Philips FC9219 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para FC9219:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

FC9219 - FC9200
loading

Resumen de contenidos para Philips FC9219

  • Página 1 FC9219 - FC9200...
  • Página 5 English 6 Dansk 19 DEutsCh 32 Ελληνικα 45 Español 59 suomi 72 Français 84 italiano 97 nEDErlanDs 110 norsk 123 português 136 svEnska 149 türkçE 162...
  • Página 6 Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 7 Never use the appliance without the motor protection filter. This damages the motor and shortens the life of the appliance. Only use the Philips filter cylinder supplied with the appliance. During vacuum cleaning, especially in rooms with low air humidity, your vacuum cleaner builds up static electricity.
  • Página 8 English preparing for use hose To connect the hose, push it firmly into the appliance (‘click’). To disconnect the hose, press the release button and pull the hose out of the appliance. telescopic tube To connect the tube to the handgrip of the hose, press the spring- loaded lock button on the handgrip and insert the handgrip into the tube. Fit the spring-loaded lock button into the opening in the tube (‘click’). To disconnect the tube from the handgrip, press the spring-loaded lock button and pull the handgrip out of the tube. Use the same method to connect and disconnect the nozzles. Adjust the tube to the length you find most comfortable during vacuum cleaning. Tri-Active nozzle (specific types only) The Tri-Active nozzle is a multi-purpose nozzle for carpets and hard floors.
  • Página 9 English The side brushes catch more dust and dirt at the sides of the nozzle and allow you to clean better along furniture and other obstacles. The opening at the front of the nozzle allows you to suck up larger particles.
  • Página 10 English To clean carpets, push the rocker switch again. The brush strip disappears into the nozzle housing. Crevice tool, small nozzle and small brush Connect the crevice tool (1), the small nozzle (specific types only) (2) or the small brush (3) directly to the handgrip or to the tube. Accessory holder Snap the accessory holder onto the handgrip. Snap two accessories into the accessory holder: Crevice tool and small nozzle. Note: Make sure the suction opening of the small nozzle points away from the holder.
  • Página 11 English Crevice tool and small brush. Note: Make sure the suction opening of the small brush points towards the holder. using the appliance Pull the cord out of the appliance and put the mains plug in the wall socket. Press the on/off button on top of the appliance to switch on the appliance. During vacuum cleaning, you can adjust the suction power with the knob on top of the appliance. Use maximum suction power to vacuum very dirty carpets and hard floors.
  • Página 12 English Press the cord rewind button to rewind the mains cord. Insert the ridge on the nozzle into the parking slot to attach the nozzle to the appliance. Store the appliance in horizontal position, with all wheels touching the floor. Always put the Tri-Active nozzle in the carpet setting when you store it. Also prevent the side brushes from becoming bent. Emptying the dust bucket Always unplug the appliance before you empty the dust bucket. The dust bucket is not dishwasher-proof. Empty the dust bucket as soon as the dust level has reached the round disc of the filter cylinder case. Switch off the appliance and remove the hose. Press the release button on top of the dust bucket handle to unlock the cover (1). Swing open the cover (2).
  • Página 13 English Lift the dust bucket out of the appliance. Hold the dust bucket over a dustbin and lift the filter cylinder case out of the bucket. Empty the bucket. If you wish, you can clean the dust bucket with cold tap water and some washing-up liquid. Put the filter cylinder case back into the dust bucket and put the bucket back into the appliance. Close the cover firmly (‘click’). Always put the filter cylinder case back into the bucket, otherwise the appliance cannot be switched on. Cleaning and maintenance of filters Always unplug the appliance before you clean or replace the filters. The filter cylinder and the filter cylinder case are not dishwasher-proof. Filter cylinder Clean the filter cylinder every 2 months. Switch off the appliance and remove the hose. Press the release button on top of the dust bucket handle to unlock the cover (1). Swing open the cover (2). Lift the dust bucket out of the appliance.
  • Página 14 English Lift the filter cylinder case out of the bucket. Turn the handle on top of the filter cylinder case anticlockwise (1) and lift the filter cylinder out of the case (2). Clean the filter cylinder and the case with the brush supplied. Brush from the top of the filter downwards along the ribs of the filter. Only use the brush supplied. Other brushes may damage the filter cylinder. If there is dirt on the inside of the case, empty the case over a dustbin. If you wish, you can clean the filter cylinder case with cold tap water and some washing-up liquid. If you want to wash the filter cylinder, wash it thoroughly with only water. Do not use any soap, washing-up liquid or other detergent to clean the filter. Let the filter cylinder dry completely before you reinsert it into the case. Put the filter cylinder back into the case and turn the handle clockwise until the filter cylinder locks into position. Make sure the filter cylinder is securely fixed in the case. Put the case with the filter cylinder back into the dust bucket. Motor protection filter Clean the permanent motor protection filter every time you clean the filter cylinder case.
  • Página 15 Note: To guarantee optimal dust retention and performance of the vacuum cleaner, always replace the filter with an original Philips filter of the correct type (see chapter ‘Ordering accessories’). Super Clean Air filter The Super Clean Air filter filters a large part of the smaller particles from the exhaust air with its electrostatically charged fibres.
  • Página 16 English Remove the filter grille. Take out the washable HEPA 13 filter. Rinse the pleated side of the HEPA 13 filter under a hot slow- running tap. Hold the filter in such a way that the pleated side points upwards and the water flows parallel to the pleats. Hold the filter at an angle so that the water washes away the dirt inside the pleats. Turn the filter 180°...
  • Página 17 By doing this, you help to preserve the environment. guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Página 18 English Check if the blockage indicator has changed colour. If it has changed colour, the nozzle, tube or hose may be blocked up. To remove the obstruction, disconnect the blocked-up item and connect it (as far as possible) the other way around. Switch on the vacuum cleaner to force the air through the blocked-up item in opposite direction.
  • Página 19 Dansk Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) 1 Filtercylinder 2 Kabinet til filtercylinder 3 Støvkammerets udløserknap 4 Støvbeholder...
  • Página 20 Anvend aldrig apparatet uden motorbeskyttelsesfilter, da det vil beskadige motoren og forkorte apparatets levetid. Brug kun Philips’ filtercylinder, der følger med apparatet. Når du støvsuger, især i rum med lav luftfugtighed, genererer din støvsuger statisk elektricitet. Derfor kan du opleve elektriske stød, når du rører ved støvsugerrøret eller andre ståldele på...
  • Página 21 Dansk klargøring slangen Slangen tilsluttes ved at skubbe den fast på apparatet (“klik”). Den tages af igen ved at trykke på udløserknappen og trække slangen ud af apparatet. Teleskoprør Teleskoprøret sluttes til slangens håndgreb ved at trykke på den fjederbelastede låsetap på håndgrebet og stikke håndgrebet ind i røret, indtil den fjederbelastede låsetap klikker på plads i det lille hul i røret (“klik”). Rør og håndgreb adskilles ved at trykke på den fjederbetjente låseknap og trække håndgrebet ud af røret. Mundstykkerne sættes på og tages af på samme måde. Justér røret til den længde, der er mest behagelig, når du støvsuger. Tri-Active mundstykke (kun nogle modeller) Tri-Active-mundstykket er multifunktionelt og til både tæpper og hårde gulve.
  • Página 22 Dansk Sidebørsterne fanger mere støv og skidt ved mundstykkets sider, så du bedre kan rengøre langs møbler og andre forhindringer. Åbningen på mundstykkets forside giver mulighed for opsugning af større emner. Ved støvsugning af hårde gulve trykkes på vippekontakten oven på kombimundstykket med foden. Børsterne til rengøring af hårde gulve skydes ud af mundstykket. Hjulet bliver samtidig løftet op for at undgå at ridse gulvet og for at gøre mundstykket lettere at manøvrere. Ved støvsugning af tæpper, trykkes på vippekontakten igen. Børsterne trækkes tilbage i mundstykket og hjulet sænkes automatisk. Kombimundstykke (kun nogle modeller) Kombimundstykket kan både bruges til støvsugning af tæpper og hårde gulve.
  • Página 23 Dansk Ved støvsugning af tæpper, trykkes på vippekontakten igen. Børsterne trækkes tilbage i mundstykket. Sprækkemundstykke, lille mundstykke og lille børste Sæt sprækkemundstykket (1), det lille mundstykke (kun særlige typer) (2) eller den lille børste (3) direkte på grebet eller røret. tilbehørsholder Sæt tilbehørsholderen fast på håndgrebet. Sæt to stykker tilbehør fast på tilbehørsholderen: Sprækkemundstykke og lille mundstykke. Bemærk: Sørg for, at sugeåbningen på det lille mundstykke peger væk fra holderen.
  • Página 24 Dansk Sprækkemundstykke og lille børstestykke. Bemærk: Sørg for, at sugeåbningen på det lille børstemundstykke peger væk fra holderen. sådan bruges apparatet Træk ledningen ud af apparatet, og sæt stikket i stikkontakten. Tryk på on/off-knappen oven på apparatet for at tænde for det. Under støvsugningen kan sugestyrken reguleres ved hjælp af knappen oven på støvsugeren. Brug maksimal sugestyrke til støvsugning af meget snavsede tæpper og hårde gulve. Brug minimal sugestyrke til gardiner, duge osv. Ønsker du at holde pause et øjeblik, kan røret parkeres i en praktisk stilling ved at sætte rillen på mundstykket i parkeringsbeslaget.
  • Página 25 Dansk Tryk på knappen til indspoling af ledningen, så den ruller ind. Sæt rillen på mundstykket ned i parkeringsbeslaget for at fastgøre mundstykket til apparatet. Opbevar apparatet i vandret position med alle hjul på gulvet. Sæt altid Tri-Active-mundstykket på gulvtæppeindstilling under opbevaring. Sørg for, at sidebørsterne ikke bøjes. tømning af støvbeholderen Tag altid stikket ud af kontakten, før du tømmer støvkammeret. Støvbeholderen kan ikke vaskes i opvaskemaskinen. Tøm støvbeholderen så snart støvniveauet er nået op til den runde disk i filtercylinder-kabinettet. Sluk for apparatet, og fjern slangen. Tryk på udløserknappen oven på støvkammerets håndtag for at låse dækslet af (1). Drej dækslet op (2).
  • Página 26 Dansk Løft støvkammeret ud af apparatet. Hold støvkammeret over en skraldespand og løft filtercylinder og kabinet ud af støvkammeret. Tøm kammeret. Støvkammeret kan rengøres med koldt vand og lidt opvaskemiddel. Sæt filtercylinder-kabinettet tilbage i støvbeholderen, og sæt støvbeholderen tilbage i apparatet. Luk dækslet ordentligt (der lyder et “klik”). Sæt altid filtercylinder-kabinettet tilbage i kammeret. Ellers kan apparatet ikke tændes. Rengøring og vedligeholdelse af filtre Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring eller udskiftning af filtre. Filtercylinderen og filtercylinder-kabinettet tåler ikke maskinopvask. Filtercylinder Rengør filtercylinderen hver anden måned. Sluk for apparatet, og fjern slangen. Tryk på udløserknappen oven på støvkammerets håndtag for at låse dækslet af (1). Drej dækslet op (2). Løft støvkammeret ud af apparatet.
  • Página 27 Dansk Løft filtercylinder-kabinettet ud af støvkammeret. Drej håndtaget øverst på filtercylinder-kabinettet mod uret (1), og løft filtercylinderen ud af kabinettet (2). Rengør filtercylinderen og kabinettet med den medfølgende børste. Børst forsigtigt oppe fra og ned langs filterets ribber. Brug kun den medfølgende børste, da du ellers risikerer at beskadige filtercylinderen. Hvis der er snavs på indersiden af kabinettet, tømmes kammeret over en skraldespand. Filtercylinder-kabinettet kan rengøres med koldt vand og lidt opvaskemiddel. Hvis du vil vaske filtercylinderen, kan den rengøres udelukkende ved brug af vand. Undgå brug af sæbe, opvaskemiddel eller andre rengøringsmidler ved rengøring af filteret. Lad filtercylinderen tørre fuldstændigt, før den sættes tilbage i filtercylinder-kabinettet. Sæt filtercylinderen tilbage i kabinettet og drej håndtaget med uret, indtil filtercylinderen låser på plads. Sørg for, at filtercylinderen sidder sikkert fast i kabinettet. Sæt kabinettet med filtercylinderen tilbage i støvkammeret. Motorbeskyttelsesfilter Rengør det permanente motorbeskyttelsesfilter, hver gang du rengør filtercylinder-kabinettet Tag motorbeskyttelsesfilteret ud af apparatet, og rengør det ved at ryste støvet ud af det over en skraldespand. Hvis motorbeskyttelsesfilteret er meget snavset, kan det også...
  • Página 28 Air HEPA 12-filteret eller Ultra Clean Air HEPA 13-filteret. Disse filtre sidder bagerst i apparatet. Bemærk: Udskift altid filteret med et originalt Philips-filter af den rigtige type (se kapitlet “Bestilling af tilbehør”) for at garantere, at støvsugeren fungerer og tilbageholder støvpartikler optimalt.
  • Página 29 Dansk Tag filtergitteret ud. Tag det vaskbare HEPA 13-filter ud. Skyl den plisserede side af HEPA 13-filteret under en varm, tynd stråle vand fra hanen. Hold filteret sådan, at den plisserede side peger opad, og vandet flyder parallelt med plisseringen. Hold filteret med en vinkel, så vandet skyller snavset i plisseringen væk. Drej filteret 180°, og lad vandet flyde langs med plisseringerne i den modsatte retning.
  • Página 30 Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det nærmeste Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde...
  • Página 31 Dansk Kontroller, om blokeringsindikatoren har skiftet farve. Hvis det er tilfældet, er mundstykket, røret eller slangen muligvis tilstoppet. En eventuel tilstoppelse fjernes ved at tage det tilstoppede tilbehør af og (så vidt det er muligt) sætte det omvendt på. Tænd så igen for støvsugeren, så...
  • Página 32 DEutsCh Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. allgemeine Beschreibung (abb. 1) 1 Filter 2 Filtergehäuse 3 Entriegelungstaste für Staubbehälter 4 Staubbehälter 5 Motorschutzfilter 6 Reinigungsbürste...
  • Página 33 Betreiben Sie das Gerät keinesfalls ohne den Motorschutzfilter, da dies den Motor beschädigen und die Lebensdauer des Geräts verkürzen würde. Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang enthaltenen Philips Staubfilter. Besonders in Räumen mit niedriger Luftfeuchtigkeit lädt sich Ihr Gerät beim Staubsaugen statisch auf. Dadurch kann es zu kleinen elektrischen Schlägen kommen, wenn Sie das Saugrohr oder andere Metallteile...
  • Página 34 DEutsCh Für den gebrauch vorbereiten schlauch Um den Schlauch anzuschließen, schieben Sie ihn fest in das Gerät. Er rastet hörbar ein. Zum Abnehmen drücken Sie die Entriegelungstaste, und ziehen Sie den Schlauch aus dem Gerät. Teleskoprohr Um das Rohr mit dem Handgriff des Schlauchs zu verbinden, drücken Sie die Federtaste am Handgriff und stecken Sie den Griff in das Rohr. Lassen Sie die Federtaste in die Öffnung im Rohr einrasten (Sie hören ein Klicken). Zum Lösen des Saugrohrs vom Handgriff drücken Sie die Federtaste und ziehen Sie den Griff aus dem Rohr heraus. Auch die Düsen werden in der gleichen Weise aufgesteckt und abgenommen. Stellen Sie das Saugrohr auf die Länge ein, bei der Sie am bequemsten staubsaugen können. Tri-Active-Düse (nur bestimmte Gerätetypen) Die Tri-Active-Düse ist eine Mehrzweckdüse für Teppiche und Hartböden.
  • Página 35 DEutsCh Die Seitenbürsten erfassen seitlich mehr Staub und Schmutz, so dass Sie besser an Möbeln und anderen Gegenständen entlang saugen können. Über die vorne befindliche Öffnung der Saugdüse können Sie auch größere Schmutzpartikel aufsaugen. Drücken Sie zum Saugen von Hartböden den Kippschalter oben auf der Saugdüse mit dem Fuß nach unten. Dadurch tritt der Bürstenstreifen für Hartböden hervor. Gleichzeitig wird das Laufrad angehoben, wodurch ein Verkratzen des Bodens verhindert und die Beweglichkeit des Staubsaugers erhöht wird. Drücken Sie den Kippschalter zum Saugen von Textilböden in die andere Richtung.
  • Página 36 DEutsCh Drücken Sie den Kippschalter zum Saugen von Textilböden in die andere Richtung. Der Bürstenstreifen wird wieder im Gehäuse der Saugdüse versenkt. Fugendüse, kleine Saugdüse und kleine Bürste Stecken Sie die Fugendüse (1), die kleine Saugdüse (nur bestimmte Gerätetypen) (2) oder die kleine Bürste (3) direkt auf den Handgriff oder das Saugrohr. Zubehörbrücke Klemmen Sie die Zubehörhalterung an den Handgriff. Klemmen Sie zwei Zubehörteile an die Zubehörhalterung: Fugendüse und kleine Saugdüse Hinweis: Überprüfen Sie, dass die Ansaugöffnung der kleinen Düse nicht in Richtung der Halterung zeigt.
  • Página 37 DEutsCh Fugendüse und kleine Bürste. Hinweis: Überprüfen Sie, dass die Ansaugöffnung der kleinen Bürste in Richtung der Halterung zeigt. Das gerät benutzen Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Gerät, und stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Ausschalter auf der Oberseite des Geräts. Sie können die Saugleistung während des Staubsaugens mit dem Saugleistungsregler auf dem Gerät einstellen. Saugen Sie sehr stark verschmutzte Teppiche und Hartböden bei maximaler Saugleistung. Verwenden Sie minimale Saugleistung zum Absaugen von Vorhängen, Tischläufern usw.
  • Página 38 DEutsCh Drücken Sie die Kabelaufwicklungstaste, um das Netzkabel aufzuwickeln. Stecken Sie die Leiste an der Düse in den dafür vorgesehenen Parkschlitz, um die Düse am Gerät festzumachen. Stellen Sie den Staubsauger waagerecht ab, so dass alle Räder Bodenkontakt haben. Bringen Sie die Tri-Active-Düse in die Teppichposition, wenn Sie das Gerät wegstellen. Achten Sie dabei auch darauf, dass sich die Seitenbürsten nicht verbiegen. Den staubbehälter leeren Ziehen Sie vor dem Entleeren des Staubbehälters stets den Netzstecker aus der Steckdose. Der Staubbehälter ist nicht spülmaschinenfest. Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn der Staub die runde Scheibe des Filtergehäuses erreicht hat. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Schlauch. Drücken Sie die Entriegelungstaste auf dem Staubbehältergriff um den Gehäusedeckel zu öffnen (1). Schwenken Sie den Deckel auf (2).
  • Página 39 DEutsCh Heben Sie den Behälter aus dem Gerät. Halten Sie den Staubbehälter über eine Mülltonne, und nehmen Sie das Filtergehäuse heraus. Entleeren Sie den Behälter. Reinigen Sie den Staubbehälter bei Bedarf mit kaltem Leitungswasser und etwas Geschirrspülmittel. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder in den Staubbehälter und diesen wieder in das Gerät ein. Schließen Sie den Deckel, bis er hörbar einrastet. Setzen Sie das Filtergehäuse stets wieder in den Staubbehälter ein, ansonsten kann das Gerät nicht eingeschaltet werden. reinigung und Wartung der Filter Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Filter reinigen oder auswechseln. Filter und Filtergehäuse sind nicht spülmaschinenfest. Filter Reinigen Sie den Filter alle 2 Monate. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Schlauch. Drücken Sie die Entriegelungstaste auf dem Staubbehältergriff um den Gehäusedeckel zu öffnen (1). Schwenken Sie den Deckel auf (2). Heben Sie den Behälter aus dem Gerät.
  • Página 40 DEutsCh Nehmen Sie das Filtergehäuse aus dem Behälter. Drehen Sie den Griff auf der Oberseite des Filtergehäuses entgegen dem Uhrzeigersinn (1) und ziehen Sie den Filter aus dem Gehäuse (2). Reinigen Sie den Filter mit der mitgelieferten Bürste, indem Sie die Filterrippen von oben nach unten abbürsten. Verwenden Sie zu diesem Zweck nur die mitgelieferte Bürste. Andere Bürsten könnten den Filter beschädigen. Sollte sich an der Innenseite des Gehäuses Staub abgesetzt haben, entleeren Sie es über einem Mülleimer. Reinigen Sie das Filtergehäuse bei Bedarf mit kaltem Leitungswasser und etwas Geschirrspülmittel. Wenn Sie den Filter waschen möchten, spülen Sie ihn gründlich mit Wasser ganz ohne Zusätze aus. Verwenden Sie dazu weder Seife noch Geschirrspülmittel oder andere Reinigungsmittel. Lassen Sie den Filter vollständig durchtrocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gehäuse einsetzen. Setzen Sie den Filter wieder in das Gehäuse und drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, bis der Filter richtig einrastet. Achten Sie darauf, dass der Filter fest im Gehäuse sitzt. Setzen Sie das Filtergehäuse mit dem Filter wieder in den Staubbehälter. Motorschutzfilter Reinigen Sie den Motorschutz-Dauerfilter jedes Mal, wenn Sie den Filterbehälter reinigen.
  • Página 41 Diese Filter befinden sich am rückwärtigen Ende des Staubsaugers. Hinweis: Um die optimale Staubaufnahme und Leistung des Staubsaugers zu gewährleisten, ersetzen Sie den Filter immer durch einen Original Philips-Filter des richtigen Typs (siehe “Zubehör bestellen”). super-Clean-air-Filter Der Super-Clean-Air-Filter filtert mithilfe seiner elektrostatisch geladenen Fasern einen hohen Anteil kleinster Partikel aus der Abluft.
  • Página 42 DEutsCh abwaschbarer ultra-Clean-air-hEpa-13-Filter Der Super-Clean-Air-HEPA-13-Filter kann 99,95 % aller Staubteilchen bis zu einer Größe von 0,0003 mm aus der Abluft herausfiltern. Dies betrifft nicht nur normale Hausstaubpartikel, sondern auch gesundheitsschädigende mikroskopisch kleine Schädlinge wie Hausstaubmilben und deren Exkremente, die bekannte Auslöser für Atemwegsallergien sind. Reinigen Sie den abwaschbaren Ultra-Clean-Air-HEPA-13-Filter alle 6 Monate.
  • Página 43 Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website www.philips.com.
  • Página 44 DEutsCh Überprüfern Sie, ob die anderen Filter gereinigt oder ausgetauscht werden müssen. Überprüfen Sie, ob die Warnanzeige ihre Farbe geändert hat. Wenn ja, können Düse, Saugrohr oder Schlauch verstopft sein. Die Verstopfung können Sie beseitigen, indem Sie – soweit möglich – das Teil verkehrt herum anschließen.
  • Página 45 Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) 1 Κυλινδρικό φίλτρο 2 Θήκη κυλινδρικού φίλτρου...
  • Página 46 Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς το φίλτρο προστασίας του μοτέρ καθώς φθείρεται το μοτέρ και μειώνεται η διάρκεια ζωής της συσκευής. Να χρησιμοποιείτε μόνο το κυλινδρικό φίλτρο της Philips που παρέχεται με τη συσκευή. Κατά τη διάρκεια του σκουπίσματος, ιδιαίτερα σε δωμάτια...
  • Página 47 Ελληνικα ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει...
  • Página 48 Ελληνικα Πέλμα Tri-Active (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Το πέλμα Tri-Active είναι ένα πέλμα πολλαπλών χρήσεων για χαλιά και σκληρά δάπεδα. Οι πλαϊνές βούρτσες συλλέγουν περισσότερη σκόνη και βρομιά στα πλαϊνά μέρη του πέλματος και σας επιτρέπουν καλύτερο καθαρισμό κατά μήκος των επίπλων ή άλλων εμποδίων. Το...
  • Página 49 Ελληνικα Πέλμα πολλαπλών χρήσεων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το πέλμα πολλαπλών χρήσεων σε χαλιά ή σκληρά δάπεδα. Για να καθαρίσετε σκληρά δάπεδα, πιέστε το διακόπτη στο επάνω μέρος του πέλματος με το πόδι σας. Το βουρτσάκι για τον καθαρισμό σκληρών δαπέδων βγαίνει από την υποδοχή του πέλματος. Για να καθαρίσετε χαλιά, πιέστε ξανά το διακόπτη. Το βουρτσάκι μπαίνει μέσα στην υποδοχή του πέλματος. Εξάρτημα για γωνίες, εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων και εξάρτημα βούρτσας Συνδέστε το εξάρτημα για γωνίες (1), το εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) (2) ή το εξάρτημα βούρτσας (3) απευθείας στη λαβή ή στον άκαμπτο σωλήνα. Στήριγμα...
  • Página 50 Ελληνικα Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα για ταπετσαρίες επίπλων. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα απορρόφησης του εξαρτήματος για ταπετσαρίες επίπλων είναι στραμμένο προς την αντίθετη κατεύθυνση από το στήριγμα. Εξάρτημα για γωνίες και εξάρτημα βούρτσας. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα απορρόφησης του εξαρτήματος βούρτσας...
  • Página 51 Ελληνικα αποθήκευση Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Πιέστε το κουμπί περιτύλιξης καλωδίου για να περιτυλίξετε το καλώδιο. Εισαγάγετε την προεξοχή του πέλματος μέσα στη σχισμή παρκαρίσματος για να στερεώσετε το πέλμα στη συσκευή. Αποθηκεύστε τη συσκευή σε οριζόντια θέση, με όλους τους τροχούς να αγγίζουν το δάπεδο. Θέτετε πάντα το πέλμα Tri-Active στη ρύθμιση για χαλιά, κατά την αποθήκευση του. Επίσης, αποφεύγετε να λυγίζουν οι πλαϊνές βούρτσες. Άδειασμα του δοχείου συλλογής σκόνης Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν αδειάσετε το δοχείο συλλογής σκόνης. Το δοχείο συλλογής σκόνης δεν πλένεται σε πλυντήριο πιάτων. Αδειάστε το δοχείο συλλογής σκόνης όταν η στάθμη της σκόνης φτάσει στον στρογγυλό δίσκο της θήκης κυλινδρικού φίλτρου. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα.
  • Página 52 Ελληνικα Ανασηκώστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη συσκευή. Κρατήστε το δοχείο συλλογής σκόνης πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων και βγάλτε τη θήκη κυλινδρικού φίλτρου από το δοχείο. Αδειάστε το δοχείο. Εάν θέλετε, μπορείτε να καθαρίσετε το δοχείο συλλογής σκόνης με κρύο νερό βρύσης και λίγο υγρό απορρυπαντικό. Τοποθετήστε ξανά τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου μέσα στο δοχείο συλλογής σκόνης και τοποθετήστε το δοχείο στη συσκευή. Κλείστε καλά το κάλυμμα (‘κλικ’). Τοποθετείτε πάντα τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου στο δοχείο συλλογής σκόνης, διαφορετικά δεν ενεργοποιείται η συσκευή. καθαρισμός και συντήρηση φίλτρων Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν καθαρίσετε ή αντικαταστήσετε τα φίλτρα. Το κυλινδρικό φίλτρο και η θήκη του κυλινδρικού φίλτρου δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων. κυλινδρικό φίλτρο Καθαρίζετε το κυλινδρικό φίλτρο κάθε 2 μήνες. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης στο επάνω μέρος της λαβής του δοχείου συλλογής σκόνης για να απασφαλίσετε το κάλυμμα (1). Ανοίξτε το κάλυμμα προς τα επάνω (2). Ανασηκώστε το δοχείο συλλογής σκόνης από τη συσκευή.
  • Página 53 Ελληνικα Ανασηκώστε τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου από το δοχείο συλλογής. Γυρίστε τη λαβή που βρίσκεται πάνω στη θήκη κυλινδρικού φίλτρου αριστερόστροφα (1) και ανασηκώστε το κυλινδρικό φίλτρο από τη θήκη (2). Καθαρίστε το κυλινδρικό φίλτρο και τη θήκη με τη βούρτσα που παρέχεται. Βουρτσίστε από την κορυφή του φίλτρου προς τα κάτω κατά μήκος των ραβδώσεών του. Χρησιμοποιείτε μόνο τη βούρτσα που παρέχεται. Άλλες βούρτσες μπορεί να προκαλέσουν φθορά στο κυλινδρικό φίλτρο. Εάν υπάρχει ακαθαρσία στο εσωτερικό της θήκης, αδειάστε τη θήκη πάνω από έναν κάδο απορριμμάτων. Εάν θέλετε, μπορείτε να καθαρίσετε τη θήκη του κυλινδρικού φίλτρου με κρύο νερό βρύσης και λίγο υγρό απορρυπαντικό. Εάν θέλετε να καθαρίσετε το κυλινδρικό φίλτρο, χρησιμοποιήστε μόνο νερό. Μην χρησιμοποιείτε σαπούνι, υγρό απορρυπαντικό ή άλλο απορρυπαντικό για να καθαρίσετε το φίλτρο. Αφήστε το κυλινδρικό φίλτρο να στεγνώσει εντελώς πριν το τοποθετήσετε ξανά στη θήκη. Τοποθετήστε το κυλινδρικό φίλτρο μέσα στη θήκη και γυρίστε τη λαβή δεξιόστροφα μέχρι το φίλτρο να ασφαλίσει στη θέση του. Βεβαιωθείτε ότι το κυλινδρικό φίλτρο έχει στερεωθεί σωστά στη θήκη. Τοποθετήστε τη θήκη με το κυλινδρικό φίλτρο στο δοχείο συλλογής σκόνης.
  • Página 54 βρίσκονται στο πίσω μέρος της συσκευής. Σημείωση: Για να εξασφαλίσετε βέλτιστη συγκράτηση της σκόνης και απόδοση της ηλεκτρικής σκούπας, αντικαθιστάτε πάντα το φίλτρο με ένα γνήσιο φίλτρο Philips σωστού τύπου (δείτε το κεφάλαιο ‘Παραγγελία εξαρτημάτων’). Φίλτρο Super Clean Air Το φίλτρο Super Clean Air φιλτράρει ένα μεγάλο μέρος των μικρότερων...
  • Página 55 Ελληνικα σκόνης και τα περιττώματά τους, τα οποία αποτελούν πασίγνωστες αιτίες αναπνευστικών αλλεργιών. Αντικαθιστάτε το φίλτρο Super Clean Air HEPA 12 κάθε έξι μήνες. Αυτό το φίλτρο δεν πλένεται. Για να αντικαταστήσετε το φίλτρο Super Clean Air HEPA 12, ακολουθήστε τα βήματα 1-4 της ενότητας ‘Φίλτρο Super Clean Air’ παραπάνω.
  • Página 56 εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας ή συμβουλευτείτε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Τα κυλινδρικά φίλτρα της Philips διατίθενται με αρ. σέρβις 4322 005 17520. Τα φίλτρα Super Clean Air διατίθενται υπό τον τύπο FC8030.
  • Página 57 τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σας της Philips ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Σέρβις των Οικιακών Συσκευών και Ειδών Προσωπικής Φροντίδας BV της Philips. Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων...
  • Página 58 Ελληνικα Για να μειώσετε αυτή την ενόχληση, σας συμβουλεύουμε να αυξάνετε το επίπεδο υγρασίας του αέρα τοποθετώντας νερό μέσα στο δωμάτιο. Για παράδειγμα, μπορείτε να κρεμάσετε δοχεία με νερό από τα καλοριφέρ σας ή να τοποθετήσετε μπολ με νερό επάνω ή κοντά στα καλοριφέρ σας.
  • Página 59 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro. Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan...
  • Página 60 No utilice nunca el aparato sin el filtro protector del motor, ya que se podría dañar el motor y reducir la vida útil del aparato. Utilice sólo el filtro cilíndrico Philips que se suministra con el aparato. Durante la aspiración, especialmente la de las habitaciones con poca humedad en el aire, el aspirador creará...
  • Página 61 Español preparación para su uso manguera Para conectar la manguera, acóplela al aparato presionando firmemente hasta que encaje (“clic”). Para desconectar la manguera, pulse el botón de liberación y tire de ella. tubo telescópico Para conectar el tubo a la empuñadura de la manguera, presione el botón de bloqueo de la empuñadura e inserte ésta en el tubo. Encaje el botón de bloqueo en el orificio correspondiente del tubo (“clic”). Para desconectar el tubo de la empuñadura, presione el botón de bloqueo y tire de la empuñadura para sacarla del tubo. Haga lo mismo para conectar y desconectar los cepillos o boquillas. Ajuste el tubo a la longitud que le resulte más cómoda para aspirar. Cepillo Tri-Active (sólo en modelos específicos) El cepillo Tri-Active puede utilizarse para limpiar alfombras y suelos duros.
  • Página 62 Español Los cepillos laterales atrapan más polvo y suciedad por los lados del cepillo, y le permiten limpiar mejor junto a muebles y otros obstáculos. La abertura de la parte delantera del cepillo le permite aspirar partículas más grandes. Para limpiar suelos duros, empuje con el pie el conmutador situado en la parte superior del cepillo.
  • Página 63 Español Para limpiar alfombras, empuje de nuevo el conmutador. La tira de cepillos desaparecerá dentro de la carcasa. Boquilla estrecha, boquilla pequeña y cepillo pequeño Conecte la boquilla estrecha (1), la boquilla pequeña (sólo en modelos específicos) (2) o el cepillo pequeño (3) directamente a la empuñadura o al tubo. soporte para accesorios Encaje el soporte para accesorios en la empuñadura. Encaje los dos accesorios en el soporte para accesorios: Boquilla estrecha y boquilla pequeña. Nota: Asegúrese de que la abertura de succión de la boquilla pequeña esté orientada hacia fuera del soporte.
  • Página 64 Español Boquilla estrecha y cepillo pequeño. Nota: Asegúrese de que la abertura de succión del cepillo pequeño esté orientada hacia el soporte. uso del aparato Tire del cable para sacarlo del aparato y enchufe la clavija a la toma de corriente. Pulse el botón de encendido/apagado de la parte superior del aparato para encenderlo. Durante el funcionamiento del aparato, puede ajustar la potencia de succión mediante el botón situado en la parte superior del mismo. Utilice la potencia de succión máxima para aspirar alfombras y suelos duros que estén muy sucios.
  • Página 65 Español Pulse el botón de recogida del cable para recoger el cable de alimentación. Introduzca el saliente del cepillo en la ranura para aparcar para acoplarlo al aparato. Guarde el aparato en posición horizontal, con todas las ruedas apoyadas en el suelo. Cuando guarde el aparato, coloque siempre el cepillo Tri-Active en la posición para alfombras y evite que se doblen los cepillos laterales. Cómo vaciar la cubeta para el polvo Desenchufe siempre el aparato antes de vaciar la cubeta para el polvo. La cubeta para el polvo no se puede lavar en el lavavajillas. Vacíe la cubeta para el polvo cuando el nivel de polvo llegue al disco de la carcasa del filtro cilíndrico. Apague el aparato y quite la manguera. Pulse el botón de liberación del asa de la cubeta para el polvo para desbloquear la cubierta (1) y abra la cubierta (2).
  • Página 66 Español Saque la cubeta para el polvo del aparato. Sujete la cubeta para el polvo sobre un cubo de la basura y saque la carcasa del filtro cilíndrico de la cubeta. Vacíe la cubeta. Si lo desea, puede limpiar la cubeta para el polvo con agua fría del grifo y un poco de detergente líquido. Vuelva a colocar la carcasa del filtro cilíndrico en la cubeta y ésta en el aparato. Cierre la cubierta firmemente (“clic”). Vuelva a colocar siempre la carcasa del filtro cilíndrico en la cubeta para el polvo, ya que de lo contrario no podría encender el aparato. Limpieza y mantenimiento de los filtros Desenchufe siempre el aparato antes de limpiar o sustituir los filtros. El filtro cilíndrico y su carcasa no pueden lavarse en el lavavajillas. Filtro cilíndrico Limpie el filtro cilíndrico cada 2 meses. Apague el aparato y quite la manguera. Pulse el botón de liberación del asa de la cubeta para el polvo para desbloquear la cubierta (1) y abra la cubierta (2). Saque la cubeta para el polvo del aparato.
  • Página 67 Español Saque la carcasa del filtro cilíndrico de la cubeta. Gire el asa de la parte superior de la carcasa del filtro cilíndrico en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y saque el filtro de la carcasa (2). Limpie el filtro cilíndrico y la carcasa con en el cepillo suministrado. Cepille el filtro desde arriba hacia abajo a lo largo de las varillas. Utilice únicamente el cepillo suministrado, ya que otros cepillos podrían dañar el filtro cilíndrico. Si hay suciedad en el interior de la carcasa, vacíela en el cubo de la basura. Si lo desea, puede limpiar la carcasa del filtro cilíndrico con agua fría del grifo y un poco de detergente líquido. Si desea lavar el filtro cilíndrico, lávelo completamente sólo con agua. No utilice jabón, detergente líquido ni cualquier otro detergente para lavar el filtro. Deje que éste se seque completamente antes de volver a introducirlo en la carcasa. Vuelva a colocar el filtro cilíndrico en la carcasa y gire el asa en el sentido de las agujas del reloj hasta que el filtro cilíndrico encaje en su posición. Asegúrese de que el filtro cilíndrico quede bien fijado a la carcasa. Vuelva a colocar la carcasa con el filtro cilíndrico en la cubeta para el polvo. Filtro protector del motor Limpie el filtro permanente protector del motor cada vez que limpie la carcasa del filtro cilíndrico.
  • Página 68 Nota: Para garantizar la mejor retención del polvo y el rendimiento óptimo del aspirador, sustituya siempre el filtro por un filtro Philips original del modelo correcto (consulte el capítulo “Solicitud de accesorios”). Filtro super Clean air El filtro Super Clean Air filtra gran parte de las partículas más...
  • Página 69 Español Filtro lavable hEpa 13 ultra Clean air El filtro HEPA 13 Super Clean Air puede eliminar el 99,95% de las partículas de hasta 0,0003 mm del aire de salida. Esto incluye no sólo el polvo normal de la casa, sino también organismos microscópicos dañinos como los ácaros del polvo y sus excrementos, conocidos causantes de alergias respiratorias.
  • Página 70 Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en...
  • Página 71 Español Compruebe si el filtro cilíndrico está lleno de suciedad. Si es necesario, limpie el filtro cilíndrico. Compruebe si es necesario limpiar o cambiar otros filtros. Compruebe si el indicador de atasco ha cambiado de color. En ese caso, puede que la boquilla, el cepillo, el tubo o la manguera estén obstruidos.
  • Página 72 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. laitteen osat (kuva 1) 1 Suodatinsylinteri 2 Suodatinsylinterin kotelo 3 Pölysäiliön avauspainike 4 Pölysäiliö 5 Moottorinsuojasuodatin 6 Puhdistusharja 7 Kansi 8 Käynnistyspainike 9 Imutehon säädin 10 Letkun liitin 11 Kädensija...
  • Página 73 Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
  • Página 74 suomi Irrota letku painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä letku irti laitteesta. Teleskooppiputki Liitä putki letkun kädensijaan painamalla kädensijan lukitusnappia ja työntämällä kädensija putkeen. Sovita lukitusnappi putkessa olevaan reikään (kuulet napsahduksen). Voit irrottaa putken kädensijasta painamalla lukitusnuppia ja vetämällä kädensijan irti putkesta. Suuttimet kiinnitetään ja irrotetaan samalla tavalla. Säädä putken pituus itsellesi sopivaksi imurointia varten. Tri-Active-suutin (vain tietyissä malleissa) Tri-Active-suutinta voi käyttää monenlaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin. Suuttimen reunoilla olevat sivuharjat keräävät tehokkaasti pölyä ja likaa, mikä helpottaa esimerkiksi huonekalujen jalkojen imurointia.
  • Página 75 suomi Suuttimen kärjessä oleva isokokoinen aukko imee helposti isommatkin roskat. Kun imuroit lattiapintoja, paina suuttimen päällä olevaa keinukytkintä jalallasi. Lattiapinnoille tarkoitettu harjaosa tulee ulos syvennyksestä. Samalla suuttimen pyörä nousee ylös, jotta lattiapinnat eivät naarmuuntuisi ja laite liikkuisi mahdollisimman ketterästi. Kun imuroit mattoja, paina keinukytkintä uudelleen. Harjaosa vetäytyy takaisin suuttimen syvennykseen ja pyörä laskeutuu alas automaattisesti. Lattia- ja mattosuutin (vain tietyissä malleissa) Lattia- ja mattosuutinta voi käyttää sekä matoilla että kovilla lattiapinnoilla. Kun imuroit lattiapintoja, paina suuttimen päällä olevaa keinukytkintä jalallasi. Lattiapinnoille tarkoitettu harjaosa tulee ulos syvennyksestä. Kun imuroit mattoja, paina keinukytkintä uudelleen. Harjaosa vetäytyy takaisin suuttimen syvennykseen.
  • Página 76 suomi Rakosuutin, pieni suutin ja pieni harjasuutin Kiinnitä rakosuutin (1), pieni suutin (2) tai pieni harjasuutin (vain tietyissä malleissa) (3) suoraan kädensijaan tai putkeen. Lisäosan pidike Napsauta tarviketeline kiinni kädensijaan. Napsauta kaksi lisävarustetta tarviketelineeseen: rakosuutin ja pieni suutin Huomautus: Varmista, pienen suuttimen imuaukko osoittaa pidikkeestä poispäin. Rakosuutin ja pieni harjasuutin. Huomautus: Varmista, pienen harjan imuaukko on pidikkeeseen päin. Käyttö Vedä virtajohto ulos laitteesta ja liitä se pistorasiaan.
  • Página 77 suomi Kytke laitteeseen virta painamalla laitteen päällä olevaa käynnistyspainiketta. Voit säätää imutehoa imuroinnin aikana laitteen päällä olevasta säätimestä. Käytä likaisten mattojen ja kovien lattiapintojen imurointiin maksimitehoa. Käytä esimerkiksi verhojen ja pöytäliinojen imurointiin minimitehoa. Jos haluat keskeyttää imuroinnin hetkeksi, aseta suuttimessa oleva pidike taukopidikkeeseen. Säilytys Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta. Kelaa virtajohto takaisin painamalla kelauskytkintä. Kiinnitä suutin laitteeseen asettamalla suuttimen pidike taukopidikkeeseen. Säilytä laitetta vaaka-asennossa siten, että kaikki pyörät koskettavat lattiaa.
  • Página 78 suomi Aseta aina Tri-Active-suutin matonpuhdistusasentoon säilytyksen ajaksi, jotta suuttimen harjat säilyisivät suorina. Pölysäiliön tyhjennys Irrota laite aina pistorasiasta ennen pölysäiliön puhdistamista. Pölysäiliö ei ole konepesun kestävä. Tyhjennä pölysäiliö heti, kun pölyä on kertynyt suodatinsylinterin kotelon pyöreään levyyn asti. Katkaise laitteesta virta ja poista letku. Avaa kansi (1) painamalla pölysäiliön päällä olevaa avauspainiketta. Kierrä kansi auki (2). Nosta pölysäiliö irti laitteesta. Pidä pölysäiliötä roskakorin päällä ja nosta suodatinsylinterin kotelo irti säiliöstä. Tyhjennä säiliö. Voit puhdistaa pölysäiliön kylmällä juoksevalla vedellä ja muutamalla tipalla astianpesuainetta. Aseta suodatinsylinterin kotelo takaisin pölysäiliöön ja aseta säiliö takaisin laitteeseen. Sulje kansi tiiviisti, kunnes se napsahtaa paikoilleen. Aseta suodatinsylinterin kotelo aina takaisin pölysäiliöön. Muuten laitetta ei voi käynnistää.
  • Página 79 suomi suodattimien puhdistus ja huolto Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista tai suodatinten vaihtamista. Suodatinsylinteriä ja suodatinsylinterin koteloa ei voi pestä astianpesukoneessa. Suodatinsylinteri Puhdista suodatinsylinteri kahden kuukauden välein. Katkaise laitteesta virta ja poista letku. Avaa kansi (1) painamalla pölysäiliön päällä olevaa avauspainiketta. Kierrä kansi auki (2). Nosta pölysäiliö irti laitteesta. Nosta suodatinsylinterin kotelo irti säiliöstä. Kierrä suodattimen yläosassa olevaa kädensijaa vastapäivään (1) ja nosta suodatinsylinteri pois kotelosta (2).
  • Página 80 12 -suodatin tai Ultra Clean Air HEPA 13 -suodatin. Nämä suodattimet sijaitsevat laitteen takaosassa. Huomautus: Jotta imurin suorituskyky säilyisi, vaihda aina suodatin sopivaan alkuperäiseen Philips-suodattimeen (katso luku Tarvikkeiden tilaaminen). super Clean air -suodatin Super Clean Air -suodattimen staattisella sähköllä varatut kuidut suodattavat suuren osan laitteen poistoilman pienemmistä...
  • Página 81 suomi Irrota suodattimen pidike. Irrota vanha suodatin. Aseta uusi suodatin laitteeseen. Kiinnitä pidikkeen yläosa ja paina alakulmista, kunnes pidike napsahtaa paikoilleen. super Clean air hEpa 12 -suodatin Super Clean Air -HEPA 12 -suodatin suodattaa poistoilmasta 99,5 kaikista halkaisijaltaan vähintään 0,0003 mm:n hiukkasista. Näihin kuuluvat tavallisen huonepölyn lisäksi haitalliset pölypunkit ja pölypunkkipöly, jotka tunnetusti aiheuttavat hengitysteiden allergioita. Vaihda Super Clean Air HEPA 12 -suodatin puolen vuoden välein.
  • Página 82 suomi Pidä suutinta niin, että laskostettu puoli osoittaa ylöspäin ja vesi virtaa laskosten suuntaan. Pidä suodatin sellaisessa kulmassa, että vesi huuhtoo lian laskosten välistä. Käännä suodatinta 180 astetta niin, että vesi virtaa laskosten myötä vastakkaiseen suuntaan. Toista nämä toimet, kunnes suodatin on puhdas. Älä koskaan puhdista pestävää suodatinta harjalla.
  • Página 83 Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. Takuu & huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet- sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips- myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Vianmääritys Tässä...
  • Página 84 Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) 1 Filtre cylindrique 2 Logement du filtre cylindrique 3 Bouton de déverrouillage du récupérateur de poussière...
  • Página 85 à proximité. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Página 86 Français avant l’utilisation Tuyau Pour raccorder le tuyau, insérez-le fermement dans l’appareil (vous devez entendre un clic). Pour détacher le tuyau, appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez le tuyau de l’appareil. tube télescopique Pour fixer le tube à la poignée du tuyau, appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée et insérez la poignée dans le tube. Enclenchez le bouton de verrouillage dans l’orifice du tube (clic). Pour détacher le tube de la poignée, appuyez sur le bouton de verrouillage et séparez les deux parties. Procédez de la même façon pour fixer et détacher les embouts. Réglez le tube à la longueur qui vous convient. Brosse tri-active (certains modèles uniquement) La brosse Tri-Active est multifonctionnelle ; elle s’adapte aussi bien aux moquettes qu’aux sols durs.
  • Página 87 Français Les brosses latérales permettent de ramasser plus de poussière et de saleté de part et d’autre de l’embout, pour un meilleur résultat le long des meubles ou d’autres obstacles. L’ouverture à l’avant de l’embout permet d’aspirer les particules de plus grande taille.
  • Página 88 Français Pour nettoyer les moquettes, actionnez de nouveau l’interrupteur à bascule. La brossette rentre dans son logement. suceur plat, petit embout et petite brosse Fixez le suceur plat (1), le petit embout (certains modèles uniquement) (2) ou la petite brosse (3) directement sur la poignée ou le tube. porte-accessoires Fixez le porte-accessoires sur la poignée. Fixez les deux accessoires sur le support. Suceur plat et petit embout Remarque : Assurez-vous que l’orifice d’aspiration du petit embout sorte bien du support.
  • Página 89 Français Suceur plat et petite brosse Remarque : Assurez-vous que l’orifice d’aspiration de la brossette soit face au support. utilisation de l’appareil Sortez le cordon d’alimentation de l’appareil et branchez-le sur une prise secteur. Appuyez sur le bouton marche/arrêt de l’appareil pour l’allumer. En cours d’utilisation, vous pouvez régler la puissance d’aspiration à l’aide du bouton situé sur l’appareil. La puissance d’aspiration maximale permet de nettoyer des moquettes ou des sols durs très sales. La puissance d’aspiration minimale permet de nettoyer des rideaux, tapis de table, etc.
  • Página 90 Français Enroulez le cordon d’alimentation en appuyant sur le bouton d’enroulement. Insérez la clavette de l’embout dans le logement du tube pour accrocher celui-ci par l’embout à l’appareil. Rangez l’appareil en position horizontale ; toutes les roues doivent toucher le sol. Veillez à toujours rentrer la brossette de la brosse Tri-Active lorsque vous rangez l’appareil pour éviter que les brosses latérales ne se tordent. vidage du récupérateur de poussière Débranchez toujours l’appareil avant de vider le récupérateur de poussière. Le récupérateur de poussière ne peut pas être nettoyé au lave-vaisselle. Videz le récupérateur de poussière dès que le niveau de poussière atteint le disque du logement du filtre cylindrique. Éteignez l’appareil et retirez le tuyau. Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la poignée du récupérateur de poussière pour déverrouiller le couvercle (1). Ouvrez le couvercle (2).
  • Página 91 Français Retirez le récupérateur de poussière de l’appareil. Retirez le logement du filtre cylindrique du récupérateur de poussière tout en maintenant ce dernier au-dessus d’une poubelle. Videz le récupérateur. Si vous le souhaitez, vous pouvez nettoyer le récupérateur à l’eau froide avec un peu de liquide vaisselle. Remettez le filtre cylindrique dans le récupérateur à poussière et replacez ce dernier dans l’appareil. Fermez le couvercle (vous devez entendre un clic). Replacez toujours le logement du filtre cylindrique dans le récupérateur de poussière, sans quoi il sera impossible d’allumer l’appareil. Nettoyage et entretien des filtres Débranchez toujours l’appareil avant de nettoyer ou de remplacer les filtres. Le filtre cylindrique et le logement du filtre cylindrique ne peuvent pas être nettoyés au lave-vaisselle. Filtre cylindrique Nettoyez le filtre cylindrique tous les 2 mois. Éteignez l’appareil et retirez le tuyau. Appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la poignée du récupérateur de poussière pour déverrouiller le couvercle (1). Ouvrez le couvercle (2). Retirez le récupérateur de poussière de l’appareil.
  • Página 92 Français Retirez le logement du filtre cylindrique du récupérateur de poussière. Tournez la poignée du logement du filtre cylindrique dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez le filtre cylindrique de son logement (2). Nettoyez le filtre cylindrique et son logement à l’aide de la brosse fournie. Brossez le filtre du haut vers le bas, le long des rainures. Utilisez uniquement la brosse fournie ! D’autres brosses pourraient endommager le filtre cylindrique. Si l’intérieur du logement contient de la poussière, videz-le au-dessus d’une poubelle. Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le logement du filtre cylindrique à l’eau froide du robinet avec un peu de liquide vaisselle. Si vous souhaitez nettoyer le filtre cylindrique plus en profondeur, utilisez uniquement de l’eau. N’utilisez pas de savon, de liquide vaisselle ni d’autre détergent pour nettoyer le filtre. Laissez le filtre cylindrique sécher complètement avant de le réinsérer dans son logement. Replacez le filtre cylindrique dans son logement et faites tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le filtre cylindrique s’enclenche. Assurez-vous que le filtre cylindrique est correctement fixé au logement. Replacez le logement contenant le filtre cylindrique dans le récupérateur de poussière. Filtre de protection du moteur Nettoyez le filtre permanent de protection du moteur chaque fois que vous nettoyez le logement du filtre cylindrique.
  • Página 93 Cet appareil est équipé d’un filtre Super Clean Air, HEPA 12 ou HEPA 13, qui est situé à l’arrière de l’appareil. Remarque : Pour garantir les performances et les qualités d’aspiration de l’aspirateur, remplacez toujours le filtre par un filtre Philips approprié (voir le chapitre « Commande d’accessoires »). Filtre super Clean air Le filtre Super Clean Air permet de filtrer une grande partie des petites particules de l’air sortant grâce à...
  • Página 94 Français Nettoyez le filtre HEPA 13 lavable tous les 6 mois. Vous pouvez nettoyer le filtre HEPA 13 lavable 4 fois. Remplacez-le après l’avoir utilisé 4 fois. Retirez la grille du filtre. Retirez le filtre HEPA 13 lavable. Rincez le côté plissé du filtre HEPA 13 sous l’eau chaude. Tenez le filtre de façon à ce que les zones plissées soient orientées vers le haut et que l’eau s’écoule parallèlement à...
  • Página 95 (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ». Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous...
  • Página 96 Français Le filtre cylindrique est peut-être sale. Nettoyez-le si nécessaire. Vérifiez si les autres filtres doivent être nettoyés ou remplacés. Vérifiez la couleur du voyant de blocage. S’il a changé de couleur, l’embout, le tube ou le tuyau est peut-être bouché. Le cas échéant, détachez l’élément bouché...
  • Página 97 Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) 1 Cilindro del filtro 2 Alloggiamento del cilindro del filtro 3 Pulsante di sgancio del contenitore polvere...
  • Página 98 Potete, ad esempio, appendere contenitori o recipienti pieni d’acqua sui radiatori oppure nelle loro vicinanze. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Página 99 italiano predisposizione dell’apparecchio Tubo flessibile Per collegare il tubo flessibile, inseritelo nell’apparecchio fino a farlo scattare in posizione. Per scollegare il tubo flessibile, premete il pulsante di sgancio ed estraete il tubo dall’apparecchio. tubo telescopico Per collegare il tubo al manico del flessibile, premete il pulsante a molla posto sul manico e inserite il manico nel tubo; quindi fate scorrere il pulsante a molla nell’apertura del tubo facendolo scattare in posizione. Per scollegare il tubo dall’impugnatura, premete il pulsante di blocco a molla ed estraete l’impugnatura dal tubo. Utilizzate lo stesso metodo per collegare e scollegare le bocchette. Regolate la lunghezza del tubo per la massima praticità di utilizzo. spazzola tri-active (solo alcuni modelli) La spazzola Tri-Active è una spazzola multifunzionale indicata per moquette e pavimenti.
  • Página 100 italiano Le spazzole angolari catturano una maggiore quantità di polvere e sporco ai lati delle bocchette e consentono una pulizia accurata intorno ai mobili e negli angoli difficili da raggiungere. L’apertura della bocchetta consente di aspirare particelle di dimensioni maggiori. Per la pulizia di pavimenti duri, spingete con il piede l’interruttore a leva posto in cima alla bocchetta: verranno estratte le apposite setole dall’alloggiamento.
  • Página 101 italiano Per la pulizia dei tappeti, premete nuovamente l’interruttore a leva: le setole rientreranno nell’alloggiamento. Bocchetta a lancia, bocchetta e spazzolina Inserite la bocchetta a lancia (1), la bocchetta piccola (2) o la spazzolina (3) direttamente nell’impugnatura o nel turbo. supporto accessori Inserite il supporto accessori sull’impugnatura e agganciate i due seguenti accessori al supporto: la bocchetta a lancia e la bocchetta piccola. Nota Assicuratevi che l’apertura aspirante della bocchetta piccola non sia rivolta verso il supporto.
  • Página 102 italiano Bocchetta a lancia e spazzolina. Nota Assicuratevi che l’apertura aspirante della spazzolina non sia rivolta verso il supporto. modalità d’uso dell’apparecchio Estraete il cavo di alimentazione dall’apparecchio e inserite la spina nella presa di corrente. Per accendere l’apparecchio, premete il pulsante on/off. Durante l’aspirazione, potrete regolare la potenza di aspirazione usando la manopola posta in cima all’apparecchio. Selezionate la potenza di aspirazione massima per pavimenti o moquette molto sporchi. Selezionate la potenza di aspirazione minima per tende, tappeti, ecc. Se desiderate fare una pausa, inserite la scanalatura della bocchetta nell’alloggiamento di sospensione per riporre il tubo nel modo più...
  • Página 103 italiano Premete il pulsante di riavvolgimento per avvolgere il cavo di alimentazione. Per applicare la bocchetta all’apparecchio, inserite la scanalatura nell’alloggiamento di fermo. Riponete l’apparecchio in posizione verticale con le ruote che toccano il pavimento. Prima di riporre l’apparecchio mettete sempre la bocchetta Tri- Active sull’impostazione per tappeti al fine di evitare che le setole laterali si pieghino. Come svuotare il recipiente della polvere prima di svuotare il contenitore polvere, scollegate sempre l’apparecchio dalla presa di corrente. Il contenitore polvere non è impermeabile. Svuotate il contenitore non appena la quantità di polvere raggiunge il disco rotondo dell’alloggiamento del cilindro. Spegnete l’apparecchio e rimuovete il tubo flessibile. Premete il pulsante di sgancio del coperchio posto sul manico del contenitore polvere (1). Rimuovete il coperchio (2).
  • Página 104 italiano Togliete il contenitore della polvere dall’apparecchio. Tenete il contenitore polvere sopra un bidone della spazzatura e sollevate l’alloggiamento del cilindro dal contenitore, quindi svuotate il contenitore. Potete pulire il contenitore polvere in acqua fredda diluita con detergente liquido. Rimettete l’alloggiamento del cilindro del filtro nel recipiente della polvere e riposizionate quest’ultimo all’interno dell’apparecchio. Chiudete il coperchio fino a bloccarlo in posizione. Reinserite sempre l’alloggiamento del cilindro nel contenitore polvere, altrimenti sarà impossibile accendere l’apparecchio. Pulizia e manutenzione dei filtri Staccate sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire o sostituire i filtri. Il cilindro del filtro e il relativo alloggiamento non possono essere lavati in lavastoviglie. Cilindro del filtro Pulite il cilindro del filtro ogni 2 mesi. Spegnete l’apparecchio e rimuovete il tubo flessibile. Premete il pulsante di sgancio del coperchio posto sul manico del contenitore polvere (1). Rimuovete il coperchio (2). Togliete il contenitore della polvere dall’apparecchio.
  • Página 105 italiano Togliete l’alloggiamento del cilindro del filtro dal contenitore. Ruotate il manico sull’alloggiamento del cilindro in senso antiorario (1) ed estraete il cilindro del filtro dall’alloggiamento (2). Pulite l’alloggiamento e il cilindro del filtro con la spazzolina in dotazione. Spazzolate il filtro dall’alto verso il basso lungo le stecche. Utilizzate esclusivamente la spazzolina in dotazione. Altre spazzole potrebbero danneggiare il filtro. Nel caso di sporcizia all’interno dell’alloggiamento, svuotate quest’ultimo tenendolo sopra il bidone della spazzatura. Potete pulire l’alloggiamento del cilindro del filtro in acqua fredda diluita con detergente liquido. Se si desidera pulire il cilindro del filtro, lavarlo con cura utilizzando soltanto acqua. Per la pulizia del cilindro del filtro non utilizzate sapone o altri detergenti liquidi e lasciatelo asciugare bene prima di reinserirlo nell’alloggiamento. Reinserite il cilindro del filtro nell’alloggiamento e ruotate il manico in senso orario fino a bloccare il cilindro in posizione. Assicuratevi che il cilindro del filtro sia bloccato in posizione nell’alloggiamento. Reinserite l’alloggiamento con il cilindro nel contenitore polvere. Filtro di protezione del motore Pulite il filtro permanente di protezione del motore ogni volta che pulite l’alloggiamento del filtro.
  • Página 106 Super Clean Air o HEPA 13 Ultra Clean Air. Questi filtri si trovano sul retro dell’aspirapolvere. Nota Per garantire la massima ritenzione della polvere e prestazioni ottimali, sostituite il filtro con un filtro Philips originale del tipo corretto (vedere il capitolo “Ordinazione degli accessori”). Filtro super Clean air Il filtro Super Clean Air, utilizzando le fibre caricate elettrostaticamente, è...
  • Página 107 italiano Filtro lavabile hEpa 13 ultra Clean air Il filtro HEPA 13 Ultra Clean Air è in grado di eliminare dall’aria in uscita il 99,95% delle particelle di dimensioni fino a 0,0003 mm. Queste comprendono non soltanto la comune polvere di casa, ma anche parassiti microscopici, tra cui acari ed escrementi, riconosciuti tra le principali cause di allergie dell’apparato respiratorio.
  • Página 108 Centro Assistenza Philips del vostro paese o consultate l’opuscolo di garanzia internazionale. I cilindri dei filtri Philips sono disponibili con il codice 4322 005 17520. Il codice dei filtri Super Clean Air è FC8030. I filtri HEPA 12 Super Clean Air non lavabili riportano il numero di modello FC8031.
  • Página 109 italiano Controllate se gli altri filtri devono essere puliti o sostituiti. Controllate se l’indicatore di blocco ha cambiato colore. In caso affermativo, la spazzola, il tubo o il flessibile potrebbero essere bloccati. Per rimuovere eventuali ostruzioni, smontate l’accessorio bloccato e rimontatelo (ove possibile) al contrario.
  • Página 110 Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) 1 Filtercilinder 2 Filtercilinderhouder 3 Ontgrendelknop stofemmer 4 Stofemmer...
  • Página 111 Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het...
  • Página 112 nEDErlanDs Klaarmaken voor gebruik slang Om de slang te bevestigen, duwt u deze stevig in het apparaat (‘klik’). Verwijder de slang door op de ontgrendelknop te drukken en de slang uit het apparaat te trekken. telescoopbuis Bevestig de buis aan de handgreep van de slang door het geveerde vergrendelingsknopje op de handgreep in te drukken en de handgreep in de buis te steken. Schuif het geveerde knopje in de opening in de buis (‘klik’). Om de buis te verwijderen van de handgreep drukt u het geveerde vergrendelingsknopje in en trekt u de handgreep uit de buis. Gebruik dezelfde methode om de zuigmonden te bevestigen en verwijderen. Stel de buis in op de lengte die u tijdens het zuigen het prettigst vindt. Tri-Active-zuigmond (alleen bepaalde typen) De Tri-Active-zuigmond is een veelzijdige zuigmond voor tapijten en harde vloeren.
  • Página 113 nEDErlanDs De zijborstels nemen meer stof en vuil op aan de zijkanten van de zuigmond zodat u beter kunt schoonmaken langs meubelen en andere obstakels. Via de opening aan de voorzijde van de zuigmond kunt u grotere vuildelen opzuigen. Om harde vloeren schoon te maken, drukt u met uw voet op het kantelpedaal op de zuigmond.
  • Página 114 nEDErlanDs Om tapijt schoon te maken, drukt u nogmaals met uw voet op het kantelpedaal. De borstelstrip wordt ingeklapt. Spleetzuigmond, kleine zuigmond en kleine borstel Bevestig de spleetzuigmond (1), de kleine zuigmond (alleen bepaalde typen) (2) of de kleine borstel (3) rechtstreeks aan de handgreep of de buis. accessoirehouder Klik de accessoirehouder op de handgreep. Klik twee accessoires in de accessoirehouder: Spleetzuigmond en kleine zuigmond. Opmerking: Zorg ervoor dat de zuigopening van de kleine zuigmond van de houder af wijst.
  • Página 115 nEDErlanDs Spleetzuigmond en kleine borstel. Opmerking: Zorg ervoor dat de zuigopening van de kleine borstel naar de houder toe wijst. Het apparaat gebruiken Trek het netsnoer uit het apparaat en steek de stekker in het stopcontact. Druk op de aan/uitknop boven op het apparaat om het in te schakelen. U kunt tijdens het stofzuigen de zuigkracht aanpassen met de knop boven op het apparaat. Gebruik maximale zuigkracht om erg vuile tapijten en harde vloeren te stofzuigen.
  • Página 116 nEDErlanDs Druk op de snoeropwindknop om het netsnoer op te winden. Schuif de rand op de zuigmond in de parkeersleuf om de zuigmond aan het apparaat te bevestigen. Berg het apparaat horizontaal op, met alle wielen op de grond. Plaats de Tri-Active-zuigmond altijd in de stand voor tapijt wanneer u het apparaat opbergt. Voorkom tevens dat de zijborstels verbogen raken. De stofemmer legen Trek altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u de stofemmer gaat leegmaken. De stofemmer is niet vaatwasmachinebestendig. Leeg de stofemmer wanneer het stof de ronde schijf van de filtercilinderhouder heeft bereikt. Schakel het apparaat uit en verwijder de slang. Druk op de ontgrendelknop op de handgreep van de stofemmer om het deksel te ontgrendelen (1). Klap het deksel omhoog (2).
  • Página 117 nEDErlanDs Til de stofemmer uit het apparaat. Houd de stofemmer boven een afvalbak en til de filtercilinderhouder uit de emmer. Leeg de emmer. U kunt de stofemmer desgewenst schoonmaken met koud kraanwater en wat afwasmiddel. Plaats de filtercilinderhouder terug in de stofemmer en plaats de stofemmer terug in het apparaat. Sluit het deksel goed door er stevig op te drukken (‘klik’). Plaats de filtercilinderhouder altijd terug in de emmer om het apparaat weer te kunnen inschakelen. Schoonmaken en onderhoud van filters Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de filters schoonmaakt of vervangt. De filtercilinder en de filtercilinderhouder zijn niet vaatwasmachinebestendig. Filtercilinder Maak de filtercilinder elke 2 maanden schoon. Schakel het apparaat uit en verwijder de slang. Druk op de ontgrendelknop op de handgreep van de stofemmer om het deksel te ontgrendelen (1). Klap het deksel omhoog (2). Til de stofemmer uit het apparaat.
  • Página 118 nEDErlanDs Til de filtercilinderhouder uit de emmer. Draai de handgreep op de filtercilinderhouder linksom (1) en til de filtercilinder uit de houder (2). Maak de filtercilinder en de houder schoon met de bijgeleverde borstel. Veeg van de bovenkant van het filter langs de ribben naar beneden. Gebruik alleen de bijgeleverde borstel. Andere borstels kunnen de filtercilinder beschadigen. Als er vuil aan de binnenzijde van de houder zit, leeg de houder dan in een afvalemmer. U kunt de filtercilinderhouder desgewenst schoonmaken met koud kraanwater en wat afwasmiddel. Als u de filtercilinder wilt schoonmaken, doe dit dan alleen met water. Gebruik geen zeep, afwasmiddel of ander schoonmaakmiddel om het filter schoon te maken. Laat de filtercilinder helemaal droog worden voordat u deze terugplaatst in de houder. Plaats de filtercilinder terug in de houder en draai de handgreep rechtsom tot de cilinder vastklikt. Zorg ervoor dat de filtercilinder stevig in de houder zit. Plaats de houder met de filtercilinder terug in de stofemmer. Motorbeschermingsfilter Maak het permanente motorbeschermingsfilter schoon telkens wanneer u de filtercilinderhouder schoonmaakt.
  • Página 119 HEPA 12-filter of het Ultra Clean Air HEPA 13-filter. Deze filters bevinden zich in de achterzijde van het apparaat. Opmerking: Vervang het filter altijd door een origineel Philips-filter van het juiste type om er zeker van te zijn dat de stofzuiger het stof optimaal vasthoudt en optimaal presteert (zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’).
  • Página 120 nEDErlanDs Wasbaar Ultra Clean Air HEPA 13-filter Het Ultra Clean Air HEPA 13-filter is in staat om 99,95% van alle stofdeeltjes tot 0,0003 mm uit de uitblaaslucht te verwijderen. Dit houdt in dat niet alleen normaal huisstof wordt verwijderd, maar ook microscopisch klein schadelijk ongedierte zoals huisstofmijt en hun uitwerpselen, bekende veroorzakers van luchtwegallergieën.
  • Página 121 Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
  • Página 122 nEDErlanDs Controleer of de andere filters moeten worden schoongemaakt of vervangen. Controleer of de blokkeerindicator van kleur is veranderd. Als deze van kleur is veranderd, is de zuigmond, de buis of de slang mogelijk verstopt. Om de verstopping te verhelpen, verwijdert u het verstopte onderdeel en bevestigt u het (voor zover mogelijk) andersom op het apparaat.
  • Página 123 Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) 1 Filtersylinder 2 Filtersylinderbeholder 3 Utløserknapp for støvbeholder 4 Støvbeholder 5 Motorbeskyttelsesfilter 6 Rengjøringsbørste...
  • Página 124 Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra...
  • Página 125 norsk Før bruk slange Når du skal koble til slangen, trykker du den godt inn i apparatet (til det sier klikk). Når du skal koble fra slangen, trykker du på utløserknappen og trekker slangen ut av apparatet. Teleskoprør Du kobler røret til slangehåndtaket ved å trykke på låseknappen på håndtaket og sette håndtaket inn i røret. Trykk låseknappen inn i åpningen i røret (du hører et klikk). Når du skal koble røret fra håndtaket, trykker du på låseknappen og trekker håndtaket ut av røret. Bruk samme metode for å koble til og fra munnstykkene. Juster rørlengden slik at den passer til deg når du skal støvsuge. Tri-Active-munnstykke (kun bestemte modeller) Tri-Active-munnstykket er et flerfunksjonsmunnstykke for tepper og harde gulv.
  • Página 126 norsk Sidebørstene fanger opp mer støv og smuss på sidene av munnstykket, og dette gjør at du kan rengjøre bedre langs møbelben og andre hindringer. Åpningen foran på munnstykket gjør at du kan suge opp større partikler. Når du skal støvsuge harde gulv, trykker du på vippebryteren øverst på munnstykket med foten. Børsten for støvsuging av harde gulv vippes ut av munnstykket. Hjulet løftes samtidig for å unngå riper og for å gjøre munnstykket enklere å manøvrere.
  • Página 127 norsk Når du skal støvsuge tepper, trykker du på vippebryteren igjen. Børsten trekkes inn i munnstykket. Fugemunnstykke, lite munnstykke og liten børste Koble til fugemunnstykket (1), det lille munnstykket (utvalgte typer) (2) eller den lille børsten (3) rett på håndtaket eller på røret. tilbehørsholder Trykk tilbehørsholderen fast på håndtaket. Trykk to tilbehør fast i tilbehørsholderen: fugemunnstykke og lite munnstykke Merk: Kontroller at sugeåpningen på det lille munnstykket vender vekk fra holderen.
  • Página 128 norsk fugemunnstykke og liten børste Merk: Kontroller at sugeåpningen på den lille børsten vender mot holderen. Bruke apparatet Trekk ledningen ut av apparatet og koble støpselet til veggkontakten. Trykk på av/på-knappen øverst på apparatet for å slå det på. Mens du støvsuger, kan du justere sugeeffekten ved hjelp av bryteren oppå apparatet. Bruk maksimal sugeeffekt når du støvsuger svært skitne tepper og harde gulv. Bruk minimal sugeeffekt når du støvsuger gardiner, duker osv. Hvis du vil ta en liten pause, setter du kanten på munnstykket inn i parkeringssporet for å sette fra deg røret i en praktisk stilling.
  • Página 129 norsk Trykk på knappen for innrulling av ledning for å rulle inn ledningen. Sett kanten på munnstykket inn i oppbevaringssporet for å feste munnstykket til apparatet. Oppbevar apparatet i vannrett stilling, med alle hjulene i kontakt med gulvet. Tri-Active-munnstykket skal alltid settes i innstillingen for teppe før støvsugeren settes bort, slik at sidebørstene ikke blir bøyd. tømme støvbeholderen Koble alltid fra apparatet før du tømmer støvbeholderen. Støvbeholderen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin. Tøm støvbeholderen så snart støvnivået har nådd den runde platen på filtersylinderbeholderen. Slå av apparatet, og fjern slangen. Trykk på utløserknappen øverst på støvbeholderhåndtaket for å låse opp dekselet (1). Åpne dekselet (2).
  • Página 130 norsk Løft støvbeholderen ut av apparatet. Hold støvbeholderen over en søppeldunk og løft filtersylinderbeholderen ut av beholderen. Tøm beholderen. Hvis du ønsker det, kan du rengjøre støvbeholderen med kaldt vann fra springen og litt oppvaskmiddel. Sett filtersylinderbeholderen tilbake i støvbeholderen, og sett støvbeholderen tilbake i apparatet. Lukk dekselet ordentlig (til det sier klikk). Sett alltid filtersylinderbeholderen tilbake i beholderen. Hvis ikke får du ikke slått på apparatet. Rengjøre og vedlikeholde filtrene Koble alltid apparatet fra strømnettet før du rengjør eller bytter filtre. Filtersylinderen og filtersylinderbeholderen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin. Filtersylinder Rengjør filtersylinderen annenhver måned. Slå av apparatet, og fjern slangen. Trykk på utløserknappen øverst på støvbeholderhåndtaket for å låse opp dekselet (1). Åpne dekselet (2). Løft støvbeholderen ut av apparatet.
  • Página 131 norsk Løft filtersylinderbeholderen ut av beholderen. Vri håndtaket øverst på filtersylinderbeholderen mot klokken (1) og løft filtersylinderen ut av beholderen (2). Rengjør filtersylinderen og beholderen med børsten som følger med. Børst fra toppen av filteret og nedover langs ribbene. Bruk bare børsten som følger med. Andre børster kan skade filtersylinderen. Hvis det er støv på innsiden av beholderen, tømmer du beholderen over en søppelkasse. Hvis du ønsker det, kan du rengjøre filtersylinderbeholderen med kaldt vann fra springen og litt oppvaskmiddel. Hvis du vil rengjøre filtersylinderen, kan du vaske den med rent vann. Ikke bruk såpe, oppvaskmiddel eller andre rengjøringsmidler til å rengjøre filteret. La filtersylinderen bli helt tørr før du setter den inn i beholderen igjen. Sett filtersylinderen tilbake i beholderen, og vri håndtaket med klokken til filtersylinderen låses på plass. Kontroller at filtersylinderen er festet ordentlig i beholderen. Plasser beholderen med filtersylinderen tilbake i støvbeholderen. Motorbeskyttelsesfilter Rengjør det permanente motorbeskyttelsesfilteret hver gang du rengjør filtersylinderhuset. Ta motorbeskyttelsesfilteret ut av apparatet. Rengjør det ved å slå ut støvet over en søppelbøtte. Hvis motorbeskyttelsesfilteret er veldig skittent, kan det også skylles med kaldt vann fra springen.
  • Página 132 HEPA 12-filteret eller Ultra Clean Air HEPA 13-filteret. Disse filtrene er festet bak på apparatet. Merk: Skift alltid filteret med et originalt Philips-filter av riktig type, slik at støvet samles opp på en optimal måte og støvsugeren fungerer optimalt (se avsnittet Bestille tilbehør).
  • Página 133 norsk Fjern filtergitteret. Ta ut det vaskbare HEPA 13-filteret. Skyll den foldede siden av HEPA 13-filteret under varmt sakterennende vann fra springen. Hold filteret slik at den foldede siden vender opp og vannet renner parallelt med foldene. Hold filteret i vinkel, slik at vannet skyller vekk støvet inne i foldene. Snu filteret 180° og la vanne renne med foldene i motsatt retning. Fortsett med dette til filteret er rent.
  • Página 134 Bestille tilbehør Hvis du har problemer med å få tak i filtre eller annet tilbehør til dette apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ kundestøtte i landet der du bor, eller se i garantiheftet. Philips filtersylindere har servicenummeret 4322 005 17520.
  • Página 135 norsk Kontroller om blokkeringsindikatoren har endret farge. Hvis den har endret farge, kan det være at munnstykket, røret eller slangen er blokkert. Når du vil fjerne en blokkering, kobler fra du den tilstoppede enheten, snur den og kobler den til den andre veien (så langt det lar seg gjøre). Slå deretter på...
  • Página 136 Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. Descrição geral (fig. 1) 1 Filtro do aspirador 2 Compartimento do filtro do aspirador 3 Botão para soltar o recipiente do pó...
  • Página 137 água em cima ou perto dos mesmos. Campos electromagnéticos (EmF) Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis...
  • Página 138 português preparar para a utilização mangueira Para ligar a mangueira, introduza-a firmemente no aparelho até ouvir um estalido. Para desligar a mangueira, prima o botão para soltar e puxe a mangueira para fora do aparelho. tubo telescópico Para encaixar o tubo na pega da mangueira, pressione o botão de mola da pega e introduza a pega no tubo. Encaixe o botão de mola na abertura do tubo até ouvir um estalido. Para desencaixar o tubo do punho, prima o botão de mola e puxe o punho para fora do tubo. Utilize o mesmo método para ligar e desligar escovas. Ajuste o tubo ao comprimento mais confortável enquanto aspira Escova Tri-Active (apenas em modelos específicos) A escova Tri-Active é uma escova multifunções para carpetes e soalhos.
  • Página 139 português As escovas laterais apanham mais poeira e sujidade e permitem uma melhor limpeza junto do mobiliário e de outros obstáculos. A abertura na parte da frente da escova permite-lhe aspirar partículas maiores. Para limpar soalhos, carregue no botão rotativo, na parte de cima da escova, com o pé. A escova para limpeza de soalhos sai do compartimento e a roda é levantada para evitar riscos e facilitar os movimentos. Para limpar tapetes, empurre novamente o botão rotativo. A escova fica protegida no respectivo compartimento e a roda baixa automaticamente. Escova de dupla função (apenas em modelos específicos) A escova de dupla função pode ser utilizada em carpetes ou soalhos.
  • Página 140 português Para limpar tapetes, empurre novamente o botão rotativo. A escova é recolhida. Bico para fendas, bocal para estofos e escova pequena Ligue o bico (1), o bocal para estofos (apenas tipos específicos) (2) ou a escova pequena (3) directamente à pega ou ao tubo. suporte para acessórios Encaixe o suporte dos acessórios na pega. Encaixe dois acessórios no suporte: Bico para fendas e bocal para estofos. Nota: Confirme que a abertura de sucção do bocal para estofos aponta no sentido oposto ao do suporte.
  • Página 141 português Bico e escova pequena. Nota: Confirme que a abertura de sucção da escova pequena aponta no sentido do suporte. utilizar o aparelho Puxe o fio para fora do aparelho e ligue a ficha de alimentação a uma tomada eléctrica. Prima o botão ligar/desligar na parte de cima do aparelho para o ligar. A potência de sucção pode ser ajustada enquanto estiver a aspirar, através do botão na parte superior do aparelho. Utilize a potência de sucção máxima para aspirar carpetes e soalhos muito sujos.
  • Página 142 português Prima o botão de recolha do fio para recolher o fio de alimentação. Introduza o gancho da escova na ranhura de descanso para a encaixar no aparelho. Guarde o aparelho na posição horizontal, com todas as rodas a tocarem no chão. Quando arrumar o aspirador, regule sempre a escova Tri-Active na definição para carpetes, evitando que as escovas laterais fiquem dobradas. Esvaziar o recipiente do pó Desligue sempre o aparelho antes de esvaziar o recipiente do pó. O recipiente do pó não é lavável na máquina de lavar loiça. Esvazie o recipiente do pó logo que o nível de pó tiver atingido o disco redondo do compartimento do filtro. Desligue o aparelho e retire a mangueira. Prima o botão para soltar na parte superior da pega do recipiente do pó para desbloquear a tampa (1). Abra a tampa (2).
  • Página 143 português Erga o recipiente do pó para fora do aparelho. Segure o recipiente do pó por cima de um balde do lixo e levante o compartimento do filtro para fora do recipiente do pó. Esvazie este último recipiente. Pode limpar o recipiente do pó com água fria da torneira e detergente líquido. Volte a colocar o compartimento do filtro no recipiente do pó e o recipiente no aparelho. Feche a tampa firmemente (“clique”). Coloque sempre o compartimento do filtro no recipiente do pó; caso contrário, não é possível ligar o aparelho. Limpeza e manutenção dos filtros Desligue sempre o aparelho antes de limpar ou substituir os filtros. O cilindro do filtro e o compartimento do filtro não podem ser lavados na máquina. Filtro do aspirador Limpe o cilindro do filtro de 2 em 2 meses. Desligue o aparelho e retire a mangueira. Prima o botão para soltar na parte superior da pega do recipiente do pó para desbloquear a tampa (1). Abra a tampa (2). Erga o recipiente do pó para fora do aparelho.
  • Página 144 português Erga o compartimento do filtro para fora do recipiente. Rode a pega na parte de cima do compartimento do filtro para a esquerda (1) e levante o filtro para fora do compartimento (2). Limpe o cilindro e o compartimento com a escova fornecida. Escove em sentido descendente, do topo do filtro e ao longo das saliências. Utilize apenas a escova fornecida. Outras escovas poderão danificar o filtro. Se houver sujidade no interior do compartimento, esvazie-o sobre o balde do lixo. Pode limpar o compartimento do filtro com água fria da torneira e detergente líquido. Se quiser lavar o filtro, lave-o em profundidade apenas com água. Não utilize sabão, detergente líquido ou outro detergente para limpar o filtro. Deixe o filtro secar completamente antes de o reintroduzir no compartimento. Coloque o filtro novamente no compartimento e rode a pega no sentido dos ponteiros do relógio até este ficar bloqueado na posição correcta. Certifique-se de que o filtro está fixo com segurança no respectivo compartimento. Volte a colocar o compartimento com o filtro no recipiente do pó. Filtro de protecção do motor Limpe o filtro de protecção do motor sempre que limpar o compartimento do filtro do aspirador.
  • Página 145 Clean Air HEPA 12 ou o filtro Ultra Clean Air HEPA 13. Os filtros estão instalados na secção posterior do aparelho. Nota: Para garantir um desempenho e retenção do pó perfeitos do aspirador, substitua sempre o filtro por um filtro Philips original do modelo correcto (consulte o capítulo “Encomendar acessórios”). Filtro super Clean air O filtro Super Clean Air filtra grande parte das partículas de menores...
  • Página 146 português Filtro ultra Clean air hEpa 13 lavável O filtro Ultra Clean Air HEPA 13 remove do ar extraído 99,95% de todas as partículas com um tamanho até 0,0003 mm. Nelas incluem-se as poeiras domésticas normais, mas também os parasitas microscópicos prejudiciais à...
  • Página 147 Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento...
  • Página 148 português Se necessário, limpe-o. Verifique se os filtros precisam de ser limpos ou substituídos. Verifique se o indicador de obstrução mudou de cor. Se tal for o caso, a escova, tubo ou mangueira poderão estar obstruídos. Para os desobstruir, retire a peça que estiver tapada e ligue-a (o mais possível) na posição contrária.
  • Página 149 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) 1 Filter 2 Filterbehållare 3 Frigöringsknapp för dammbehållare 4 Dammbehållare...
  • Página 150 Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda...
  • Página 151 svEnska Förberedelser inför användning slang Anslut slangen genom att trycka in den ordentligt i apparaten (ett klickljud hörs). Koppla bort slangen genom att trycka på frigöringsknappen och dra ut den ur apparaten. Teleskoprör När du ska koppla ihop röret med handtaget på slangen trycker du på den fjädrande låsknappen på handtaget och för in handtaget i röret. Passa in den fjädrande låsknappen i öppningen i röret (ett klickljud hörs). Tryck på den fjäderbelastade låsknappen och dra ut handtaget ur röret för att koppla bort röret från handtaget. Anslut och ta bort munstyckena på samma sätt. Justera röret till önskad längd när du dammsuger. Tri-Active-munstycke (endast vissa modeller) Tri-Active-munstycket har flera användningsmöjligheter för mattor och hårda golv.
  • Página 152 svEnska Sidoborstarna fångar upp mer damm och smuts på sidorna av munstycket och det blir lättare att göra rent längs med möbler och andra föremål. Större partiklar kan sugas upp med öppningen längst fram på munstycket. När du ska dammsuga hårda golv trycker du med foten på lägesomkopplaren på munstyckets ovansida. Borsten för rengöring av hårda golv kommer ut ur höljet. Samtidigt lyfts hjulet så att repor undviks och apparaten blir lättare att hantera. Tryck på lägesomkopplaren igen när du ska dammsuga mattor.
  • Página 153 svEnska Tryck på lägesomkopplaren igen när du ska dammsuga mattor. Borsten försvinner in i munstyckets hölje. Fogmunstycke, litet munstycke och liten borste Anslut fogmunstycket (1), det lilla munstycket (endast vissa modeller) (2) eller den lilla borsten (3) direkt till handtaget eller röret. tillbehörshållare Fäst tillbehörshållaren på handtaget. Knäpp fast två tillbehör på tillbehörshållaren: Fogmunstycke och litet munstycke. Obs! Se till att sugöppningen på det lilla munstycket är riktad bort från hållaren.
  • Página 154 svEnska Fogmunstycke och liten borste. Obs! Se till att sugöppningen på den lilla borsten är riktad mot hållaren. använda apparaten Dra sladden ut ur apparaten och anslut den till vägguttaget. Tryck på apparatens på/av-knapp för att starta den. Du kan justera sugeffekten med ratten ovanpå apparaten medan du dammsuger. Använd högsta sugeffekt när du dammsuger mycket smutsiga mattor och hårda golv. Använd lägsta sugeffekt vid dammsugning av gardiner, väggbonader osv. Om du vill ta en kort paus för du in munstyckets baksida i förvaringsspåret för att parkera röret i ett lämpligt läge.
  • Página 155 svEnska Rulla in nätsladden genom att trycka på knappen för sladdupprullning. Passa in flänsen på munstycket i apparatens parkeringsspår. Förvara apparaten horisontellt och med alla hjulen i golvet. Sätt alltid Tri-Active-munstycket i inställningen för mattor när du ställer undan det. Se också till att sidoborstarna inte blir böjda. tömma dammbehållaren Dra alltid ur nätsladden innan du tömmer dammbehållaren. Dammbehållaren får inte diskas i diskmaskin. Töm dammbehållaren när dammnivån har nått den runda skivan i filterbehållaren. Stäng av apparaten och ta bort slangen. Tryck på frigöringsknappen på handtaget till dammbehållaren för att öppna locket (1). Lyft upp locket (2).
  • Página 156 svEnska Lyft ut dammbehållaren ur dammsugaren. Håll dammbehållaren över en papperskorg och ta ut filterbehållaren. Töm dammbehållaren. Om du vill kan du rengöra dammbehållaren med kallt vatten och lite diskmedel. Sätt tillbaka filterbehållaren i dammbehållaren, och sätt tillbaka dammbehållaren i apparaten. Stäng locket ordentligt (ett klickljud hörs). Sätt alltid tillbaka filterbehållaren i dammbehållaren, annars kan inte apparaten slås på. Rengöring och underhåll av filter Dra alltid ur nätsladden innan du rengör eller byter ut filtren. Filtret och filterbehållaren kan inte diskas i diskmaskin. Filter Rengör filterbehållaren varannan månad. Stäng av apparaten och ta bort slangen. Tryck på frigöringsknappen på handtaget till dammbehållaren för att öppna locket (1). Lyft upp locket (2). Lyft ut dammbehållaren ur dammsugaren.
  • Página 157 svEnska Lyft ut filterbehållaren ur dammbehållaren. Vrid handtaget överst på filterbehållaren moturs (1) och lyft ut filtret ur behållaren (2). Rengör filtret och behållaren med den medföljande borsten. Borsta filtret uppifrån och ned längs med filtrets räfflor. Använd endast den medföljande borsten. Andra borstar kan skada filtret. Om det finns smuts på insidan av behållaren tömmer du den i en soptunna. Om du vill kan du rengöra filterbehållaren med kallt vatten och lite diskmedel. Om du vill tvätta filtret använder du endast vatten. Använd inte tvål, diskmedel eller annat tvättmedel när du rengör filtret. Låt filtret torka helt innan du sätter tillbaka det i behållaren. Sätt tillbaka filtret i behållaren och vrid handtaget medurs tills filtret låses på plats. Kontrollera att filtret sitter ordentligt i behållaren. Sätt tillbaka behållaren med filtret i dammbehållaren. Motorskyddsfilter Rengör det permanenta motorskyddsfiltret varje gång du rengör filterbehållaren. Ta ut motorskyddsfiltret ur apparaten och rengör filtret genom att hålla det över en papperskorg och slå lätt på det så att dammet frigörs. Om motorskyddsfiltret är mycket smutsigt kan du också skölja det med kallt kranvatten.
  • Página 158 Clean Air HEPA 12-filter eller Ultra Clean Air HEPA 13-filter. Filtren sitter i den bakre delen av apparaten. Obs! För att garantera optimal kvarhållning av damm ska du alltid byta ut filtret mot ett originalfilter av rätt modell från Philips (se kapitlet Beställa tillbehör). Super Clean Air-filter Super Clean Air-filtret filtrerar en stor del av de mindre partiklarna i utblåsluften med hjälp av elektrostatiskt laddade fibrer.
  • Página 159 svEnska Ta bort filtergallret. Ta ut det tvättbara HEPA 13-filtret. Skölj den veckade sidan av HEPA 13-filtret med långsamt rinnande varmt vatten. Håll filtret så att den veckade sidan är vänd uppåt och vattnet rinner parallellt med vecken. Håll filtret i en vinkel så att vattnet sköljer bort smutsen inuti vecken. Vrid filtret 180° och låt vattnet rinna längs med vecken i motsatt riktning.
  • Página 160 Beställa tillbehör Om du får problem med att skaffa filter eller andra tillbehör till apparaten kan du kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land eller läsa i garantibroschyren. Philips filtercylindrar har servicenummer 4322 005 17520. Super Clean Air-filter har modellnummer FC8030.
  • Página 161 svEnska Kontrollera om blockeringsindikatorn har ändrat färg. Om den har gjort det kan munstycket, röret eller slangen vara tilltäppt. För att ta bort det som orsakar tilltäppningen tar du loss den tilltäppta delen och ansluter den sedan åt andra hållet (om det går). Slå på dammsugaren så...
  • Página 162 Cihazın fişi, kordonu veya kendisi hasarlıysa kesinlikle kullanmayın. Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı...
  • Página 163 üzerine veya yakınına su dolu kaplar yerleştirebilirsiniz. Elektromanyetik alanlar (EMA) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
  • Página 164 türkçE Hortumu çıkarmak için, çıkarma düğmesine basın ve hortumu cihazdan dışarıya doğru çekin. Teleskopik boru Boruyu hortumun tutma yerine bağlamak için, tutma yeri üzerinde bulunan yaylı kilit düğmesine basın ve tutma yerini boruya geçirin. Yaylı kilit düğmesini borudaki açıklığa yerleştirin (‘klik’). Boruyu el tutamağından çıkarmak için, yaylı kilitleme düğmesine bastırın ve el tutamağını borudan dışarıya doğru çekin. Başlıkları takmak ve çıkarmak için de aynı yöntemi kullanın. Borunun uzunluğunu temizlik sırasında rahat edeceğiniz şekilde ayarlayın. Tri-Active başlık (belirli modellerde bulunmaktadır) Üçlü Aktif başlık, halılar ve sert zeminler için çok amaçlı bir başlıktır. Yan fırçalar, başlığın yan tarafında daha fazla toz ve kir yakalayarak mobilyaların ve diğer şeylerin etrafında daha iyi temizlik sağlar.
  • Página 165 türkçE Başlığın ön tarafındaki deliği kullanarak daha büyük parçaları alabilirsiniz. Sert zeminleri temizlemek için başlığın üzerinde bulunan pedalı ayağınızla itin. Sert zeminleri temizleme amaçlı fırça şeridi yuvadan çıkar. Aynı zamanda tekerlek, çizilmeyi önlemek ve hareket kabiliyetini artırmak için kalkar. Halıları temizlemek için pedalı tekrar itin. Fırça şeridi başlık yuvasına girer ve tekerlek otomatik olarak iner. Kombine başlık (belirli modellerde bulunmaktadır) Kombine başlık halılarda ve sert zeminlerde kullanılabilir. Sert zeminleri temizlemek için başlığın üzerinde bulunan pedalı ayağınızla itin. Sert zeminleri temizleme amaçlı fırça şeridi başlık yuvasından çıkar. Halıları temizlemek için pedalı tekrar itin. Fırça şeridi başlık yuvasına girer.
  • Página 166 türkçE Aralık temizleme başlığı, küçük başlık ve küçük fırça Aralık temizleme başlığını (1), küçük fırçayı (2) (yalnızca belirli modellerde) ya da küçük başlığı (3) doğrudan el tutamağına ya da boruya takın. Aksesuar tutucu Aksesuar yuvasını tutma yerine takın. İki aksesuarı aksesuar yuvasına takın: Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık Dikkat: Küçük başlığın emme deliğinin, tutucuyla aynı yöne baktığından emin olun. Aralık temizleme başlığı ve küçük başlık Dikkat: Küçük fırçanın emme deliğinin, tutucuya doğru baktığından emin olun. Cihazın kullanımı...
  • Página 167 türkçE Cihazın üst kısmındaki açma/kapama düğmesine basarak cihazı açın. Süpürme işlemi sırasında cihazın üzerinde bulunan emiş gücü ayar düğmesinden emiş gücünü ayarlayabilirsiniz. Çok kirli halıları ve sert zeminleri süpürmek için maksimum emiş gücünü kullanın. Perdeleri, masa örtülerini vs. temizlemek için minimum emiş gücünü kullanın. Kısa bir süre için ara vermek istediğinizde, başlık üzerindeki çıkıntıyı durdurma yuvasına takarak boruyu uygun bir konumda durdurun. Saklama Cihazı mutlaka ve elektrik fişini prizden çekin. Elektrik kordonunu sarmak için kordon sarma düğmesine basın. Başlığı cihaza takmak için başlık üzerindeki çıkıntıyı durdurma yuvasına takın. Cihazı yatay halde, tüm tekerlekleri yere değecek şekilde tutun.
  • Página 168 türkçE Tri-Aktif başlığı daima halı modunda saklayın. Ayrıca yan fırçalarının bükülmemesine dikkat edin. Toz kovasını boşaltma Toz haznesini boşaltmadan önce cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Toz haznesi bulaşık makinesinde yıkanamaz. Toz seviyesi, filtre silindiri kutusundaki dairesel diske ulaşır ulaşmaz toz haznesini boşaltın. Cihazı kapatın ve hortumu çıkarın. Toz kovası sapının üzerindeki çıkarma düğmesine basarak kapağın kilidini açın (1). Kapağı yana çevirerek açın (2). Toz kovasını yukarıya kaldırarak cihazdan çıkarın. Toz haznesini çöp kutusunun üzerine bırakın ve filtre silindiri kutusunu hazneden çıkarın. Hazneyi boşaltın. Eğer isterseniz toz kovasını soğuk musluk suyu ve sıvı temizlik deterjanıyla yıkayabilirsiniz. Filtre silindiri kutusunu tekrar kovanın içine yerleştirerek kovayı cihaza yerleştirin. Kapağı hafifçe bastırarak kapatın (‘klik’). Filtre silindiri muhafazasını kovaya geri yerleştirin, aksi taktirde cihaz çalıştırılamaz.
  • Página 169 türkçE Filtrelerin temizliği ve bakımı Filtreleri temizlemeden veya değiştirmeden önce cihazın fişini mutlaka prizden çekin. Filtre silindiri ve filtre silindiri muhafazası bulaşık makinesinde yıkanmaya uygun değildir. Filtre silindiri Filtre silindirini 2 ayda bir temizleyin. Cihazı kapatın ve hortumu çıkarın. Toz kovası sapının üzerindeki çıkarma düğmesine basarak kapağın kilidini açın (1). Kapağı yana çevirerek açın (2). Toz kovasını yukarıya kaldırarak cihazdan çıkarın. Filtre silindirini kaldırarak kovadan çıkarın. Filtre silindirinin üst kısmındaki sapını saatin ters yönünde çevirin (1) ve filtre silindirini kaldırarak muhafazadan çıkarın (2).
  • Página 170 Ultra Temiz Hava HEPA 13 filtresi bulunur. Bu filtreler cihazın arka kısmında bulunmaktadır. Dikkat: Elektrikli süpürgenin optimum toz tutma ve performans sağlaması için, filtreyi her zaman doğru tipteki orijinal Philips filtresi ile değiştirin (bkz. ‘Aksesuar siparişi’ bölümü). süper temiz hava Filtresi Süper Temiz Hava Filtresi, elektrostatik olarak şarj edilmiş...
  • Página 171 türkçE Filtre ızgarasını sökün. Eski filtreyi çıkarın. Yeni filtreyi cihaza takın. Filtre ızgarasının üst kısmını yeniden takın ve yerlerine oturana kadar alt köşelerini bastırın (‘klik’). Süper Temiz Hava HEPA 12 filtresi Süper Temiz Hava HEPA 12 filtresi, boyut olarak 0,0003 mm’ye kadar zerrecikleri %99,5 oranında boşaltılan havadan alır. Bu parçacıklar arasında yalnızca evde bulunan normal toz değil, solunum yollarına bağlı alerjilerin bilinen başlıca sebebi olan toz keneleri ve dışkıları...
  • Página 172 türkçE Yıkanabilir HEPA 13 filtresini çıkarın. HEPA 13 filtresinin kıvrımlı tarafını, yavaşça akmakta olan sıcak suyun altında yıkayın. Filtreyi, kıvrımlı tarafı yukarıya bakacak ve su kıvrıma paralel akacak şekilde tutun. Filtreyi, suyun kıvrımlar arasındaki kiri temizleyeceği açıda tutun. Filtreyi 180° derece çevirin ve suyun kıvrımlar boyunca ters yönde akmasını sağlayın. Filtre temizlenene kadar bu işleme devam edin. Yıkanabilir filtreyi asla bir fırça ile temizlemeyin.
  • Página 173 ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun. sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları...
  • Página 174 türkçE Engel göstergesinin renginin değişmiş olup olmadığını kontrol edin. Eğer değişmişse başlık, boru veya hortum tıkanmış olabilir. Herhangi bir tıkanma söz konusu olduğunda, tıkanan aparatı çıkartarak ters taraftan (mümkün olduğunca uzak) bağlayın. Elektrikli süpürgeyi açarak tıkanmış parçaya ters yönden hava gönderin Cihaz çalışmıyor.
  • Página 178 4222.003.3089.5...

Este manual también es adecuado para:

Fc9200