zasady bezpieczeństwa ▸ ▸ Jeśli akumulator został odłączony od obudowy Zapewnić, że narzędzie będzie stosowane narzędzia należy zabezpieczyć go zamknięciem wyłącznie w temperaturze otoczenia z zakresu nakładanym do czasu ponownego wykorzy- -10°C do 40°C. W przeciwnym wypadku stania. Aby uniknąć zwarć, należy zabezpieczyć mogłoby dojść...
  • Página 234 Zasady bezpieczeństwa ▸ ▸ Okulary zabezpieczające: chronią oczy przed Z tego względu podczas eksploatacji nie należy wyrzucanymi obiektami, takimi jak wióry czy pył trzymać głowy bezpośrednio nad gwoździarką ▸ Ochronniki słuchu: chronią uszy przed nad- i rozpocząć od niewielkiej głębokości wnikania. ▸...
  • Página 235 Zasady bezpieczeństwa ▸ Zgodnie z normą EN60335 ładowarka Würth Gwoździarkę gazową stosować wyłącznie w pomieszczeniach o dobrej wentylacji albo na została wolnym powietrzu w temperaturze z zakresu od podwójnie zaizolowana. Z tego powodu nie jest -10°C do 40°C. konieczne jej uziemienie. ▸...
  • Página 236 Zasady bezpieczeństwa ▸ Niebezpieczeństwo wybuchu: Nie ładować akumulatora w pobliżu ognia albo łatwopalnych materiałów/cieczy (rozpuszczal- ▸ Pod żadnym pozorem nie wkładać akumula- ników, farb/lakierów, benzyny). ▸ torów do ognia. Pod żadnym pozorem nie podłączać przewodu zasilającego do transformatora, prądnic itp. Niebezpieczeństwo pożaru Niebezpieczeństwo porażenia prądem ▸...
  • Página 237 6 Przycisk odblokowujący akumulator 7 Akumulator 8 Pałąk do mocowania na pasku Pod żadnym pozorem nie wkładać dłoni 9 Suwak mocujący pod urządzenie. Może to spowodować 10 Element odblokowujący suwak mocujący poważne urazy. 11 Magazynek 12 Część stykająca się z przedmiotem obrabianym 13 Pokrętło regulacji głębokości 14 Śruby mocujące magazynek 15 Osłona ochronna...
  • Página 238 15GA / 16GA Wymiary gwoździ [w mm] 11,3 / 10,8 1,9/ 1,6 2,5 / 2,8 1,7 / 1,4 Butla gazowa 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Liczba strzałów ogniwa paliwowego 1000 1000 1000 (liczba wbić/puszkę) Długość ogniwa paliwowego w mm Średnica zewnętrzna ogniwa paliwo- 31,5 31,5...
  • Página 239 Wkładanie akumulatora (rys. II/1) ▸ Nie czekać z naładowaniem akumulatora, aż zostanie on całkowicie rozładowany. Akumulator ▸ Włożyć akumulator [7] w uchwyt do momentu nie powinien rozładowywać się poniżej 10%. W przypadku pełnego rozładowania może dojść zatrzaśnięcia. Â do uszkodzenia akumulatora. ▸...
  • Página 240 Włożenie butli z gazem (rys. III) Wskazówki dotyczące pracy OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia Niebezpieczeństwo odniesienia ciężkich obrażeń. ciężkich obrażeń. Przed włożeniem butli gazowej ¾ Nieumyślne wyzwolenie może  wyjąć akumulator z urządzenia. spowodować obrażenia ciała. Przed każdą zmianą ustawienia ¾ i przed każdym zdjęciem/ 1.
  • Página 241 OSTROŻNIE! ▸ Usunąć zakleszczony gwóźdź lub zszywkę, Niebezpieczeństwo odniesienia w razie potrzeby użyć szczypiec. ciężkich obrażeń ciała. ▸ Ewentualnie poluzować obie śruby mocujące Urządzenie jest przystosowane [rys. I / 14] u góry magazynka. Â do pracy w trybie ciągłym. Część —...
  • Página 242 Czyszczenie maty filtracyjnej Akcesoria i części zamienne Uwaga! Jeżeli pomimo bardzo starannych metod produkcji i testowania dojdzie do awarii urządzenia, zlecić Nie czyścić nigdy otworów w obudowie ¾ wykonanie naprawy firmie Würth masterService. sprężonym powietrzem, ponieważ w ten . W przypadku wszelkich pytań i zamówień części sposób zabrudzenia mogą...
  • Página 243 Wskazówki dotyczące wyszukiwania usterek Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Zielona dioda łado- Wtyczka zasilacza nie została Włożyć prawidłowo wtyczkę zasilacza. warki nie świeci się, całkowicie włożona do gniazda Włożyć prawidłowo wtyczkę do komory ładowanie akumulatora sieciowego lub połączenie z komorą ładowania.
  • Página 244 Usterka Możliwa przyczyna Środki zaradcze Moc wbijania znacznie Niewystarczające napełnienie komory Sprawdzić prawidłowe zamocowanie butli spadła lub jest niewy- spalania lub prawie pusta butla gazowej lub wymienić butlę gazową. starczająca; zszywki gazowa. nie są całkowicie Nie trzymać rąk przed pokrywą lub wyczyścić wbijane.
  • Página 245 Rękojmia Na to urządzenie firmy Würth udzielamy rękojmi zgodnie z krajowymi przepisami prawa od daty zakupu (faktura lub dowód dostawy). Powstałe uszkodzenia będą usuwane w ramach wymiany lub naprawy. Szkody wynikające z nieprawidłowej obsługi nie są objęte zakresem obowiązywania rękojmi. Reklamacja może zostać uznana wyłącz- nie wtedy, gdy urządzenie zostanie dostarczone w stanie nierozłożonym do oddziału Würth, przed- stawiciela handlowego Würth lub autoryzowanego...
  • Página 247 Az Ön biztonsága érdekében FIGYELMEZTETÉS − Az első üzembe A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési útmutatót, és ez helyezés előtt feltétlenül olvassa el a biztonsági tudnivalókat ! alapján járjon el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmu- tatót későbbi használat céljából vagy a Az üzemeltetési útmutató...
  • Página 248 Biztonsági tudnivalók ▸ ▸ A kemény felületeken, például acélon vagy be- A munkahelyen ne dohányozzon, és tartsa távol tonon való használatra szolgáló szerszámgépok a készüléket a lángtól, nyílt tűztől és elektromos kezelésekor nagyobb nyomóerőt kell kifejteni a szikráktól. ▸ szerszámgép kezeléséhez és annak lecsúszá- A készüléket tilos vizes vagy nedves környe- sának megakadályozásához.
  • Página 249 Biztonsági tudnivalók ▸ Kirepülő darabok miatti veszélyek Ne hajtson be rögzítőelemeket egy másik rögzí- tőelem segítségével. Ellenkező esetben a rögzítő- ▸ elemek eltérülhetnek és sérüléseket okozhatnak. Vegye ki az akkumulátort és a hajtóanyagpatront ▸ A rögzítőelem behajtását követően a szer- a következő...
  • Página 250 Biztonsági tudnivalók ▸ ▸ A rögzítőelemekkel kapcsolatos információk a A szerszámgép nem használható robbanásveszé- kezelési útmutatóban találhatók. lyes területeken, és nincs szigetelve az elektromos árammal való érintkezés ellen. ▸ Ismétlődő mozdulatok Legyen igen óvatos, ha meglévő falakba vagy más nem ismert felületekbe hajt be rögzítőele- ▸...
  • Página 251 Biztonsági tudnivalók ▸ ▸ Hideg körülmények közötti munkavégzéskor Ne tegye ki a hajtóanyagpatront közvetlen viseljen meleg ruházatot, kezeit tartsa melegen és napsugárzásnak. ▸ szárazon. Ne hagyja a hajtóanyagpatront olyan járműben ▸ Ha zsibbadást, szúrást, fájdalmat vagy a bőr vagy csomagtérben, ahol megemelkedhet a kifehéredését tapasztalja az ujján vagy a kezén, hőmérséklet.
  • Página 252 Biztonsági tudnivalók ▸ Ne töltse az akkumulátort esőben vagy olyan he- • Ne tegye az ujját a kioldóra. lyen, ahol fröccsenő víznek vagy nedvességnek • Ne nyomja neki a munkadarab érintkezőt a van kitéve. Az akkumulátor nedves állapotban tárgynak. való feltöltése áramütést vagy rövidzárlatot, és •...
  • Página 253 Biztonsági tudnivalók ▸ Szállítás A gázos szögbelövőt csak akkor használja, ha kifogástalan állapotban van és szabályszerűen FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély. Az akkumulátor tartották karban. ▸ szállítása közben tűz keletkezhet, ha az akkumulá- A gázos szögbelövőt csak működő biztonsági torcsatlakozók véletlenül vezetőképes anyagokkal kengyellel használja.
  • Página 254 Biztonsági tudnivalók Anyagi károk: A Würth töltőkészülék EN 60335 szerinti dupla szigeteléssel rendelkezik. ▸ Ne használja a gázos szögbelövőt esőben vagy Ezért azt nem kell földelni. igen nedves környezetben. ▸ Ne tegye ki a gázos szögbelövőt magas hőmér- Ha megsérült az áramellátó kábel, akkor azt egy sékletnek, például közvetlen napfénynek.
  • Página 255 Biztonsági tudnivalók ▸ Tűzveszély Soha ne csatlakoztassa a hálózati kábelt transz- formátorhoz, áramgenerátorhoz stb. ▸ Áramütés veszélye: Az akkumulátorokat csak jól szellőző és pormentes helyen, valamint 0 °C és 40 °C ▸ közötti hőmérsékleten töltse fel. Ha a környezeti Akkumulátorokat soha ne töltsön fel esőben vagy hőmérséklet 0 °C alatt és 40 °C között van, fröccsenő...
  • Página 256 Áttekintés (I. ábra) 12 munkadarab érintkező 13 mélységbeállító kerék 1 szívónyílás/fedél szűrőszövettel 14 tár rögzítőcsavarjai 2 burkolat/tartómélyedés a gázpatron számára 15 védőburkolat 3 kioldó 4 markolat Információk a zajról / vibrációról 5 akkumulátor töltésállapot/üzemzavar kijelző 6 akkumulátor kireteszelő gombja 7 akkumulátor 8 hevedertartó...
  • Página 257 15GA / 16GA Szegek méretei [mm] 11,3 / 10,8 1,9/ 1,6 2,5 / 2,8 1,7 / 1,4 Gázpatron 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Hajtóanyagpatron lövésszáma 1000 1000 1000 (belövés/patron) Hajtóanyagpatron hossza mm-ben Hajtóanyagpatron külső átmérője 31,5 31,5 31,5 [mm]...
  • Página 258 Az akkumulátor behelyezése ▸ Ne várjon az akkumulátor töltésével addig, amíg (II/1. ábra) az teljesen lemerül. Az akkumulátor töltésszintje ne merüljön 10% alá. ▸ Teljes lemerülés esetén tönkre mehet az akkumu- Helyezze be az akkumulátort [7] a markolatba, Â látor. amíg a helyére nem kattan. ▸...
  • Página 259 A gázpatron behelyezése (III. ábra) Munkautasítások FIGYELMEZTETÉS ! FIGYELMEZTETÉS ! Komoly sérülések veszélye. Komoly sérülések veszélye. Vegye ki az akkumulátort a ¾ Az akaratlan kioldás sérülésekhez készülékből, mielőtt behelyezné a  vezethet. gázpatront. Minden beállítás és a tartozékok ¾ minden leszerelése/felszerelése előtt kapcsolja ki a készüléket és vegye ki 1.
  • Página 260 VIGYÁZAT ! — Hajtsa előre a tárat. Komoly égési sérülések veszélye. — Hajtsa vissza a tárat a készülék feje alá. A készülék folyamatos üzemre ter- Â ▸ A blokkolás elhárítását követően húzza meg az vezett. Ennek során nagyon forróvá imbuszcsavarokat. válhat a munkadarab érintkező. —...
  • Página 261 A szűrőszövet tisztítása Tartozékok és pótalkatrészek Figyelem! Amennyiben a készülék a gondos gyártási és ellenőrzési eljárások ellenére meghibásodik, akkor A ház nyílását soha ne tisztítsa sűrített ¾ a javítást a Würth masterService egyik műhelyével levegővel, mivel ellenkező esetben végeztesse el. szennyeződés kerül a motortérbe, ami Bármilyen kérdés és pótalkatrészek rendelése ese- károsítja a motort.
  • Página 262 Útmutatások a hibakereséshez Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás A töltőkészüléken nem A hálózati tápegység csatlakozódugó- Csatlakoztassa helyesen a hálózati tápegység gyullad fel a zöld ja nincs teljesen bedugva a hálózati csatlakozódugóját; csatlakoztassa helyesen a kijelző, az akkumulátort csatlakozóaljzatba, illetve megszakadt csatlakozódugót a töltőtálcához. nem lehet feltölteni.
  • Página 263 Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás A behajtási teljesítmény Elégtelen az égéstér feltöltése, illetve Ellenőrizze a gázpatron rögzítettségét, illetve erősen lecsökken, illet- majdnem üres a gázpatron. cserélje ki a gázpatront. ve elégtelen; a készülék nem hajtja be teljesen a Túlhevülés elégtelen hűtés, illetve Ne tartsa a kezét a fedél elé, illetve tisztítsa belövőszegeket.
  • Página 264 Akkumulátorok/elemek: Ne dobja az akkumulátorokat/elemeket a ház- tartási hulladék közé, tűzbe vagy vízbe. Az akku- mulátorokat/elemeket össze kell gyűjteni, és újra kell hasznosítani vagy környezetbarát módon kell ártalmatlanítani. Csak EU-tagországok esetén: A 2013/56/EU irányelv értelmében a meghibáso- dott vagy elhasználódott akkumulátorokat/elemeket újra kell hasznosítani.
  • Página 265 Pro vaši bezpečnost VÝSTRAHA − Před prvním uvedením Před prvním použitím Vašeho přístroje si přečtěte návod k obsluze a postupujte do provozu si bezpodmínečně přečtěte bezpečnostní upozornění ! podle něj. Tento návod k obsluze uschovejte pro pozdější použití nebo další vlastníky. Při nedodržení...
  • Página 266 Bezpečnostní upozornění ▸ Nářadí nepoužívejte, pokud je poškozené nebo • Pevné upevnění a správné umístění všech šroubů nefunguje správně. Nářadí označte jako vadné a svorníků před použitím nářadí. Volné nebo a pro zabránění dalšího používání ho odeberte z nesprávně umístěné šrouby způsobí při uvedení pracovního prostoru.
  • Página 267 Bezpečnostní upozornění ▸ Nebezpečí za provozu Nářadí nepoužívejte jako kladivo. ▸ Nářadí se smí používat pouze pro zamýšlený ▸ účel. Držte nářadí správně pevně a buďte připravit ▸ Uchovávejte přístroj při nepoužívání na suchém reagovat na normální i náhlé pohyby, jako např. místě...
  • Página 268 Bezpečnostní upozornění ▸ Nebezpečí způsobené vibracemi Kapitola Technické údaje obsahuje podrobné údaje k upevňovacím prvkům a částem příslušenství. ▸ ▸ Před výměnou resp. náhradou částí příslušenství jako Pro provádění vyhodnocení rizik těchto nebez- například obráběcí kontakt nebo před prováděním pečí a vhodných kontrol mají příslušná opatření nastavení...
  • Página 269 Bezpečnostní upozornění ▸ ▸ Přečtěte si pokyny na palivovém článku a postu- Nedotýkejte se zástrčky mokrýma rukama. Při pujte podle nich. dotyku mokrýma rukama může dojít k úrazu ▸ Uchovávejte palivové články v dobře větraném elektrickým proudem. ▸ prostoru. Nezakrývejte nabíječku ručníkem apod. Zakrytí ▸...
  • Página 270 Bezpečnostní upozornění ▸ ▸ Dejte pozor na tvorbu tepla nebo neobvyklý Ochranná přilba: chrání hlavu před padajícími zápach či hluky. Pokud se nářadí zapne a předměty ▸ přitom se vytváří horko nebo se objeví neobvyklý Bezpečnostní brýle: chrání oči před poletujícími zápach či hluky, ukazuje to na nějakou poruchu.
  • Página 271 Bezpečnostní upozornění ▸ Zbytková rizika Hřebíčkovačka se nesmí používat pro uzavírání boxů a krabic. ▸ Hřebíčkovačka se nesmí používat pro umísťování I přes respektování platných bezpečnostních před- přepravních pojistek na autech a vagónech. pisů a použití ochranných zařízení nelze vyloučit určitá...
  • Página 272 Bezpečnostní upozornění ▸ Bezpečnostní pokyny pro nabíječky a Po nabití odpojte síťový kabel od napájení. ▸ akumulátory: Nabíječku a akumulátor během nabíjení neza- krývejte a nevystavujte tyto komponenty vysokým ▸ Tento přístroj nesmí používat osoby s omezenými teplotám, např. přímému slunečnímu záření. ▸...
  • Página 273 8 spona na pásek Nedávejte nikdy ruku pod přístroj. 9 Napínací závěr Může to způsobit vážná poranění. 10 Uvolnění napínacího závěru 11 Zásobník 12 Obráběcí kontakt 13 Kolečko pro nastavení hloubky 14 Upevňovací šrouby zásobníku 15 Ochranný kryt Přehled (obr. I) Informace o hlučnosti/vibracích 1 Sací...
  • Página 274 15GA / 16GA Rozměry hřebů [mm] 11,3 / 10,8 1,9/ 1,6 2,5 / 2,8 1,7 / 1,4 Plynová kartuše 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Počet nastřelení palivového článku 1000 1000 1000 (nastřelení/článek) Délka palivového článku v mm Vnější...
  • Página 275 ▸ 1. Vyjměte akumulátor. Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, nabijte 2. Zatáhněte upínací posunovač [9] zcela dozadu, akumulátor jednou za 3–4 měsíce. Optimální až zaklapne jeho pojistka [10]. stav nabití pro skladování je 50–80 %. ▸ 3. Vložte magazínový pás [19] podle obrázku do Akumulátor skladujte vně...
  • Página 276 VÝSTRAHA! Vsaďte plynovou kartuši a znovu nasaďte Nebezpečí vážných poranění. akumulátor. Při vsazování plynové kartuše může ▸ Â Vsaďte přístroj. unikat malé množství hořlavého plynu. Odstranění blokace Plyn nevdechujte, nekuřte a ¾ nevystavujte působení otevřeného VÝSTRAHA! plamene ani jisker. Nebezpečí vážných poranění. Jestliže je po vsazení...
  • Página 277 Pozor! Příslušenství a náhradní díly Nikdy nedržte ruku přímo před sacím otvorem, ¾ protože to může mít za následek poruchy funkce! Pokud dojde k selhání přístroje i navzdory správným výrobním a kontrolním postupům, musí být přístroje Upozornění opraven v některé provozovně masterService spo- Odpálení...
  • Página 278 Čištění filtračního rouna Čištění výstupního kanálu a zásobní- Pozor! ▸ Pravidelně čistěte výstupní kanál a obráběcí Otvor v krytu nikdy nečistěte stlačeným ¾ kontakt. vzduchem, protože by nečistoty pronikly do ▸ Pravidelně čistěte vodící lištu v zásobníku. motorového prostoru a motor by se mohl ▸...
  • Página 279 Porucha Možná příčina Náprava Pásy zásobníku se Použití nesprávných hřebíků/svorníků. Používejte pouze originální hřebíky/svorníky nepodávají dál. značky Würth. Těžký chod pásů zásobníku / upínací- ho posuvného dílu. Vyčistění zásobníku. Výkon při nastřelování Nedostatečné naplnění spalovací Zkontrolujte správné usazení plynové kartuše silně...
  • Página 280 Záruka Likvidace Na tento přístroj společnost Würth poskytuje záruku Elektrické nářadí, příslušenství a obaly musí být v souladu se zákonnými/národními ustanoveními, předány k ekologické likvidaci. Pouze pro státy EU: která běží od data zakoupení (dokladem je účtenka nebo dodací list). Vzniklá poškození přístroje odstra- Elektrické...
  • Página 281 Pre vašu bezpečnosť VAROVANIE − Pred prvým uvedením Pred prvým použitím vášho prístroja si prečítajte tento návod na obsluhu a do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte bezpečnostné pokyny ! riaďte sa jeho pokynmi. Uschovajte tento návod na obsluhu pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho Nedodržiavanie návodu na obsluhu a bezpečnost- majiteľa.
  • Página 282 Bezpečnostné pokyny ▸ Nepoužívajte náradie, ktoré je poškodené alebo • Na aký systém ovládania je náradie nastavené riadne nefunguje. Označte náradie ako poško- a ako funguje. dené a odstráňte ho z pracovného priestoru, • Žiadne chybné nasmerovanie ani zaseknutie aby ste zabránili jeho ďalšiemu použitiu. Buďte pohyblivých častí.
  • Página 283 Bezpečnostné pokyny ▸ • Dbajte počas prevádzky na to, aby upevňova- Dávajte si pozor pri prácach blízko okraja pra- covnej plochy alebo v ostrých uhloch, aby ste sa cie prvky správne vnikali do materiálu a nemohli vyvarovali odpraskávaniu, triešteniu, poletovanie byť...
  • Página 284 Bezpečnostné pokyny ▸ Nebezpečenstvá spôsobené prachom a Ak pociťuje operátor náradia symptómy, ako pre- splodinami trvávajúce alebo opakujúce sa ťažkosti, bolesti, búchanie, mravčenie, necitlivosť, pálenie alebo ▸ Keď používate náradie v oblasti so sta- stuhnutie, neignorujte tieto varovné príznaky. tickým prachom, môže náradie rozvíriť Operátor by sa mal poradiť...
  • Página 285 Bezpečnostné pokyny ▸ ▸ Držte náradie ľahkým ale bezpečným ucho- Skladujte palivový článok pri teplote okolia do pením, pretože riziko vibrácií je vo všeobecnosti maximálne 40 °C. ▸ vyššie, ak pri držaní vynakladáte väčšiu silu. Palivový článok obsahuje horľavý plyn, ktorý je ▸...
  • Página 286 Bezpečnostné pokyny ▸ Nenabíjajte akumulátor v blízkosti horľavých • Venujte pozornosť tomu, či počujete zvuk pre- substancií. vádzky, ak pripojíte iba akumulátor. ▸ — Nabíjajte akumulátor na dobre vetranom mieste Keď pripojíte akumulátor a zatlačíte diel na a ochráňte ho pred priamym slnečným žiarením. kontakt s obrobkom proti podlahe alebo Nabíjanie na priamom slnečnom žiarení...
  • Página 287 Bezpečnostné pokyny Ochranné pracovné prostriedky rukoväte suché, čisté a nezaolejované alebo nezamazané. ▸ Voľný odev, šperky, padajúce predmety, hluk a Pri vystrelení klincov musíte počítať so spätným podobné nebezpečenstvá môžu predstavovať rázom. ▸ nebezpečenstvo pre osoby. Osoby používajúce Nemajte preto hlavu počas prevádzky bez- tento prístroj a osoby, ktoré...
  • Página 288 Bezpečnostné pokyny ▸ Dbajte pri výmene sieťového kábla na použitie švaj- Nepoužívajte plynovú nastreľovačku s prázdnym zásobníkom. čiarskej sieťovej zástrčky. ▸ Uschovávajte plynovú nastreľovačku iba v su- Typ 11 pre triedu II (dvojitá izolácia) – prístroje chých a pred mrazom chránených priestoroch. Typ 12 pre triedu I (ochranný...
  • Página 289 Bezpečnostné pokyny ▸ ▸ Nikdy nenabíjajte akumulátor v blízkosti ohňa Udržiavajte sieťový kábel bez oleja a tuku. ▸ alebo ľahko zápalných materiálov/kvapalín Pred pripojením napájania elektrickou energiou: (riedidlá, farby/laky, benzín). • Venujte pozornosť sieťovému napätiu, pozri ▸ Technické údaje. Nikdy nepripájajte sieťový kábel na transfor- mátor, generátor prúdu atď.
  • Página 290 Bezpečnostné pokyny Výr. 0864 95 0864 97 0864 96 LPA (hladina akustického tlaku) [v dB (A)] 95,8 92,7 KPA (nepresnosť merania hladiny akustického tlaku) [v dB (A)] LWA (akustický výkon) [v dB (A)] 97,8 100,6 KWA (nepresnosť merania hladiny akustického výkonu) [v dB (A)] Celková...
  • Página 291 Akumulátor 0864 904 Napätie [vo V] Kapacita batérie [v mAh] 2500 Doba nabíjania 2 min. na 200 procesov nastrelenia; 90 min. pre 80 % kapacitu Sieťový zdroj 0864 905 Vstupné napätie/ vstupný prúd 100 – 240 V AC/0,4 A Výstupné napätie/ výstupný prúd 8,4 V;...
  • Página 292 Vloženie akumulátora (obr. II/1) Vloženie plynovej kartuše (obr. III) ▸ Akumulátor [7] vkladajte do rukoväte, kým sa VAROVANIE ! nezaistí. Nebezpečenstvo vážnych poranení. Nabitie zásobníka (obr. II) Pred vložením plynovej kartuše ¾ vyberte akumulátor z prístroja. VAROVANIE ! Nebezpečenstvo vážnych poranení. 1. Kryt [2] stlačte na určenom mieste a vyklopte ho Pred vložením plynovej kartuše ¾...
  • Página 293 Pracovné pokyny — Zásobník sklopte smerom dopredu. — Zásobník otočte späť do pozície pod výstupkom prístroja. ▸ VAROVANIE ! Po odstránení blokovania opäť pevne utiahnite skrutky s vnútorným šesťhranom. Nebezpečenstvo vážnych poranení. — Dodržte pri tom uťahovací moment 4,5 Nm až Neúmyselné...
  • Página 294 OPATRNE ! Príslušenstvo a náhradné diely Nebezpečenstvo vážnych poranení spôsobených popálením. Ak by prístroj aj napriek starostlivým výrobným Náradie je dimenzované na trvalú Â a kontrolným postupom niekedy zlyhal, opravu prevádzku. Diel na kontakt s obrob- nechajte vykonať vo Würth masterService. kom sa pritom môže veľmi zahriať.
  • Página 295 Čistenie filtračnej vložky Čistenie odvádzacieho kanálu a zá- sobníka Pozor ! ▸ Pravidelne čistite odvádzací kanál a diel na Otvor telesa nikdy nečistite stlačeným ¾ kontakt s obrobkom. vzduchom, pretože sa inak dostane nečistota ▸ Pravidelne čistite vodiacu koľajničku v zásobníku. do priestoru motora a motor sa môže ▸...
  • Página 296 Porucha Možná príčina Náprava Pásik zásobníka sa Použitie nesprávnych klincov/svoriek. Používajte len originálne klince/svorky od neposúva ďalej. spoločnosti Würth. Pásik zásobníka/napínací posúvač vykazuje ťažký chod. Očistite zásobník. Výkon nastreľovania sa Nedostatočné plnenie spaľovacieho Plynovú kartušu prekontrolujte na správne výrazne znižuje, príp. priestoru, príp.
  • Página 297 Záruka Na tento stroj značky Würth poskytujeme záruku podľa zákonných/špecifických ustanovení danej krajiny od dátumu kúpy (doklad prostredníctvom fak- túry alebo dodacieho listu). Vzniknuté škody budú odstránené dodaním náhradných dielov alebo opra- vou. Škody, ktoré je možné pripísať neodbornému zaobchádzaniu, sú zo záruky vylúčené. Reklamácie je možné...
  • Página 299 Pentru siguranţa dumneavoastră AVERTIZARE − Înainte de prima Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului punere în funcţiune, citiţi neapărat Instrucţiuni de siguranţă ! dumneavoastră şi acţionaţi în conformi- tate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare ulteri- În caz de nerespectare a manualului de exploatare oară...
  • Página 300 Instrucţiuni de siguranţă ▸ ▸ În funcţionarea unei unelte care este prevăzută Nu fumaţi la locul de muncă şi menţineţi aparatul pentru utilizare pe suprafeţe dure cum este oţelul la distanţă faţă de flăcări, foc deschis sau scântei şi betonul, trebuie să fie aplicată o forţă de electrice.
  • Página 301 Instrucţiuni de siguranţă ▸ Pericol de aruncare în jur a pieselor Nu implantaţi elemente de fixare peste alte ele- mentele de fixare. În caz contrar, elementele de ▸ fixare pot fi deviate şi pot produce vătămări. Îndepărtaţi acumulatorul şi elementul pirotehnic ▸...
  • Página 302 Instrucţiuni de siguranţă ▸ ▸ Utilizaţi numai alimentatorul de reţea corect Procedaţi deosebit de precaut în medii necunos- pentru unealtă – a se vedea paragraful Date cute. Pot exista pericole ascunse, de ex. conduc- tehnice. tori electrici sau alţi conductori/alte conducte de ▸...
  • Página 303 Instrucţiuni de siguranţă Pericole cauzate de vibraţii Indicaţii de precauţie pentru elementul pirotehnic ▸ Pentru efectuarea unei evaluări a riscurilor ▸ aferente acestor pericole şi operaţiilor de control Manevraţi elementul pirotehnic cu precauţie şi adecvate, informaţiile corespunzătoare sunt de o verificaţi dacă...
  • Página 304 Instrucţiuni de siguranţă ▸ ▸ Încărcaţi acumulatorul numai cu tensiunea Dacă acumulatorul este decuplat de la carcasa indicată. Nu utilizaţi niciodată pentru încărcare uneltei, acoperiţi-l cu un capac până când este altă tensiune decât cea indicată. Nerespectarea din nou utilizat. Pentru a evita scurtcircuitele, acestei instrucţiuni poate duce la arsuri sau acoperiţi blocul de borne (partea metalică) a dezvoltare de căldură.
  • Página 305 Instrucţiuni de siguranţă ▸ ▸ Aveţi în vedere că unealta se poate înfierbânta. Utilizaţi aparatul de împuşcat cuie cu gaz numai Dacă unealta este folosită un timp mai înde- în aer liber sau în zone bine ventilate. ▸ lungat, ajutajul şi detectorul de contact cu piesa Nu utilizaţi niciodată...
  • Página 306 Instrucţiuni de siguranţă Riscuri neclasificate În următoarele situaţii, cuiele se pot rupe în mai multe bucăţi după implantare şi pot cauza vătămări grave: Chiar şi în condiţiile respectării prevederilor de securitate în vigoare şi ale utilizării dispozitivelor de ▸ Dacă se încearcă penetrarea unor materiale protecţie, anumite riscuri nu pot fi evitate.
  • Página 307 Instrucţiuni de siguranţă ▸ Utilizarea unui cablu prelungitor Nu încărcaţi niciodată acumulatorul în apropi- erea focului sau al materialelor/lichidelor uşor Un cablu prelungitor trebuie să fie folosit numai inflamabile (diluant, vopsele/lacuri, benzină). ▸ dacă acest lucru este absolut necesar. Utilizaţi un Nu racordai niciodată...
  • Página 308 Utilizarea conform destinaţiei Nu aşezaţi niciodată mâna sub aparat. Pot fi cauzate vătămări grave. Aparatul este destinat exclusiv pentru percutarea cuielor şi clemelor în lemn. Orice altă utilizare este considerată neconformă cu destinaţia. Utilizatorul este responsabil pentru dau- Privire de ansamblu (fig. I) nele survenite în urma utilizării necon- forme cu destinaţia.
  • Página 309 Caracteristicile aparatului DIGA WO-KN DIGA WO-SN 16/64 DIGA WO-HN 28/35 16/75 Art. 0864 95 0864 96 0864 97 Mărime (LxlxH) [în mm] 373 x 108 x 351 350 x 96 x 270 327 x 137 x 310 Masa (fără acumulator) [în kg] 3,77 2,28 Masa totală...
  • Página 310 ▸ Modul de folosire al aparatelor Nu încărcaţi acumulatorul prea mult timp. Pentru a menaja acumulatorul, nu îl încărcaţi la peste echipate cu acumulatori 90%. ▸ Dacă nu utilizaţi aparatul un interval de timp mai AVERTIZARE ! lung, încărcaţi acumulatorul la fiecare 3–4 luni. Starea de încărcare optimă...
  • Página 311 Încărcarea magaziei (fig. II) Introducerea cartuşului de gaz (fig. III) AVERTIZARE ! AVERTIZARE ! Pericol de accidentări grave. Scoateţi acumulatorul din aparat Pericol de accidentări grave. ¾ înainte de a introduce cartuşul de Scoateţi acumulatorul din aparat ¾ gaz şi clamele. înainte de a introduce cartuşul de gaz.
  • Página 312 ▸ Indicaţii de lucru Dacă este necesar, desfaceţi cele două şuruburi de fixare [fig. I / 14] de la partea superioară a magaziei. AVERTIZARE ! — Rabataţi magazia în faţă. — Rabataţi magazia înapoi în poziţia de sub ciocul Pericol de accidentări grave. aparatului.
  • Página 313 PRECAUŢIE ! Lista curentă a pieselor de schimb pentru acest Pericol de accidentări grave prin aparat poate fi accesată pe Internet la adresa ardere. „http://www.wuerth.com/partsmanager” sau poate Aparatul este conceput pentru  fi solicitată de la cea mai apropiată filială Würth. funcţionarea de durată.
  • Página 314 Curăţarea canalului de tragere şi magaziei ▸ Curăţaţi regulat canalul de tragere şi detectorul de contact cu piesa. ▸ Curăţaţi regulat şina de ghidare din magazie. ▸ Ungeţi cu puţin ulei piesele mobile şi ştergeţi uleiul excedentar. Recomandări pentru identificarea erorilor Defecţiune Cauză...
  • Página 315 Defecţiune Cauză posibilă Remedierea Banda de magazie nu Utilizare de cuie/clame greşite. Utilizaţi numai cuie/clame originale Würth. este transportată mai departe. Banda de magazie/cursorul de Curăţaţi magazia. tensionare funcţionează cu dificultăţi mecanice. Puterea de implantare Umplere defectuoasă a camerei Verificaţi poziţia corectă a cartuşului de gaz, este sesizabil mai pirotehnice, respectiv cartuş...
  • Página 316 Garanţie Eliminarea la deşeuri Pentru acest aparat marca Würth oferim o garanţie Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambala- conform prevederilor legale / specifice ţării, înce- jele trebuie date înspre a fi reciclate într-un mod pând cu data achiziţionării (dovada se face cu fac- nepoluant.
  • Página 317 Za vašo varnost OPOZORILO − Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo naprave preučite brezpogojno preučite Varnostna navodila za uporabo in jih upoštevajte. opozorila ! Shranite navodila za uporabo za ka- snejšo uporabo ali morebitnega novega lastnika. Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za uporabnika in druge osebe.
  • Página 318 Varnostna opozorila ▸ Ne uporabljajte orodja, ki je poškodovano ali ne • Preverite, da ni napačne usmeritve ali zagozde- deluje pravilno. Označite orodje kot okvar- nja gibljivih delov. jeno in ga odstranite iz delovnega območja, • Upoštevanje vseh pogojev za pravilno in varno da preprečite nadaljnjo uporabo.
  • Página 319 Varnostna opozorila ▸ ▸ Pri delu na robu delovne površine ali na strmih Med uporabo orodja lahko pride do loma delov kotih bodite še posebej previdni, da preprečite obdelovanca ali pritrdilnih oz. vezalnih sistemov. ▸ razbijanje, odletavanje delcev ali odboj pritrdil- Med uporabo orodja vedno uporabljajte nega elementa, kar bi lahko povzročilo telesne zaščitna očala z zaščito pred udarci, z vgrajeno...
  • Página 320 Varnostna opozorila Nevarnosti, ki se nanašajo na opremo in žvižganje ali šumenje v ušesih) Zelo pomembna porabni material je ocena tveganja in uvajanje ustreznega nad- zora za takšne nevarnosti. ▸ ▸ Uporabljajte samo pritrdilne elemente in opremo, K ustreznim ukrepom za zmanjševanje tveganja ki jo proizvaja ali priporoča podjetje Würth.
  • Página 321 Varnostna opozorila ▸ ▸ Pri plinsko-gnanih napravah lahko, v običajnem Akumulator polnite samo z navedeno napetostjo. delovanju, izhlapi v ozračje določena količina Za polnjenje akumulatorja ne uporabljajte druge plina. napetosti, kot je navedena. Neupoštevanje lahko ▸ Posoda s plinom mora biti ustrezno označena, v povzroči opekline ali povečano toploto.
  • Página 322 Varnostna opozorila ▸ Transport Ne delajte kratkih stikov na kontaktih na kontak- tnem bloku akumulatorja (kovinski del). Kratek OPOZORILO: Nevarnost požara Pri tran- stik povzroči velik pretok električne energije, aku- mulator se pri tem pregreva, kar lahko povzroči sportu akumulatorja lahko pride do požara, če opekline ali poškodbe.
  • Página 323 Varnostna opozorila Dodatne nevarnosti za osebje: Varovanje oseb: ▸ ▸ Preprečite nepooblaščenim osebam in otrokom Ne držite ročaja naprave s prekomerno silo. ▸ dostop do plinskega zabijalnika ali plinskih Prekinite z delom in naredite odmor, če občutite kartuš. otrple prste/roke, ekstremno toploto ali mraz ali ▸...
  • Página 324 Varnostna opozorila Električna varnost Nevarnost požara ▸ Elektromotor je namenjen samo za eno napetost Akumulator polnite samo na dobro prezrače- . Vedno preverite, če napetost akumulatorja ustreza vanem in neprašnem prostoru, pri temperaturah napetosti, ki je navedena na tipski tablici. Prepri- 0 °C do 40 °C.
  • Página 325 Pravilna namenska uporaba Ne uporabljajte naprave ogrodju ali Naprava je namenjena izključno zabijanju žebljev lestvi. in sponk v lesene obdelovance. Drugačna uporaba ali neskladna s tukaj opisano se smatra kot nepravilna uporaba. Ne segajte z rokami pod napravo. Obstaja nevarnost hudih telesnih Za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne poškodb.
  • Página 326 Značilnosti naprave DIGA WO-KN DIGA WO-SN 16/64 DIGA WO-HN 28/35 16/75 Izdelek 0864 95 0864 96 0864 97 Dimenzije (D x Š x V) [v mm] 373 x 108 x 351 350 x 96 x 270 327 x 137 x 310 Teža (brez akumulatorja) [v kg] 3,77 2,28...
  • Página 327 ▸ Ravnanje z akumulatorskimi Če naprave dalj časa ne boste uporabljali, na- polnite akumulator vsake 3-4 mesece. Optimalno napravami stanje napolnjenosti za shranjevanje je 50–80 % kapacitete. OPOZORILO! ▸ Shranjujte akumulator izven naprave, v hladnem in suhem prostoru. Poškodbe ali materialna škoda zaradi nestrokovnega ravnanja z Polnjenje akumulatorja akumulatorjem.
  • Página 328 OPOZORILO! Nevarnost hudih telesnih poškodb! Napotek Pri vstavljanju plinske kartuše se  V magacin lahko vstavite do dva maga- lahko sprostijo manjše količine cinska trakova. gorljivega plina. Ne vdihujte plina, ne kadite in ne 1. Odstranite akumulator. ¾ približujte se z odprtim plamenom 2.
  • Página 329 Pozor! Nikoli ne držite roke direktno pred sesalno Vstavite plinsko kartušo in akumulator. ¾ ▸ odprtino, ker bi to lahko povzročilo motnje Uporabite napravo. delovanja naprave! Odpravljanje blokade Napotek OPOZORILO! Vžig se lahko izvede šele takrat, ko je stični del obdelovanca v celoti pritisnjen Nevarnost hudih telesnih poškodb! na površino.
  • Página 330 Če akumulator izpraznite do kraja, ga lahko  s tem uničite. Optimalno stanje napolnjenosti Čiščenje filtrirnega vložka akumulatorja za shranjevanje je 50 - 80% % kapacitete. Pozor! Odprtine ohišja nikoli ne čistite s stisnjenim ¾ Oprema in nadomestni deli zrakom, ker bi to povzročilo vdor umazanije v prostor motorja in s tem tudi poškodbe Če pri delovanju naprave, kljub skrbnim postopkom motorja.
  • Página 331 Nasveti za odpravljanje napak Motnja Možen vzrok Ukrep Zelen prikaz na Vtikač omrežnega dela ni pravilno Pravilno vstavite omrežni del v električno vtični- polnilniku ne posveti; vstavljen v vtičnico oz. povezava do co; vtikač pravilno vstavite v polnilno skodelo akumulatorja ni možno polnilne skodele je prekinjena polniti Okvarjena omrežna vtičnica...
  • Página 332 Motnja Možen vzrok Ukrep Nastavna puša se po Pritisni pestič stisnjen ali zamaknjen; Napravo naj pregledajo v pooblaščenem postopku vstavljanja zamaknjena sponka bata zaradi servisu Würth ne povrne nazaj v poškodovanega batnega obročka; izhodiščni položaj. zamaknjen stični del obdelovanca ali nastavna puša.
  • Página 333 За вашата безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ − Преди Преди първото използване на вашия уред прочетете това ръководство за първото пускане в експлоатация непременно прочетете указанията експлоатация и го спазвайте. за безопасност Съхранявайте ръководството за екс- плоатация за по-нататъшна употреба При неспазване на ръководството за експло- или...
  • Página 334 Указания за безопасност ▸ ▸ При експлоатация на инструмент, който Подробна информация за правилното е предназначен за употреба върху твърди техническо обслужване винаги ще намерите повърхности, като стомана и бетон, трябва в инструкциите за техническото обслужване да се приложи допълнителна притискаща (техническо...
  • Página 335 Указания за безопасност ▸ ▸ Винаги изхождайте от това, че инструментът Инструментът трябва да се използва само за съдържа закрепващи елементи. Задействайте предвидената цел. ▸ инструмента само ако приляга стабилно към Съхранявайте неизползвания уред на сухо детайла. място и извън обсега на деца. ▸...
  • Página 336 Указания за безопасност ▸ ▸ Бъдете внимателни с инструменти без контакт Всяка оценка на риска трябва да се концен- с детайла, тъй като те могат да се задействат трира върху заболявания на мускулно-скелет- неволно и да наранят оператора и/или ната система и да се основава предимно на околните.
  • Página 337 Указания за безопасност ▸ Опасности поради прах и отработени Ако установите усещане за изтръпване, газове сърбеж, болки или изсветляване на кожата на пръстите и ръцете, потърсете квалифициран ▸ Ако инструментът се използва в зона специалист по трудова медицина и го инфор- със...
  • Página 338 Указания за безопасност ▸ Предпазни указания за горивния Зареждането трябва да става с посоченото елемент зарядно устройство. Ако зареждането се извърши с друго зарядно устройство, може ▸ Третирайте горивния елемент внимателно да се стигне до неизправности или уредът и го проверете за повреди. Повредените може...
  • Página 339 Указания за безопасност ▸ ▸ Не допускайте попадането на чужди тела във Разкачете зарядното устройство от мрежата, вентилационните отвори или в контактната когато не го използвате. ▸ букса на акумулаторната батерия на заряд- Избягвайте директно слънчево облъчване. Не ното устройство. В противен случай може да оставяйте...
  • Página 340 Указания за безопасност ▸ ▸ Защитна каска: защитава главата от падащи Хлъзгавите ръкохватки могат да доведат до за- предмети губа на контрола: Поддържайте ръкохватката ▸ Защитни очила: защитават очите от летящи суха, чиста и обезмаслена. ▸ обекти, като отломки и прах При...
  • Página 341 Указания за безопасност Материални щети: Електрическа безопасност ▸ Не използвайте газовата гвоздезабивна ма- Електродвигателят е конструиран за едно един- шина при дъжд или в много влажна околна ствено напрежение среда. . Винаги проверявайте дали напрежението на ▸ Не излагайте газовата гвоздезабивна машина акумулаторната...
  • Página 342 Указания за безопасност ▸ ▸ Не използвайте зарядното устройство за аку- По време на процеса на зареждане не мулаторни батерии, които не са предвидени покривайте зарядното устройство и акумула- за зареждане! торната батерия и не излагайте тези компо- ▸ Зарядното устройство [9] може да се из- ненти...
  • Página 343 4 Дръжка 5 Индикация зарядно състояние на акумула- Никога не поставяйте ръката си под тора/неизправност уреда. Може да се стигне до сериоз- 6 Деблокиращ бутон на акумулатора ни наранявания. 7 Акумулатор 8 Скоба за придържане на колана 9 Затегателни челюсти 10 Деблокиране...
  • Página 344 15GA / 16GA Размер на гвоздеите [в mm] 11,3 / 10,8 1,9/ 1,6 2,5 / 2,8 1,7 / 1,4 Газов пълнител 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Брой изстрели на горивния елемент 1000 1000 1000 (набивания/доза) Дължина на горивния елемент в mm Външен...
  • Página 345 Изваждане на акумулатора Съблюдавайте следните точки, за да осигу- (фиг. ІІ/1) рите максимален срок на експлоатация на акумулатора: ▸ ▸ Натиснете двата деблокиращи бутона [6] и Не изчаквайте пълното разреждане на аку- изтеглете акумулатора [7] от уреда. мулатора, за да го заредите. Акумулаторът трябва...
  • Página 346 Скоба за придържане на колана Указания за работа (фиг. І) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ! За потребители, работещи с лявата или с дясната ръка, скобата за придържане на Опасност от сериозни наранявания. колана [8] може да се позиционира от лявата Неволното задействане може да или...
  • Página 347 БЪДЕТЕ ПРЕДПАЗЛИВИ ! ▸ При нужда разхлабете двата скрепителни Има опасност от сериозни болта [фиг. I / 14] в горната част на мага- наранявания поради изгаряне. зина. Уредът е конструиран за постоянен Â — Затворете магазина напред. режим на работа. Контактът с де- —...
  • Página 348 Почистване на корпуса . При всички въпроси и поръчки на резервни части непременно посочвайте артикулен номер ▸ от типовата табелка на уреда. Почиствайте корпуса с чиста суха кърпа. ▸ Актуалният списък с резервни части на уреда За почистването и поддържането Ви препоръч- можете...
  • Página 349 Неизправност Възможна причина Отстраняване Вентилаторният Акумулаторът не е поставен пра- Извадете акумулатора и го вкарайте още двигател не тръгва вилно. веднъж, за да се фиксира. след притискане на контакта с детайла; Почистете контактите на акумулатора. индикацията за Контактите на акумулатора са зарядното...
  • Página 350 Неизправност Възможна причина Отстраняване След процеса на Изтласкващият ударник е износен Възложете на оторизиран сервиз на фирма набиване опорната или изкривен; засядане на буталото Würth проверка на уреда. втулка не се връща в поради дефектни бутални пръстени; изходна позиция. контактът с детайла на водещата втулка...
  • Página 351 Teie ohutuse huvides HOIATUS − Lugege enne esimene Lugege enne oma seadme esmakordset kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi esmakordset käikuvõtmist tingimata ohutusjuhiseid ja tegutsege selle järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib seade kahjustada saada ja operaator ning teised isikud ohtu sattuda.
  • Página 352 Ohutusjuhised ▸ Ärge kasutage tööriista, mis on kahjustatud või • Liikuvad osad pole valesti suunatud ega kinni talitleb nõuetele mittevastavalt. Tähistage tööriist kiilunud. defektsena ja eemaldage see tööpiirkonnast, et • Kõigist eeldustest tööriista nõuetekohaseks ja vältida edasist kasutamist. Olge kinnituselementi- ohutuks käitamiseks peetakse kinni.
  • Página 353 Ohutusjuhised ▸ ▸ Ärge laadige tööriista kinnituselementidega, Kandke tööriista käitamise ajal alati löögikindlat kui juba üks käsitsemiselementidest (nt päästik, küljekaitsmega silmakaitset. Käitaja peab hin- toorikukontakt) on aktiveeritud. dama teistele inimestele mõjuvaid riske. ▸ ▸ Alustage katuste või sarnase kaldega pindade Olge ilma toorikukontaktita tööriistadega ette- kinnitamisel alumisest osast ja töötage aega- vaatlik, sest neist saab ettekavatsematult tulistada...
  • Página 354 Ohutusjuhised Ohud seoses tarvikute ja Ohud mürakoormuse tõttu tarbematerjalidega ▸ Kaitsmata kokkupuude kõrgete müratasemetega ▸ Kasutage ainult kinnituselemente ja tarvikuosi, mis võib põhjustada püsivaid kuulmekahjustusi, kuul- on Würthi poolt valmistatud või soovitatud. miskadu ja teisi probleeme nagu tinnitus (helin, ▸ Ärge määrige tööriista! Ärge määrige kunagi sumin, vilin või mürin kõrvades).
  • Página 355 Ohutusjuhised ▸ ▸ Tehke kindlaks, et põlemisvõimelised materjalid Laadimine peab toimuma mainitud laadijaga. Kui pole allutatud kuumadele heitgaasidele. laadimine toimub teise laadijaga, siis võivad vead ▸ Ärge kasutage gaasikäitusega seadmeid tekkida või seade kahjustada saada, süttida või plahvatusohtlikes piirkondades, sest seadmes soojust tekitada.
  • Página 356 Ohutusjuhised ▸ Transportimine Ärge lühistage aku klemmiplokki (metallosa). Kui see lühistatakse, siis liigub tugev vool, mille HOIATUS: Tuleoht. Aku transportimisel võivad tõttu kuumeneb aku üle, mis võib põletusi või kahjustusi põhjustada. tulekahjud tekkida, kui aku ühendused puutuvad ▸ Ärge visake akut tulle. Eiramine võib põhjustada ettekavatsematult kokku elektrit juhtivate materja- plahvatust.
  • Página 357 Ohutusjuhised ▸ Materiaalsed kahjud: Kui vahetatakse töökohta või seadet ei kasutata või seda transporditakse või säilitatakse, samuti ▸ blokaadide ja hooldustööde korral, kehtib Ärge kasutage gaasiga naelapüstolit vihmas või järgnev: Hoidke sõrmed päästikust eemal ja väga niiskes ümbruses. ▸ eemaldage aku ning gaasikartušš. Ärge allutage gaasiga naelapüstolit kõrgetele ▸...
  • Página 358 Ohutusjuhised Kui voolutoitekaabel on kahjustatud, siis tuleb see Tulekahju oht asendada spetsiaalselt varustatud kaabliga, mis on saadaval Würthi klienditeenindusest. ▸ Pöörake võrgukaabli asendamisel tähelepanu Laadige akusid ainult hästi ventileeritud ja Šveitsi võrgupistiku kasutamisele. tolmuvabades kohtades ning temperatuuridel Tüüp 11 klassile II (topeltisolatsioon) – seadmed vahemikus 0 °C kuni 40 °C.
  • Página 359 Ülevaade (joon. I) Kandke alati kõrvaklappe. 1 Sissetõmbeava / filtrimatiga kaas 2 Kate / gaasipadruni kinnituskanal 3 Päästik 4 Käepide Ärge kasutage ja hoidke seadet üle 5 Näidik aku laetustase /tõrge 50 °C juures. 6 Aku vabastusklahv 7 Aku 8 Rihmahoidelook Ärge käitage seadet plahvatusohtlikes 9 Pingutussiiber keskkondades.
  • Página 360 Maksimaalne seadistus laetud aku 8000 8000 8000 kohta (lööki/laadimine) 15GA / 16GA Naelte mõõdud [mm] 11,3 / 10,8 1,9/ 1,6 2,5 / 2,8 1,7 / 1,4 Gaasipadrun 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Gaasipadruni löökide arv 1000 1000 1000 (lööki/padrun)
  • Página 361 ▸ Magasini laadimine (joonis II) Ärge oodake aku laadimisega seni, kuni see on täielikult tühjenenud. Aku ei tohiks tühjeneda rohkem kui 10% peale. HOIATUS! Sügavtühjenemisel võib aku hävida. Â ▸ Ärge laadige akut liiga kaua. Aku säästmiseks Tõsiste vigastuste oht. ärge laadige seda üle 90% täis.
  • Página 362 Gaasipadruni paigaldamine (joonis Tööjuhised III) HOIATUS! HOIATUS! Tõsiste vigastuste oht. Tõsiste vigastuste oht. Ettekavatsematu vabastamine võib  Võtke aku enne gaasipadruni ¾ tekitada vigastusi. seadmesse paigaldamist välja. Lülitage seade enne igakordset ¾ seadistamist ja enne igakordset tarvikute mahavõtmist/paigaldamist välja ning eemaldage aku. 1.
  • Página 363 ETTEVAATUST! — Pöörake magasin seadme nina all olevasse posit- Tõsiste vigastuste oht põletamise tõttu. siooni tagasi. Seade on mõeldud pidevrežiimi  ▸ Pingutage pärast blokeeringu kõrvaldamist uuesti jaoks. Toorikukontakt võib seejuures sisekuuskantpoldid. väga kuumaks minna. — Jälgige sealjuures pingutusmomenti 4,5 Nm kuni Vältige kokkupuudet ¾...
  • Página 364 Korpuse puhastamine Hooldus / hoolitsus ▸ Puhastage korpust puhta kuiva lapiga. HOIATUS! ▸ Me soovitame kasutada puhastamiseks ja hool- damiseks Würthi plastiku puhastus- ja hooldusva- Tõsiste vigastuste oht. hendeid. Ärge avage seadet. ¾ ▸ Tugevad tolmukogumid eemaldage pehme har- Võtke enne kõiki töid seadmel aku ¾...
  • Página 365 Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Pärast toorikukon- Gaasipadrun tühi. Asendage gaasipadrun. takti vastusurumist ja päästiku vajutamist ei Süüteseadis defektne. Laske seadet Würthi klienditeenindusel kont- vallandata tulistusprot- rollida seduuri; puhuri mootor töötab normaalselt; laadimisseisundi näidik pime. Paigaldushülssi ei saa Blokeerimine magasini ummiku tõttu, Kõrvaldage magasini ummistus (vaadake lõiku täielikult või ainult osali- klambrid löögikanalis kinni jäänud.
  • Página 366 Pretensiooniõigus Utiliseerimine Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäe- Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleks suunata vast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust keskkonnasõbralikku taaskäitlusse. Ainult EL liikmesriikides: vastavalt seadusega sätestatud/riigispetsiifilistele nõuetele. Tekkinud kahjustused kõrvaldatakse asen- Ärge visake elektritööriista dustarne või remontimise teel. Kahjud, mis tulenevad olmeprügisse! asjatundmatust käsitsemisest, on pretensiooniõigu- Vastavalt Euroopa elektri- ja elekt-...
  • Página 367 Jūsų saugumui ĮSPĖJIMAS − Prieš pradėdami Prieš pirmą kartą naudodamiesi naudoti, būtinai perskaitykite saugos prietaisu perskaitykite šią naudojimo nuorodas! instrukciją ir ja vadovaukitės. Išsaugokite šią naudojimo instrukciją, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuo- rodų...
  • Página 368 Saugos nuorodos ▸ Nenaudokite įrankio, jei jis yra apgadintas arba • Išpildytos visos tinkamos ir saugios įrankio tinkamai neveikia. Kad juo niekas nesinaudotų, eksploatacijos prielaidos. pažymėkite įrankį kaip sugedusį ir pašalinkite • Kad prieš naudojant įrankį būtų tvirtai prisukti ir jį...
  • Página 369 Saugos nuorodos ▸ ▸ Tvirtindami stogus arba panašius pasvirusius pa- Būkite atsargūs su įrankiais be ruošinio kontakto, viršius pradėkite nuo apatinės dalies ir pamažu nes juos galima paleisti netyčia ir taip sužeisti slinkite aukštyn. Dirbti slenkant žemyn pavo- operatorių ir (arba) aplinkinius. ▸...
  • Página 370 Saugos nuorodos ▸ Pavojai, susiję su priedais ir gamybinėmis Prie tinkamų priemonių rizikai sumažinti priklauso, medžiagomis be kitų, taip pat ir medžiagų slopinimas, siekiant apsaugoti, kad ruošiniai „neskambėtų“. ▸ ▸ Naudokite tik tokias tvirtinimo priemones ir priedus, Naudokite tinkamas klausos apsaugos priemones. ▸...
  • Página 371 Saugos nuorodos ▸ ▸ Iš dujomis varomų prietaisų normaliomis eksploa- Akumuliatoriui įkrauti nenaudokite transforma- tacijos sąlygomis gali skverbtis šiek tiek dujų. torių, tokių kaip stiprinimo įtaisų, variklio genera- ▸ Dujų balionai turi būti paženklinti pagal galiojan- torių arba nuolatinės srovės šaltinių. To nepaisant čias transportavimo taisykles.
  • Página 372 Saugos nuorodos ▸ Apsaugos priemonės Kad išvengtumėte trikčių, prijungdami akumuliatorių prie prietaiso atkreipkite dėmesį į toliau nurodytus dalykus. Pavojų žmonėms gali kelti laisvi drabužiai, papuo- • Nedėkite piršto ant paleidiklio. šalai, krentantys daiktai, triukšmas ir panašūs pavo- • Nespauskite ruošinio kontakto prie objekto. jai.
  • Página 373 Saugos nuorodos ▸ Tuojau pat nutraukite darbą, susidarius Todėl darbo metu nelaikykite galvos tiesiai virš tokioms situacijoms: dujinės viniakalės ir pradėkite nuo mažo įsiskver- bimo gylio. ▸ ▸ Atkreipkite dėmesį, kad stovėtumėte tvirtai ir Atsiradus neįprastų garsų, tokių kaip netolygus lygsvaroje, ypatingai dirbdami ant platformų...
  • Página 374 Saugos nuorodos ▸ Ilginamojo kabelio naudojimas Metaliniai daiktai gali užšuntuoti akumuliatoriaus kontaktus ir sukelti trumpąjį jungimą. Akumulia- Ilginamąjį kabelį reikėtų naudoti tik tada, jei tai yra torių laikykite tik su uždėtu apsauginiu gaubteliu. ▸ absoliučiai būtina. Naudokite aprobuotą ilginamąjį Po krovimo atjunkite el. tinklo kabelį nuo elektros kabelį, tinkantį...
  • Página 375 5 Akumuliatoriaus įkrovos būklės rodmuo /gedi- Naudokite ir laikykite prietaisą žemesnėje nei 50 °C temperatūroje. 6 Akumuliatoriaus atblokavimo mygtukas 7 Akumuliatorius 8 Diržo laikančioji apkaba Neeksploatuokite prietaiso sprogioje 9 Fiksuojamasis stūmiklis aplinkoje. 10 Fiksuojamojo stūmiklio atblokavimo elementas 11 Dėtuvė 12 Ruošinio kontaktas Elektrinio prietaiso nemeskite į...
  • Página 376 Maksimalus nustatymas per valandą 1 000 (kalimų/val.) Maksimalus nustatymas vienam akumuliatoriaus įkrovimui (kalimų/ 8000 8000 8000 įkrovimą) 15GA / 16GA Vinies matmenys [mm] 11,3 / 10,8 1,9/ 1,6 2,5 / 2,8 1,7 / 1,4 Dujų balionėlis 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Degalų...
  • Página 377 ▸ Akumuliatorius Paspauskite abu atblokavimo mygtukus [6] ir iš prietaiso ištraukite akumuliatorių [7]. Akumuliatoriaus eksploatavimo trukmė Akumuliatoriaus įstatymas (II/1 pav.) ▸ Pastaba Akumuliatorių [7] kiškite į rankeną, kol jis užsi- Akumuliatoriaus eksploatavimo trukmė fiksuos. priklauso tik nuo elgesio su juo. Todėl Dėtuvės krovimas (II pav.) yra labai svarbu, kaip ir kokiomis sąlygomis akumuliatorius naudojamas ir...
  • Página 378 Dujų balionėlio įstatymas (III pav.) Darbo nurodymai ĮSPĖJIMAS! ĮSPĖJIMAS! Sunkių susižalojimų pavojus. Sunkių susižalojimų pavojus. Prieš įdėdami dujų balionėlį, išimkite ¾ Dėl atsitiktinio paleidimo galima akumuliatorių iš prietaiso. Â susižaloti. Prieš kiekvieną reguliavimą ir priedų ¾ nuėmimą / montavimą, reikia išjungti prietaisą...
  • Página 379 ATSARGIAI! — Dėtuvę pastumkite atgal į padėtį po prietaiso no- Sunkių susižalojimų pavojus dėl simi. nudegimo. ▸ Pašalinę blokuotę vėl užveržkite varžtus su vidiniu Prietaisas yra sukonstruotas ilgalai- Â šešiakampiu. kiam darbo režimui. Tokiu atveju — Stebėkite, kad užveržimo momentas būtų 4,5– ruošinio kontaktas gali labai įkaisti.
  • Página 380 ▸ Techninė priežiūra / einamoji Valyti ir prižiūrėti mes rekomenduojame su Würth plastiko valikliu ir Würth plastiko priežiūros priežiūra produktais. ▸ Gausiai susikaupusias dulkes pašalinkite minkštu ĮSPĖJIMAS! šepečiu. Sunkių susižalojimų pavojus. Filtravimo įdėklo valymas Neatidarykite prietaiso. ¾ Prieš visus prietaiso priežiūros Dėmesio! ¾...
  • Página 381 Gedimas Galimos priežastys Pašalinimas Kalimo procesas nepra- Dujų balionėlis tuščias. Pakeiskite dujų balionėlį. dedamas prispaudus ruošinio kontaktą ir Sugedęs uždegimo įtaisas. Prietaisą leiskite patikrinti „Würth" klientų paspaudus jungiklį; aptarnavimo tarnybai orapūtės variklis veikia normaliai; įkrovimo lygio indikatorius neš- viečia. Atraminės įvorės nepa- Blokavimas dėl dėtuvės užsikimšimo;...
  • Página 382 Garantija Utilizavimas Šiam „Würth“ prietaisui mes suteikiame nuo pirkimo Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas datos galiojančią garantiją, priklausiančią nuo įsta- reikia perduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu tyminių / šalyje galiojančių nuostatų (pirkimą įrodo būdu. Tik ES šalims: sąskaita arba važtaraštis). Atsiradusi žala paša- linama pakeičiant arba remontuojant.
  • Página 383 Jūsu drošībai BRĪDINĀJUMS - Pirms pirmās Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un ekspluatācijas uzsākšanas noteikti jāizlasa drošības norādījumi ! rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības norā- īpašniekam.
  • Página 384 Drošības norādījumi ▸ Nelietojiet instrumentu, kas ir bojāts vai nav • Vai kustīgās detaļas nav novietotas nepareizi vai darba kārtībā. Apzīmējiet instrumentu kā bojātu nosprūdušas. un aiznesiet to no darba vietas, lai novērstu • Vai ir ievēroti visi priekšnoteikumi, kas nodrošina tā...
  • Página 385 Drošības norādījumi ▸ ▸ Ieklājot jumtus vai līdzīgas slīpas virsmas, sāciet Uzmanieties, strādājot ar instrumentiem bez de- darbu apakšpusē un virzieties pamazām uz taļas kontakta, jo tiek var nejauši izšaut un radīt augšu. Strādāšana uz leju ir bīstama, jo varat traumas operatoram un/vai līdzās esošajiem zaudēt atbalstu.
  • Página 386 Drošības norādījumi Riski, ko rada piederumi un patērējamie sīkšanu, svilpšanu vai dūcēšanu ausīs). Tādēļ materiāli risku novērtējums un atbilstošu kontroļu ieviešana šādiem riskiem ir ļoti būtiska. ▸ ▸ Izmantojiet tikai stiprināšanas elementus un piede- Piemēroti risku novēršanas pasākumi ir, pie- rums, kurus ir ražojis vai ieteicis lietot uzņēmums mēram, materiālu izolācijas pasākumi, lai Würth.
  • Página 387 Drošības norādījumi ▸ Nelietojiet ar gāzi darbināmas ierīces sprādzien- pārplīšana, traucējumi, siltuma rašanās vai bīstamās vidēs, jo dzirksteles ierīcē var radīt sadegšana. ▸ ugunsgrēku vai sprādzienu. Uzlādi veiciet ar norādīto uzlādes iekārtu. Veicot ▸ Ar gāzi darbināmām ierīcēm normālā eksplua- uzlādi ar citu uzlādes iekārtu, iespējamas kļūdas tācijas režīmā...
  • Página 388 Drošības norādījumi ▸ ▸ Atvienojot akumulatoru no instrumenta korpusa, Pārtraucot instrumenta lietošanu, atstājot to bez pārklājiet to ar noslēgvāciņu, līdz tā atkārtotai uzraudzības, pārvietojot uz citu darba vietu vai lietošanai. Lai izvairītos no īssavienojumiem, iestatot, demontējot vai remontējot, vai izņemot pārklājiet neizmantotā...
  • Página 389 Drošības norādījumi Papildu apdraudējumi cilvēkiem: ▸ Atpūtieties, ja jūsu pirksti/rokas kļūst nejūtīgas, īpaši karstas vai aukstas vai arī sajūtat kņudoņu. ▸ Novērsiet nepiederošu personu un bērnu piekļuvi Sazinieties ar ārstu, ja šādi simptomi atkārtojas. gāzes naglošanas ierīcei un gāzes patronām. ▸...
  • Página 390 Drošības norādījumi Elektriskā drošība Ugunsbīstamība ▸ Elektromotors ir radīts vienam Lādējiet akumulatorus tikai labi vēdināmās vietās spriegumam. Vienmēr pārbaudiet, vai akumulatora bez putekļiem un temperatūrā no 0 °C līdz spriegums atbilst datu plāksnītē dotajam spriegu- 40 °C. Ja vides temperatūra ir zemāka nekā no mam.
  • Página 391 Noteikumiem atbilstoša lietošana Ierīce ir paredzēta vienīgi naglu un skavu iedzīša- Nelietojiet ierīci uz sastatnēm vai nai koka sagatavēs. kāpnēm. Jebkura citāda lietošana vai lietošana, kas neat- bilst šim mērķim, ir uzskatāma par noteikumiem Nekādā gadījumā nenovietojiet neatbilstošu. plaukstas zem ierīces. Iespējams gūt smagas traumas.
  • Página 392 Ierīces raksturlielumi DIGA WO-KN Tips DIGA WO-SN 16/64 DIGA WO-HN 28/35 16/75 Prece 0864 95 0864 96 0864 97 Izmērs (GxPxA) [mm] 373 x 108 x 351 350 x 96 x 270 327 x 137 x 310 Svars (bez akumulatora) [kg] 3,77 2,28 Kopējais svars [kg]...
  • Página 393 ▸ Rīkošanās ar akumulatora ierīcēm Uzglabājiet akumulatoru ārpus ierīces vēsā vietā. Akumulatora lādēšana BRĪDINĀJUMS ! Norāde Nepareizi strādājot ar akumulatoru var Pilnīgi uzlādējiet akumulatorus pirms gūt savainojumus un nodarīt materiālus pirmās izmantošanas reizes. zaudējumus. Šī ierīce darbojas ar litija jonu ▸ Iespraudiet lādēšanas ierīci piemērotā...
  • Página 394 3. Aizveriet pārsegu [2]. Norāde BRĪDINĀJUMS ! Aptverē var ievietot līdz divām aptveres sloksnēm. Nopietnu savainojumu risks. Ievietojot gāzes kartušu, var izplūst  1. Noņemiet akumulatoru. neliels daudzums degošas gāzes. 2. Pavelciet slīdni [9] pilnīgi uz aizmuguri, līdz nofik- Gāzi neieelpot, nesmēķēt un neturēt sējas slīdņa atbloķēšanas mehānisms [10].
  • Página 395 Ievērībai ! Nekad neturiet roku tieši pie piesūkšanas Jūs varat atkārtoti uzpildīt aptveri, ¾ atveres, jo tas var izraisīt darbības traucējumus! ievietot gāzes patronu un ievietot atpakaļ akumu- latoru. ▸ Izmantojiet ierīci. Norāde Nosprostojuma novēršana Aizdedze var nostrādāt tikai tad, ja detaļas kontakts tiek pilnīgi piespiests.
  • Página 396 Korpusa tīrīšana Piederumi un rezerves daļas ▸ Ja, neskatoties uz rūpīgu ražošanas un pārbaudes Apvalku tīriet ar tīru, sausu lupatu. ▸ metodi, ierīcei notiek atteice, tad labošanas darbu Tīrīšanai un kopšanai mēs iesakām Würth plast- izpilde jāuztic Würth masterService. masas tīrīšanas un Würth plastmasas kopšanas .
  • Página 397 Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Ventilatora motors pēc Akumulators nav pareizi ievietots. Izņemiet akumulatoru un vēlreiz ievirziet līdz detaļas kontakta pie- fiksācijai. spiešanas nesāk darbo- ties; uzlādes pakāpes Akumulatora kontakti piesārņoti, eļļaini Notīriet akumulatora kontaktus. indikācija tumša. vai ar koroziju. Akumulators pilnīgi izlādējies vai Uzlādējiet vai nomainiet akumulatoru (skatiet bojāts.
  • Página 398 Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Skavas netiek iedzītas Dziļums ir iestatīts pārāk mazs. Pagrieziet dziļuma regulēšanas riteni uz līdz galam. dziļāku pozīciju. Ierīce nav cieši uzlikta uz sagataves Pietiekami spēcīgi uzspiediet uz ierīci. Materiāls un skavu garums nav Ja ierīce ir joprojām nosprostota, izvēlieties piemērots.
  • Página 399 В интересах Вашей безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ − обязательно Перед первым применением прочтите указания по технике устройства прочитайте эту инструк- безопасности цию по эксплуатации и действуйте в соответствии с ней. перед первым вводом в эксплуатацию! Сохраните эту инструкцию по При невыполнении требований инструкции по эксплуатации...
  • Página 400 Указания по технике безопасности ▸ ▸ При работе с инструментом, предназна- Исчерпывающую информацию по надлежа- ченным для использования на твердых поверх- щему обслуживанию вы всегда сможете полу- ностях, например, на стали или бетоне, для чить из инструкций по техническому обслужи- надлежащего...
  • Página 401 Указания по технике безопасности ▸ ▸ Всегда следует исходить из того, что в Не используйте инструмент в качестве инструменте имеются крепежные элементы. молотка. ▸ Включайте инструмент только в том случае, Использовать инструмент можно только по когда он прочно прижат к детали. предусмотренному...
  • Página 402 Указания по технике безопасности ▸ Осторожно обращайтесь с инструментами жжение или окоченелость. Оператор должен без контактной детали для изделия, так как обратиться к квалифицированному медработ- они могут случайно сработать и травмировать нику и объяснить ему характер выполняемых оператора /или находящихся рядом лиц. им...
  • Página 403 Указания по технике безопасности ▸ Вибрация может привести к повреждению Опасности, связанные с пылью и отрабо- нервов и нарушения кровоснабжения рук и танными газами предплечий. ▸ При работе в холодном окружении носите ▸ При использовании инструмента на теплую одежду и держите руки в тепле и участке...
  • Página 404 Указания по технике безопасности ▸ Заряжайте аккумулятор только указанным Меры предосторожности при обраще- напряжением. Никогда не используйте для нии с баллоном зарядки аккумулятора напряжение, отли- чающееся от указанного номинала. Несо- ▸ Обращайтесь с баллоном аккуратно и блюдение этих указаний может привести к проверяйте...
  • Página 405 Указания по технике безопасности ▸ это может привести к повреждению или Берегите от прямых солнечных лучей. Не обрыву кабеля, что, в свою очередь, может оставляйте инструмент в автомобиле или в повлечь за собой короткое замыкание. Сле- багажнике, где может повысится температура. дите, чтобы...
  • Página 406 Указания по технике безопасности ▸ ▸ Каска: защищает голову от падающих пред- Скользкие рукоятки могут привести к потере метов контроля: рукоятка должна быть сухой, чи- ▸ Защитные очки: защищают глаза от летающих стой и не загрязненной маслами и смазками. ▸ предметов, осколков...
  • Página 407 Указания по технике безопасности Материальный ущерб: Электрическая безопасность ▸ Не используйте газовый гвоздезабивной Конструкция электродвигателя предусматривает пистолет под дождем или в местах с очень работу только на одном номинале напряжения. высокой влажностью. Всегда проверяйте, чтобы напряжение аккуму- ▸ Не подвергайте газовый гвоздезабивной лятора...
  • Página 408 Указания по технике безопасности ▸ Указания по технике безопасности для Металлические предметы могут попасть на зарядных устройств и аккумуляторов: контакты аккумулятора и вызвать короткое замыкание. Храните аккумулятор только с ▸ Лицам (в том числе — детям) с ограни- надетым на него защитным колпачком. ▸...
  • Página 409 Обзор (рис. I) Не используйте и не храните 1 Всасывающее отверстие/крышка с фильтру- устройство при температуре более 50°C. ющим ковриком 2 Крышка/приемный лоток для газового бал- Не эксплуатируйте устройство во лона 3 Спусковая кнопка взрывоопасном окружении. 4 Ручка 5 Индикация уровень заряда/неисправность 6 Кнопка...
  • Página 410 15GA / 16GA Размер гвоздей [мм] 11,3 / 10,8 1,9/ 1,6 2,5 / 2,8 1,7 / 1,4 Газовый баллон 0864 900 200 0864 900 002 0864 900 002 Емкость баллона 1000 1000 1000 (выстрелов/баллон) Длина баллона, мм Наружный диаметр баллона (мм) 31,5 31,5 31,5...
  • Página 411 Установка аккумулятора (рис. II/1) ▸ Заряжайте аккумулятор, не дожидаясь его полного разряда. Аккумулятор не должен раз- ▸ Вставьте аккумулятор [7] в ручку до фик- ряжаться до менее чем 10 % своей емкости. Глубокий разряд может разрушить аккумуля- сации. Â тор. ▸ Зарядка...
  • Página 412 Установка газового баллона Указания по выполнению работы (рис. III) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность получения серьезных Опасность получения серьезных травм. травм. Случайное срабатывание может Â Перед установкой газового ¾ привести к травмам. баллона извлеките аккумулятор из Перед каждой настройкой и ¾ устройства. каждым...
  • Página 413 ОСТОРОЖНО! ▸ Извлеките застрявший гвоздь или скобу, при Опасность получения серьезных необходимости используйте плоскогубцы. травм в результате ожога. ▸ При необходимости отвинтите крепежные Устройство предназначено для винты [рис. I / 14] в верхней части магазина. Â длительной работы. При этом кон- —...
  • Página 414 Очистка фильтрующего коврика Принадлежности и запчасти Внимание! Если устройство, несмотря на применение добросовестных методов производства и испы- Ни в коем случае не производить чистку ¾ тания, выйдет из строя, проведение ремонта отверстий корпуса сжатым воздухом, следует поручить сервисной службе Würth поскольку...
  • Página 415 Указания по поиску неисправностей Неисправность Возможная причина Решение Зеленый индикатор Штекер блока питания не полно- Правильно вставить штекер блока питания; зарядного устройства стью вставлен в розетку электросети правильно вставить штекер в зарядный не горит, аккумулятор или нарушено соединение с заряд- модуль.
  • Página 416 Неисправность Возможная причина Решение Мощность забивания Недостаточное наполнение камеры Проверить правильность установки газового сильно уменьшается сгорания или газовый баллон почти баллона или заменить газовый баллон. или является недоста- пуст. точной; скобы вбива- Не держать руку на крышке или почистить ются не полностью. Перегрев...
  • Página 417 Гарантия Для данного изделия компании Würth предо- ставляется гарантия в соответствии с требова- ниями законодательства или действующими в соответствующей стране нормами, начиная со дня покупки (доказательством служит счет или накладная). Возникшие повреждения устра- няются путем замены или ремонта изделия. Гарантия не распространяется на поврежде- ния, возникшие...
  • Página 419 Radi Vaše bezbednosti UPOZORENJE − Pre prvog puštanja Pročitajte pre prve upotrebe Vašeg uređaja ovo uputstvo za upotrebu i u rad obavezno treba pročitati Bezbednosne napomene ! radite po njemu. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika. Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i bezbednosnih napomena može doći od oštećenja uređaja i situacija koje su opasne za rukovaoce i...
  • Página 420 Bezbednosne napomene ▸ ▸ Kod rada sa alatom na tvrdim podlogama, kao Uređaj ne sme da se koristi u vlažnim ili mokrim što su čelik i beton, potrebno je primeniti dodatnu okruženjima. Uređaj ne sme stajati na kiši. Pre pritisnu silu tokom rada, a i kako biste sprečili korišćenja alata potrebno je izvršiti sledeće proklizavanje alata.
  • Página 421 Bezbednosne napomene ▸ Nakon ubacivanja elementa za pričvršćivanje • Kod radova na održavanju ili popravki; alat može odskočiti („napravi nagli trzaj“) i • Prilikom uklanjanja zaglavljenih pričvrsnih udalji se od radne površine. Kako biste smanjili elemenata; rizik od povreda, potrebno je da uvek budete •...
  • Página 422 Bezbednosne napomene ▸ Pokreti koji se ponavljaju Savetuje se poseban oprez prilikom nanošenja pričvrsnih elemenata u postojeće zidove ili druge ▸ Ako se alat koristi duže vreme može doći do slepe oblasti, kako bi se sprečio kontakt sa osećaja nelagodnosti u šakama, rukama, rame- objektima koji su u njima skriveni ili osobama koje nima, vratu i drugim delovima tela.
  • Página 423 Bezbednosne napomene ▸ ▸ Ukoliko u rukama ili šakama osetite utrnulost, Gorivne ćelije ne treba ostavljati u vozilu ili žmarce, bolove ili vam koža pobeli, potražite gepeku, gde može doći do porasta temperature. savet stručnog lekara iz oblasti medicine rada i U suprotnom bi one mogle da eksplodiraju.
  • Página 424 Bezbednosne napomene ▸ Mrežni utikač ne treba dodirivati vlažnim rukama. • Obratite pažnju da li prilikom priključivanja Ako ga dodirujete vlažnim rukama, može doći do akumulatora nastaju neuobičajeni radni zvuci. — strujnog udara. Kada priključite akumulator i radni kontakt ▸ Punjač...
  • Página 425 Bezbednosne napomene ▸ Zaštitna oprema Prilikom zabijanja eksera treba imati na umu da dolazi do naglog trzaja. ▸ Odeća koja ne prianja uz telo, nakit, predmeti koji Zato tokom rada ne treba držati glavu iznad padnu, galama i slične opasnosti mogu predstav- gasnog zabijača eksera i treba početi sa malom ljati opasnosti po ljude.
  • Página 426 Bezbednosne napomene ▸ Tip 11 za klasu II (dupla izolacija) – uređaji Gasni zabijač eksera ne treba koristiti sa praznim magacinom. Tip 12 za klasu II (zaštitni provodnik) – uređaji ▸ Gasni zabijač eksera čuvajte isključivo u suvim Mobilni uređaji koji se koriste na otvorenom prostorijama koje su zaštićene od zamrzavanja.
  • Página 427 Bezbednosne napomene ▸ ▸ Tokom punjenja punjač i akumulator ne treba Mrežni kabl treba držati bez primesa ulja i masti. ▸ pokrivati, niti izlagati visokim temperaturama, na Pre priključivanja na strujno napajanje: primer direktnim izlaganjem sunčevim zracima. • Vodite računa o mrežnom naponu, vidi ▸...
  • Página 428 Art. 0864 95 0864 97 0864 96 LPA (nivo zvučnog pritiska) [u dB (A)] 95,8 92,7 KPA (nepreciznost merenja nivoa zvučnog pritiska) [u dB (A)] LPA (jačina zvučnog pritiska) [u dB (A)] 97,8 100,6 KWA (nepreciznost merenja zvučne snage) [u dB (A)] Ukupan nivo vibracija (triaksijalni zbir vektora) shodno ISO 8662-11+A1: Vrednost emisije vibracija ah [u m/s 2,64...
  • Página 429 Mrežni deo 0864 905 Ulazni napon/struja 100 - 240 V AC/0,4 A Izlazni napon/struja 8,4 V; 2 A ▸ Rad sa uređajima koji poseduju Nemojte da čekate da se u potpunosti isprazni akumulator. Akumulator ne treba da se isprazni akumulator manje od 10%.
  • Página 430 Postavljanje akumulatora (sl. II/1) Postavljanje gasne patrone (Sl. III) ▸ Postavite akumulator [7] u ručicu tako da osetite UPOZORENJE ! uskočnik. Opasnost od zadobijanja ozbiljnih Punjenje magacina (sl. II) povreda. Izvadite akumulator iz uređaja pre ¾ postavljanja gasne patrone. UPOZORENJE ! Opasnost od zadobijanja ozbiljnih 1.
  • Página 431 ▸ Napomene u vezi rada Po potrebi odvijte i oba pričvrsna zavrtnja [sl. I / 14] na gornjem delu magacina. — Magacin preklopite prema napred. UPOZORENJE ! — Magacin preklopite nazad u položaj ispod „nosa“ uređaja. Opasnost od zadobijanja ozbiljnih ▸...
  • Página 432 OPREZ ! Aktuelni spisak rezervnih delova za ovaj uređaj možete Opasnost od zadobijanja ozbiljnih preuzeti sa interneta pod „http://www.wuerth.com/parts- povreda u obliku opekotina. manager“, ili možete da ga zatražite u najbližoj Würth Uređaj je predviđen za kontinuirani  filijali. rad. Pri tome radni kontakt može da postane veoma topao.
  • Página 433 Napomena u vezi pronalaženja greške Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Zeleni indikator na Utikač na mrežnom delu nije utaknut Ispravno utaknite utikač za struju; utaknite punjaču ostaje taman, do kraja u utičnicu, odnosno došlo je ispravno utičnicu na stonom punjaču. akumulator ne može da do prekida sa stonim punjačem.
  • Página 434 Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje Čaura za zakivanje Izlazni potiskivač je pohaban ili Proverite uređaj u Würth ovlašćenom servisu. se nakon zakivanja deformisan; zaglavljivanje klipa usled ne vraća u početni neispravnih klipnih karika; radni kon- položaj. takt utičnog naglavka je deformisan. Očistite otvor za izduvne gasove.
  • Página 435 Za vašu sigurnost UPOZORENJE − Prije prvog puštanja Prije prvog korištenja uređaja pročitajte u rad svakako pročitajte sigurnosne ove upute za uporabu i postupajte u napomene ! skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za ka- snije korištenje ili za sljedećeg korisnika. U slučaju nepoštivanja uputa za uporabu i sigurno- snih napomena na uređaju mogu nastati oštećenja, a rukovatelj i druge osobe mogu biti dovedene u...
  • Página 436 Sigurnosne napomene ▸ Ne koristite alat koji je oštećen ili ne radi pra- • Pridržavate li se svih preduvjeta za uredan i vilno. Označite alat kao neispravan i uklonite siguran rad alata. ga iz područja rada kako biste spriječili njegovu •...
  • Página 437 Sigurnosne napomene ▸ ▸ Kod učvršćivanja krovova ili sličnih nagnutih Budite oprezni pri uporabi alata bez kontakta s površina počnite od donjeg dijela i postupno na- obratkom jer može doći do nehotičnog okidanja predujte prema gore. Rad odozgo prema dolje i do ozljeđivanja rukovatelja i/ili osoba u okolini.
  • Página 438 Sigurnosne napomene Opasnosti u odnosu na pribor i potrošni Opasnosti od opterećenja bukom materijal ▸ Ako ste bez zaštite izloženi visokim razinama ▸ Koristite samo pričvrsne elemente i dijelove pri- buke, to može dovesti do trajnog oštećenja bora koje je proizveo ili ih preporuča Würth. sluha, gubitka sluha i drugih problema kao što je ▸...
  • Página 439 Sigurnosne napomene ▸ ▸ Uređaje na plinski pogon koristite samo u prostori- Punjenje se mora vršiti uporabom navedenog jama s prozračivanjem. punjača. Ako se punjenje vrši nekim drugim ▸ Tekući gorivi plin koji dođe u dodir s kožom može punjačem, može doći do pogreški u radu ili izazvati ozljede.
  • Página 440 Sigurnosne napomene ▸ ▸ Kada je akumulator odvojen od kućišta alata, Vodite računa o tome da alat može postati vruć. pokrijte ga kapicom za zatvaranje sve do Ako se alat koristi dulje vrijeme, završni nastavak njegove ponovne uporabe. Radi izbjegavanja i kontakt s obratkom postaju vrući.
  • Página 441 Sigurnosne napomene Dodatne opasnosti za osobe: ▸ Radite stanke u radu ako vam prsti/ruke trnu, postanu izuzetno topli ili hladni ili ako počnete ▸ Onemogućite pristup neovlaštenim osobama osjećati trnce. Posavjetujte se s liječnikom ako se i djeci plinskom zabijaču čavala i plinskim to ponovi.
  • Página 442 Sigurnosne napomene Električna sigurnost Opasnost od požara ▸ Elektromotor je konstruiran za samo jedan napon. Akumulatore punite samo na dobro prozračenim Uvijek provjerite odgovara li napon akumulatora mjestima bez prašine i pri temperaturama iz- naponu na natpisnoj pločici. Također se uvjerite da među 0 °C i 40 °C.
  • Página 443 Uporaba u skladu s namjenom Ne koristite uređaj dok ste na skelama ili ljestvama. Uređaj je namijenjen isključivo za zabijanje čavala i spojnica u drvene obratke. Svaka druga uporaba ili uporaba koja izlazi iz Nikada ne stavljajte ruku ispod uređaja. ovih okvira nije u skladu s namjenom.
  • Página 444 Parametri uređaja DIGA WO-KN DIGA WO-SN 16/64 DIGA WO-HN 28/35 16/75 Art. 0864 95 0864 96 0864 97 Dimenzije (dulj. x šir. x vis.) [u mm] 373 x 108 x 351 350 x 96 x 270 327 x 137 x 310 Težina (bez akumulatora) [u kg] 3,77 2,28...
  • Página 445 ▸ Postupanje s akumulatorskim Ako uređaj ne koristite dulje vrijeme, napunite akumulator svaka 3–4 mjeseca. Optimalno uređajima stanje napunjenosti za uskladištenje je 50–80 %. ▸ Akumulator skladištite izvan uređaja na hladnom UPOZORENJE! mjestu. Ozljede ili nanošenje materijalne štete Punjenje akumulatora kao posljedica neprimjerenog rukovanja akumulatorom.
  • Página 446 UPOZORENJE! Opasnost od ozbiljnih ozljeda. Napomena Pri umetanju plinske patrone mogu iz  U spremnik se mogu umetnuti do dva nje izaći male količine gorivog plina. redenika za spremnik. Ne udišite plin, ne pušite i ne ¾ približavajte se uređajem otvorenom 1.
  • Página 447 Uklanjanje blokade Napomena Paljenje je moguće samo ako se kontakt UPOZORENJE! s obratkom pritisne do kraja. ▸ Otpustite okidač i odignite uređaj. Opasnost od ozbiljnih ozljeda. Ispušni plin ispušta se kroz otvore na kućištu . Uklonite blokade prikladnim alatom. ¾ Istodobno se u komoru za izgaranja upuhuje Koristite osobnu zaštitnu opremu.
  • Página 448 Čišćenje kućišta Pribor i rezervni dijelovi ▸ Ako uređaj unatoč pažljivoj proizvodnji i postup- Očistite kućište čistom, suhom krpom. ▸ cima provjere ipak prestane raditi, popravak mora Za čišćenje i njegu preporučujemo sredstvo za obaviti Würthov masterService. čišćenje plastike Würth i proizvode za njegu .
  • Página 449 Napomene u vezi traženja pogreški Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Zeleni pokazivač na Utikač mrežnog priključka nije do Pravilno utaknite utikač mrežnog priključka; punjaču ostaje taman, kraja utaknut u mrežnu utičnicu odn. pravilno utaknite utikač u utor za punjenje. akumulator se ne može spoj s utorom za punjenje prekinut.
  • Página 450 Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje smetnje Čahura za prislanjanje Čep za izbacivanje istrošen ili iskriv- Neka ovlaštena Würthova servisna služba se nakon postupka ljen; klip zaglavljen uslijed neispravnih provjeri uređaj. zakivanja ne vraća u klipnih prstena; kontakt s obratkom početni položaj. čahure za prislanjanje iskrivljen.
  • Página 451 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses EU-Konformitätserklärung Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Doku- menten übereinstimmt: Bolzenschubgerät Technische Unterlagen bei:* We herewith declare that this product conforms to the EC Declaration of Conformity following standards and directives: Technical documentation with:* Powder-actuated tool Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità, che Dichiarazione di conformità...
  • Página 452 Με πλήρη ευθύνη δηλώνουμε ότι το παρόν προϊόν Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή τα κανονιστικά έγγραφα: Καρφωτικό πιστόλι Τεχνική τεκμηρίωση:* Bağımsız sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki norm ya AT Uygunluk Beyanı da norm hükmünde belgelere uygunluk arz ettiğini teyit ederiz: Çivi çakma cihazı...
  • Página 453 Mēs paziņojam, uzņemoties pilnu atbildību, ka šis EK atbilstības deklarācija ražojums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: Tapu padeves iekārta Tehniskā dokumentācija:* Мы заявляем под собственную ответственность, что Декларация соответствия ЕС данное изделие соответствует следующим стандартам или нормативным документам: Пристрелочный пистолет Техническая...
  • Página 455 © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Adolf Würth GmbH & Co. KG Printed in Germany. MWP-SL-11/19 Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier. Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 Alle Rechte vorbehalten. Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- 74653 Künzelsau, Germany Verantwortlich für den Inhalt: Abt.

Este manual también es adecuado para:

Diga wo-sn 16/64Diga wo-hn 28/350864 950864 960864 97