Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

PK 644D GH X/HA LPG
PKQ644D GH /HA LPG
PK 755D GH X/HA LPG
PKQ755D GH /HA LPG
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,10
Descrizione dell'apparecchio,12
Installazione,17
Avvio e utilizzo,20
Precauzioni e consigli,20
Manutenzione e cura,21
Anomalie e rimedi,23
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,10
Description of the appliance,12
Installation,24
Start-up and use,27
Precautions and tips,27
Maintenance and care,28
Troubleshooting,30
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,10
Description de l'appareil,13
Installation,31
Mise en marche et utilisation,35
Précautions et conseils,35
Nettoyage et entretien,36
Anomalies et remèdes,38
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,5
Asistencia,10
Descripción del aparato,13
Instalación,39
Puesta en funcionamiento y uso,42
Precauciones y consejos,42
Mantenimiento y cuidados,43
Anomalías y soluciones,45
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,11
Descrição do aparelho,14
Instalação,46
Início e utilização,50
Precauções e conselhos,50
Manutenção e cuidados,51
Anomalias e soluções,53
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston PK 644D GH X/HA LPG

  • Página 1 PK 644D GH X/HA LPG PKQ644D GH /HA LPG PK 755D GH X/HA LPG PKQ755D GH /HA LPG Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,10 Description de l’appareil,13 Installation,31 Mise en marche et utilisation,35 Précautions et conseils,35 Nettoyage et entretien,36 Anomalies et remèdes,38...
  • Página 2 Deutsch Türkçe Bedienungsanleitung Kullanım talimatları KOCHMULDE SETÜSTÜ Inhaltsverzeichnis İçindekiler Bedienungsanleitung,2 Kullanım talimatları,2 Hinweise,6 Uyarı,8 Kundendienst,11 Teknik Servis,11 Beschreibung Ihres Gerätes,14 Cihazın tanıtımı,16 Installation,54 Montaj,78 Inbetriebsetzung und Gebrauch,58 Başlatma ve kullanım,81 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,58 Önlemler ve tavsiyeler,81 Reinigung und Pflege,59 Servis ve bakım,82 Störungen und Abhilfe,61 Arızalar ve çözümler,84 Nederlands...
  • Página 3 L’apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un Avvertenze sistema di comando a distanza separato. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le ATTENZIONE: l’uso di protezioni del sue parti accessibili diventano molto caldi piano inappropriate può...
  • Página 4 WARNING: Danger of fire: do not store des dangers encourus. Les enfants ne items on the cooking surfaces. doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien Never use steam cleaners or pressure ne doivent pas être effectuées par des cleaners on the appliance.
  • Página 5 de mando a distancia. ATENCIÓN: el uso de protecciones Advertencias inapropiadas de la placa de cocción puede provocar accidentes. ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes ATENCIÓN: Si se dañara la superficie durante el uso. Por lo tanto, es importante de vidrio: evitar tocar los elementos calentadores.
  • Página 6 ATENÇÃO: Risco de incêndio: não sie werden ausreichend überwacht oder deixe objectos sobre as superfícies de sie wurden in den sicheren Gebrauch cozedura. des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung der mit Nunca utilize equipamento de limpeza a dem Gebrauch des Geräts verbundenen vapor ou de alta pressão para limpar o Gefahren.
  • Página 7 - Die Oberfläche des Geräts nicht gasbranders of de elektrische plaat nog berühren warm zijn. Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer of door een gescheiden Belangrijk afstandsbedieningssysteem. PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare PAS OP: het gebruik van ongeschikte onderdelen worden tijdens gebruik zeer kookplaatbeschermingen kan ongelukken...
  • Página 8 επιτήρηση. ΠΡΟΣΟΧΉ: Είναι επικίνδυνο και μπορεί Uyarı να προκληθεί πυρκαγιά αν αφήσετε φούρνο αφύλακτο με λίπη και λάδια. DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, Δεν πρέπει ΠΟΤΕ να προσπαθείτε να kullanım sırasında çok sıcak olur. σβήσετε μια φλόγα/πυρκαγιά με νερό, Dikkat etmek ve ısıtılan parçalara αλλά...
  • Página 9 Cihaz, harici bir süre ölçer veya ayrı uzaktan bir kumanda sistemi aracılığıyla çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır. D İ K K AT: u y g u n o l m a y a n o c a k koruyucularının kullanılması, kazalara neden olabilir. DİKKAT: Cam ocak düzleminin zarar görmesi halinde: - tüm brülörleri ve muhtemel elektrikli...
  • Página 10 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • The type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta This information is found on the data plate located on the caratteristiche posta sull’apparecchio.
  • Página 11 Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho e/ou na embalagem. Kundendienst Geben Sie bitte Folgendes an: • die genaue Beschreibung des Fehlers •...
  • Página 12 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view 1 Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1 Support Grid for COOKWARE 2 BRUCIATORI GAS 2 GAS BURNERS 3 Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3 Control Knobs for GAS BURNERS 4 Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS 4 Ignition for GAS BURNERS 5 DISPOSITIVO DI SICUREZZA...
  • Página 13 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto 1 Grilles support de CASSEROLES 1 Parrillas de apoyo para RECIPIENTES DE COCCIÓN 2 BRÛLEURS À GAZ 2 QUEMADORES A GAS 3 Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 3 Mandos de los QUEMADORES A GAS 4 Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ 4 Bujía de encendido de los QUEMADORES A GAS 5 DISPOSITIF DE SÉCURITÉ...
  • Página 14 Descrição do aparelho Beschreibung Ihres Gerätes Vista de conjunto Geräteansicht 1 Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1 KOCHMULDENROSTE 2 QUEIMADORES DE GÁS 2 GASBRENNER 3 Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3 Reglerknöpfe GASBRENNER 4 Vela para acender os QUEIMADORES A GÁS 4 GASBRENNER-ZÜNDKERZE 5 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA 5 SICHERHEITSVORRICHTUNG...
  • Página 15 Beschrijving van het apparaat Περιγραφή της συσκευής Algemeen aanzicht Συνολική άποψη 1 Roosters voor PANNEN 1 Εστίες απόθεσης για ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ 2 GASBRANDERS 2 ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ 3 Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 3 Διακόπτες χειρισμού των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ 4 Bougie voor ontsteking van de GASBRANDERS 4 Κουμπί...
  • Página 16 Cihazın tanıtımı Genel görünüm 1 PİŞİRME KAPLARI için destek ızgaraları 2 GAZ BRÜLÖRLERİ 3 GAZ BRÜLÖRLERİ için kumanda düğmeleri 4 GAZ BRÜLÖRLERİ yakma bujis 5 EMNİYET DÜZENEĞİ* • GAZ BRÜLÖRLERI farklı ebat ve güçlere sahiptir. Kullanacağınız kabın çapına en uygun olanı seçiniz. •...
  • Página 17 Installazione • I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così ! È importante conservare questo libretto per poterlo da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali consultare in ogni momento.
  • Página 18 Schema di fissaggio dei ganci Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche. In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore).
  • Página 19 ! Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati taratura con quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo, Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 reperibile presso i nostri Centri Assistenza Tecnica.
  • Página 20 Avvio e utilizzo Corretto posizionamento dei bruciatori FTGH ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: ● Spento Massimo Minimo Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza.
  • Página 21 ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione • Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore. per la pulizia dell’apparecchio. • Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “●”/“○” quando l’apparecchio non è utilizzato. •...
  • Página 22 • Pulizia bruciatori FTGH: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Página 23 Manutenzione rubinetti gas Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso. ! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore. Anomalie e rimedi Può...
  • Página 24 Installation the event of a leak. As a result LPG cylinders, whether partially or completely full, must not be installed or stored in rooms or storage areas that are below ground level ! Before operating your new appliance please read this (cellars, etc.).
  • Página 25 Hook fastening diagram Hooking position Hooking position for top H=20mm for top H=30mm Front Hooking position Back for top H=40mm ! Use the hooks contained in the “accessory pack”. • Where the hob is not installed over a built-in oven, a wooden panel must be installed as insulation.
  • Página 26 ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) Connecting a flexible jointless stainless steel pipe to a threaded attachment from the recommended pressure, a suitable pressure The gas supply pipe fitting is a threaded 1/2 gas cylindrical regulator must be fitted to the inlet pipe (in order to comply male attachment.
  • Página 27 Start-up and use Correct positioning of the FTGH burners ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. Gas burners Each burner can be adjusted to one of the following settings using the corresponding control knob: ●...
  • Página 28 Maintenance and care • The openings used for ventilation and dispersion of heat must never be covered. • Always make sure the knobs are in the “●”/“○” position Switching the appliance off when the appliance is not in use. Disconnect your appliance from the electricity supply before •...
  • Página 29 • To clean the FTGH burner: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen...
  • Página 30 Gas tap maintenance Over time, the taps may become jammed or difficult to turn. If this happens, the tap must be replaced. ! This procedure must be performed by a qualified technician authorised by the manufacturer. Troubleshooting It may happen that the appliance does not function properly or at all.
  • Página 31 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié...
  • Página 32 • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à En cas d’installation de la table encastrer, il faut monter un panneau d’isolation en bois. de cuisson sous un élément haut, Il faut le monter à au moins 20 mm de distance du bord ce dernier devra être monté...
  • Página 33 ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi prise de courant doivent être facilement accessibles continue avec raccords filetés Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz ! Le câble ne doit être ni plié...
  • Página 34 Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Gaz Liquide Gaz Liquide Réglage de l’air Réglage de l’air Tableau 1 primaire des primaire des G30*** G31** (Pour la France et la Belgique) brûleurs G30 brûleurs G31 Injecteur Débit* Brûleur Diamètre Puissance thermique By-pass Injecteur Débit*...
  • Página 35 Mise en marche et utilisation Le positionnement correct de la FTGH brûleur ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit : ● Eteint Maximum Minimum Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un...
  • Página 36 Nettoyage et entretien • Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne doivent pas être bouchés • Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la Mise hors tension position “●”/“○” quand l’appareil n’est pas utilisé. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez •...
  • Página 37 • Nettoyage du brûleur FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 38 Entretien robinets gaz Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien.
  • Página 39 Instalación • Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben tener ! Es importante conservar este manual para poder aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación consultarlo en todo momento.
  • Página 40 Conexión eléctrica Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde.
  • Página 41 ! Al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en “L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada calibrado con la correspondiente al nuevo gas que se va a por una junta. Si resultara necesario girar la unión, sustituya utilizar, disponible en nuestros Centros de Asistencia Técnica.
  • Página 42 Puesta en funcionamiento y ! Evite que las ollas sobresalgan de los bordes de la encimera durante el uso. La colocación correcta del FTGH brucitore ! En cada mando está indicada la posición del quemador a gas correspondiente. Quemadores a gas El quemador elegido se puede regular con el mando correspondiente de la siguiente manera: ●...
  • Página 43 Mantenimiento y cuidados considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros Cortar la corriente eléctrica electrodomésticos entre en contacto con partes calientes Antes de realizar cualquier operación, desconecte el del horno.
  • Página 44 • Limpieza del quemador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 45 Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
  • Página 46 Instalação • Os gases de liquefeitos de petróleo, mais pesados do que o ar, estagnam-se embaixo. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir aberturas ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a para fora, de maneira que possibilitem o escoamento qualquer momento.
  • Página 47 Ligação eléctrica Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação indicada na placa de identificação (situada na parte inferior do plano). A ligação à terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo - verde.
  • Página 48 ! Para garantir um funcionamento seguro, uma utilização PLACA DAS CARACTERÍSTICAS de energia apropriada e maior duração da aparelhagem, Ligações assegurar-se que a pressão de alimentação respeite ver quadro das características eléctricas os valores indicados na tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”.
  • Página 49 Características dos queimadores e bicos Gás Líquido Gás Líquido Regulação do ar Regulação do ar Tabla 1 primário dos primário dos G30*** G31** queimadores G31 queimadores G31 Bico Capacid.* Quemador Diâmetro Poténcia térmica Bico By-pass Capacid.* 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm)
  • Página 50 Início e utilização ! Evite que as panelas saiam do perímetro do plano durante o uso. ! Em cada selector está indicada a posição do queimador Posicionamento correto do queimador FTGH de gás correspondente. Queimadores a gás O queimador escolhido pode ser regulado mediante o respectivo botão da seguinte maneira : ●...
  • Página 51 Manutenção e cuidados O fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais danos derivados de usos impróprios, errados e irrazoáveis. Desligar a corrente eléctrica • E vite que o cabo de alimentação de o u tro s Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho electrodomésticos encoste-se em partes quentes do da alimentação eléctrica.
  • Página 52 • Limpar o queimador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 53 Manutenção das torneiras do gás Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma. ! Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo fabricador. Anomalias e soluções Pode acontecer do plano não funcionar ou não funcionar bem.
  • Página 54 Installation Oder auf indirekte Weise durch Angrenzender Zu belüftender angrenzende Räume, die mit Raum Raum ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig e i n e m i n s F r e i e f ü h r e n d e n auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können.
  • Página 55 sollten sämtliche zur Verfügung stehenden Haken er auf zwei Holzleisten oder aber auf einer durchgehenden verwendet werden. Fläche aufliegt, die über einen Ausschnitt von mindestens 45 x 560 mm verfügt (siehe Abbildungen). • Vor der Befestigung an der Arbeitsplatte muss die Dichtung (mitgeliefert) so wie auf der Abbildung veranschaulicht, um das gesamte Kochfeld herum ! Die Kochmulde darf nur dann über Einbaubacköfen instal-...
  • Página 56 ! Netzkabel und Steckdose müssen bei installiertem Gerät ! Verwenden Sie ausschließlich Schläuche und leicht zugänglich sein. Dichtringe, die den jeweilig gültigen inländischen Normen entsprechen. ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. Kontrolle auf Dichtheit ! Nach Abschluss der Installationsarbeiten überprüfen Sie ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf bitte alle Anschlüsse auf Dichtheit;...
  • Página 57 Merkmale der Brenner und Düsen Einstellung der Flüssiggas Einstellung der Flüssiggas Tabelle 1 Brenner- Brenner- G30*** G31** Primärluft G31 Primärluft G30 Düse Menge * Brenner Wärmeleistung By-pass Düse Menge* Durchmesser 1/100 kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 (mm) (mm) Nomin. Reduz. (mm) (mm) (mm) (mm)
  • Página 58 Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Achten Sie darauf, dass Kochtöpfe während der Verwendung nicht über den Kochfeldrand hinausragen. ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Die richtige Positionierung des Brenners FTGH Gasflamme er entspricht. Gasbrenner Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf folgende Einstellungen gedreht werden: ●...
  • Página 59 Reinigung und Pflege • Das Gerät darf nur von Erwachsenen und gemäß den Hinweisen der vorliegenden Bedienungsanleitung zur Zubereitung von Lebensmitteln verwendet Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel: zum Beheizen von Räumen) ist als unsachgemäß und Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz gefährlich anzusehen.
  • Página 60 • Reinigung des Brenners FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 61 Wartung der Gashähne Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen. In einem solchen Fall ist der Hahn auszutauschen. ! Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker durchgeführt werden. Störungen und Abhilfe Bevor Sie bei eventuellen Betriebsstörungen den Kundendienst anfordern, sollten einige Kontrollen vorab durchgeführt werden.
  • Página 62 Het installeren Een andere manier is door op Aangrenzend Te ventileren indirecte wijze lucht te onttrekken vertrek vertrek ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere aan de aangrenzende vertrekken die raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, door middel van een ventilatiebuis, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat zoals boven beschreven, met te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 63 ! Het is alleen mogelijk de kookplaat boven inbouwovens te • Voordat u overgaat tot bevestiging aan de aanrecht moet installeren als deze zijn voorzien van afkoelingsventilatie. u de afdichting (bijgeleverd) aanbrengen langs de omtrek van de kookplaat zoals aangegeven in de afbeelding. Elektrische aansluiting De kookplaten met driepolige voedingskabel werken met de wisselstroom, spanning en frequentie die aangegeven zijn...
  • Página 64 ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag Aanpassing aan gas G30 alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). ! Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden bevoegde installateur.
  • Página 65 Kenmerken van de branders en de straalpijpjes Vloeibaar gas Regelen primaire Vloeibaar gas Regelen primaire lucht van de Table 1 (Voor Belgie) lucht van de G31** G30*** straalpijpjes G31 straalpijpjes G30 Gaspit Straal. Bereik* Doorsnee Thermisch vermogen Straal. Bereik* By-pass 1/100 (mm) kW (p.c.s.*)
  • Página 66 Starten en gebruik ! Voorkom dat tijdens het gebruik de pannen buiten de rand van het kookvlak komen. ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander Een correcte positionering van de brander FTGH zich precies bevindt. Gasbranders De gekozen brander kan met de betreffende knop als volgt worden geregeld: ●...
  • Página 67 Onderhoud en verzorging oneigenlijk te beschouwen en dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade die te wijten is aan onjuist, De elektrische stroom afsluiten verkeerd of onredelijk gebruik. • Voorkom dat elektrische snoeren van andere kleine Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling keukenapparaten op warme delen van de oven overgaat.
  • Página 68 • Het reinigen van de brander FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen...
  • Página 69 Onderhoud gaskranen Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is het noodzakelijk hem te vervangen. ! Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde installateur. Storingen en oplossingen Het kan gebeuren dat het kookvlak niet (afdoende) functioneert.
  • Página 70 Εγκατάσταση • Το υγραέριο ως βαρύτερο του αέρα καταπίπτει στο δάπεδο. Συνεπώς, δωμάτια που περιέχουν φιάλες υγραερίου θα πρέπει να διαθέτουν εξαεριστήρες για να ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε μπορεί να διαφύγει το αέριο σε περίπτωση διαρροής. Κατ’ να...
  • Página 71 Ηλεκτρική σύνδεση Οι επιφάνειες που διαθέτουν τριπολικό καλώδιο τροφοδοσίας είναι έτοιμες για τη λειτουργία με εναλλασσόμενο ρεύμα, με τάση και συχνότητα που αναφέρονται στην ταμπελίτσα χαρακτηριστικών (που βρίσκεται στο κάτω μέρος της επιφάνειας). Ο αγωγός γείωσης του καλωδίου διακρίνεται από το...
  • Página 72 ! Για ασφαλή λειτουργία, για κατάλληλη χρήση της ενέργειας ΠΙΝΑΚΊ Α ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι η πίεση τροφοδοσίας ευρίσκεται εντός των τιμών που Ηλεκτρικέσ βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών αναφέρονται στον πίνακα 1 “Χαρακτηριστικά των καυστήρων συνδέσεισ και...
  • Página 73 Χαρακτηριστικά των καυστήρων και των ακροφυσίων Uγραέριο Uγραέριο Pύθ ιση πρωτεύοντοσ Pύθ ιση πρωτεύοντοσ αέρα των καυστήρων αέρα των καυστήρων G30*** Τραπέζι 1 G31** Ακροφύσιο Παροχή* Καυστήρασ ιά ετροσ Θερ ική ισχύσ By-pass Ακροφύσιο Παροχή* 1/100 (mm) kW (p.c.s.*) 1/100 1/100 Ονο...
  • Página 74 Εκκίνηση και χρήση ! Μεριμνήστε, κατά τη χρήση, να μην προεξέχουν οι κατσαρόλες από τα άκρα του πάγκου. ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου Η σωστή τοποθέτηση του καυστήρα FTGH καυστήρα αερίου. Καυστήρες αερίου Ο επιλεγμένος καυστήρας μπορεί να ρυθμίζεται από τον αντίστοιχο...
  • Página 75 Συντήρηση και φροντίδα Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές προκαλούμενες από χρήσεις ακατάλληλες, εσφαλμένες και ανορθόδοξες. Αποκλεισμός του ηλεκτρικού ρεύματος • Αποφεύγετε το καλώδιο τροφοδοσίας άλλων οικιακών Πριν από κάθε εργασία να απομονώνετε τη συσκευή από συσκευών...
  • Página 76 • Καθαρισμός του καυστήρα FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Página 77 Συντήρηση κρουνών αερίου Με τον καιρό μπορεί να συμβεί η περίπτωση ενός κρουνού που μπλοκάρει ή παρουσιάζει δυσκολίες στην περιστροφή, συνεπώς θα είναι αναγκαίο να φροντίσετε για την αντικατάσταση του κρουνού αυτού. ! Η εργασία αυτή πρέπει να γίνει από τεχνικό εξουσιοδοτημένο...
  • Página 78 Montaj • Sıvılaştırılmış petrol gazları, havadan daha ağır olduklarından, aşağıya doğru çökerler. Dolayısıyla LPG tüpleri bulunan mekânlarda dışarı açılan bu ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının pencereler, olası gaz kaçaklarını aşağı kısımdan tahliye muhafaza edilmesi önemlidir. Cihazın satılması, başkasına edecek şekilde ayarlanmalıdırlar.
  • Página 79 Besleme kablosunun şebekeye bağlantısı Kanca sabitleme şeması Kabloya özellikler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fiş monte ediniz. Şebekeye doğrudan bağlantı yapılması halinde, cihaz ile şebeke arasına minimum temas aralığı 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu elektrik anahtarı...
  • Página 80 ! Kullanılan gaz basıncının öngörülen basınçtan farklı (ya Paslanmaz çelikten esnek boru ile yivli bağlantı uçları da değişken) olması halinde, giriş borusu üzerine uygun bir kullanarak yapılan kesintisiz duvara bağlantı basınç regülatörü takılmalıdır (EN 88-1 e EN 88-2 uyarınca “kanalize gaz regülatörleri”). Cihazın gaz giriş...
  • Página 81 Başlatma ve kullanım Brülör FTGH Doğru konumlandırma ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. Gaz brülörleri Seçilmiş olan brülör, ilgili düğme vasıtasıyla aşağıdaki konumlara ayarlanabilir: ● Kapalı Maksimum Minimum Ocakların birini yakmak için bir çakmak ya da yakıcı yaklastırınız, basılı...
  • Página 82 • Fişi prizden çekerken kablosundan değil fişin kendisinden • Brülörlerin hareketli parçaları, muhtemel kireç tutarak çekiniz. birikintilerinin çözülmesine dikkat edilerek sıcak su ve • Fişi elektrik şebekesinden çekmeden, temizlik veya deterjanla sık sık yıkanmalıdır. bakım müdahalelerinde bulunmayınız. Brülör parçaları, aluminyum yüzeylerinin parlaklığını •...
  • Página 83 • Brülör FTGH Temizleme cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Página 84 195108159.00 03/2013 - XEROX FABRIANO Gaz vanalarının bakımı Zamanla bir vananın kilitlenmesi yada zor döndürülmesi durumu ortaya çıkabilir; böyle bir durumda değiştirilmesi gerekecektir. ! Bu işlem üretici firma tarafından yetkilendirilmiş bir teknisyen tarafından yapılmalıdır. Arızalar ve çözümler Ocak bazen çalışmayabilir ya da çalışması düzgün olmayabilir.

Este manual también es adecuado para:

Pkq644d gh /ha lpgPk 755d gh x/ha lpgPkq755d gh /ha lpg