Enlaces rápidos

MANUAL DEL USUARIO
Muchas gracias por adquirir este producto.
 Para garantizar una utilización correcta y segura con una plena comprensión de las prestaciones de este producto,
lea este manual atentamente y guárdelo en un lugar seguro.
 La copia o transferencia no autorizada de este manual, en su totalidad o en parte, queda terminantemente
prohibida.
 El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
 El manual de funcionamiento y el producto han sido preparados y revisados exhaustivamente. Si localiza alguna falta
tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo.
 Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida o daños directos o indirectos que se puedan producir durante el
uso de este producto, aunque se produzcan fallos en el rendimiento.
 Roland DG Corp. no se responsabiliza por pérdidas o daños directos o indirectos que se puedan producir respecto a
cualquier artículo fabricado con este producto.
loading

Resumen de contenidos para Roland VersaUV PRINT & CUT LEC-330

  • Página 1  Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida o daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto, aunque se produzcan fallos en el rendimiento.
  • Página 2 1-6-4 Shinmiyakoda, Kita-ku, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, 431-2103 JAPÓN El representante autorizado en la UE: Roland DG Corporation, German Office Halskestr. 7, 47877 Willich,Alemania Este producto utiliza el software GNU General Public License (GPL) / GNU Lesser General Public License (LGPL). Tiene el derecho de adquirir, modificar y distribuir el código fuente de este software GPL/LGPL.
  • Página 3 Contenido Para una utilización segura ................... 4 Pour utiliser en toute sécurité ..................11 Notas importantes sobre la manipulación y uso ..............18 Capítulo 1 Introducción ........................21 1-1 Funciones ........................... 22 Funciones del equipo ................................22 Características de las tintas ECO-UV .............................22 Otros manuales de usuario ..............................22 1-2 Nombres de las piezas y funciones ..................
  • Página 4 Contenido 4-3 Limpiar utilizando el kit de limpieza ..................59 Cuando el kit de limpieza es necesario ..........................59 Cómo realizar la limpieza................................59 4-4 Sustituir los consumibles ....................64 Sustituir las espátulas .................................64 Sustituir la cuchilla ..................................67 Sustituir la cuchilla de separación ............................69 4-5 Características de la tinta blanca ..................
  • Página 5 7-4 Etiquetas de características de alimentación y nº de serie ..........142 7-5 Especificaciones ....................... 143 Los nombres de compañías y de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. http://www.rolanddg.com/ Copyright © 2009 Roland DG Corporation...
  • Página 6 Para una utilización segura Un uso inadecuado del equipo podría provocar accidentes o daños en el equipo. A continuación se describen los puntos que debe tener en cuenta para no dañar el equipo. Acerca de los avisos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo de muerte o ATENCIÓN de heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
  • Página 7 Para una utilización segura Un funcionamiento incorrecto podría provocar lesiones ATENCIÓN PRECAUCIÓN Siga los procedimientos operativos des- Tome precauciones para evitar quedar critos en esta documentación. Impida que enganchado o atrapado. nadie toque el equipo si no está familiari- El contacto involuntario con ciertas zonas zado con su uso y manejo.
  • Página 8 Nunca utilice el equipo si alguno de sus su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. componentes está dañado. Si continua utilizando el equipo podría provo- Nunca coloque ningún objeto inflamable car un incendio, sufrir una descarga eléctrica...
  • Página 9 Para una utilización segura Notas importantes acerca del cable de alimentación, el conector y la toma de corriente Nunca coloque ningún objeto encima ni Impida que se moje. lo dañe. Nunca lo doble ni lo retuerza con Nunca lo caliente. demasiada fuerza.
  • Página 10 Para una utilización segura La tinta, el fluido limpiador y el fluido descargado son inflamables y tóxicos ATENCIÓN PRECAUCIÓN Mantenga las llamas directas alejadas del Compruebe que el área de trabajo esté área de trabajo. bien ventilada. La tinta y el fluido descargado son Una ventilación inadecuada puede suponer un inflamables.
  • Página 11 Para una utilización segura Este equipo pesa 210 kg. El material pesa 20 kg. ATENCIÓN ATENCIÓN Instale el equipo en una superficie plana, Asegúrese de bloquear las ruedas del estable y capaz de soportar el peso del soporte. equipo. Si el equipo se cae, podría producirse un El peso total del equipo puede llegar a superar accidente grave ya que las extremidades o los 210 kg.
  • Página 12 Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas para que las áreas de peligro se vean claramente. Los significados de las etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas y evite que queden ocultas. Inflamable La tinta y el fluido descargado son in- flamables.
  • Página 13 Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l'utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dom- mages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé...
  • Página 14 Pour utiliser en toute sécurité L'utilisation incorrecte peut causer des blessures ATTENTION PRUDENCE S'assurer de suivre les procédures Faire preuve de prudence pour éviter d'utilisation décrites dans la documenta- l'écrasement ou le coincement. tion. Ne jamais permettre à quiconque ne La main ou les doigts peuvent être écrasés ou connaît pas le fonctionnement ou la manu- coincés s'ils entrent en contact avec certaines...
  • Página 15 électrique ou des blessures. électrique. Si un objet ou du liquide s'infiltre Communiquer avec le représentant Roland dans l'appareil, débrancher immédiatement le DG Corp. Autorisé. câble d'alimentation et communiquer avec le représentant Roland DG Corp.
  • Página 16 Pour utiliser en toute sécurité Remarques importantes à propos du câble d'alimentation, de la fiche et de la prise électrique Ne jamais déposer aucun objet sur le Ne jamais laisser l'eau toucher le câble, câble, sur la fiche ou sur la prise car cela la fiche ou la prise.
  • Página 17 Pour utiliser en toute sécurité L'encre, les liquides nettoyants et les liquides usées sont inflammables et toxiques ATTENTION PRUDENCE Ne pas approcher une flamme nue de S'assurer que le lieu de travail est bien l'espace de travail. aéré. L'encre et l'encre usée sont inflammables. L'absence d'aération adéquate peut créer une situation dangereuse pour la santé...
  • Página 18 Pour utiliser en toute sécurité Le poids de cet appareil est de 210 kg (463 lb.) Le poids du support est de 20 kg (44 lb.) ATTENTION ATTENTION Installer l'appareil à un endroit stable et S'assurer de verrouiller les roulettes de plat et capable de supporter son poids.
  • Página 19 Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d'avertissement Des vignettes d'avertissement sont apposées pour qu'il soit facile de repérer les zones dangereuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s'encrasser. Inflammable L'encre et l'encre usée sont inflammables.
  • Página 20 Notas importantes sobre la manipulación y uso Este equipo es un dispositivo de precisión. Para garantizar unas máximas prestaciones del mismo, asegúrese de seguir las indicaciones descritas a continuación. Si no sigue estas indi- caciones, no sólo puede verse afectado el rendimiento del equipo, sino que podría funcionar incorrectamente o incluso averiarse.
  • Página 21 Hay varios tipos de cartuchos de tinta.  Use un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de usar sólo recambios originales Roland DG Corp. No lo golpee ni intente desmontarlo.  Nunca lo deje caer ni lo sacuda con violencia. El impacto puede romper el contenedor interno y derramar la tinta.
  • Página 23 Capítulo 1 Introducción...
  • Página 24 (2) Guía de inicio rápido de Roland VersaWorks Describe la instalación, la configuración y el funcionamiento básico de Roland VersaWorks, el software procesador de imágenes raster (RIP) incluido. (3) Guía de la tinta blanca y brillante Léalo después de leer el (2).
  • Página 25 1-2 Nombres de las piezas y funciones Unidad de impresión Cubierta lateral Palanca de carga Cubierta frontal Retírela para realizar el Utilícela para cargar material. Asegúrese de cerrarla al imprimir. mantenimiento. Panel de operaciones Se utiliza para realizar distintas operaciones. Página 25 "Panel de ...
  • Página 26 1-2 Nombres de las piezas y funciones Carro del cabezal de impresión Carro de corte Los cabezales de impresión se encuentran La cuchilla y la cuchilla de separación se en el interior. encuentran en el interior. Emisor UV Es el LED ultravioleta (UV). Sólo emite luz durante la impresión.
  • Página 27 1-2 Nombres de las piezas y funciones Panel de operaciones Indicador BUSY Se ilumina durante la impresión Pantalla de visualización y otras operaciones similares. Visualiza los distintos menús de ajustes y otra información. Tecla BASE POINT Utilícela para ajustar la po- sición de inicio de la impre- sión.
  • Página 28 1-2 Nombres de las piezas y funciones Sistema de recogida del material Conmutador AUTO Conmutador MANUAL Determina la dirección de giro para Púlselo si desea utilizar el sistema que la recogida del material en la im- de recogida de material de forma presión cambie automáticamente.
  • Página 29 Capítulo 2 Funcionamiento básico...
  • Página 30 2-1 Antes de iniciar las operaciones Antes de empezar la jornada de trabajo Los ingredientes de la tinta blanca tienden a sedimentarse. Cada día, antes de empezar las tareas cotidianas, asegúrese de ejecutar los pasos siguientes. Si no los ejecutes, puede causar que el material sedimentado se solidifique, lo cual causará un funcionamiento incorrecto, entre otros problemas.
  • Página 31 2-2 Activar y desactivar el equipo Activar y desactivar el equipo Este equipo dispone de un conmutador de alimentación principal y de un conmutador de alimentación secundaria. Actívelos para utilizar el equipo. Una vez finalizada la impresión, desactive la alimentación secundaria. Mueva la palanca de alimentación hacia la parte posterior del equipo.
  • Página 32 2-2 Activar y desactivar el equipo La función de ahorro de energía Este equipo dispone de una función de ahorro de energía que, si transcurrido un intervalo de tiempo determinado no se realiza ninguna operación, pasa a un "modo sleep" de bajo consumo. El ajuste por defecto para dicho intervalo de tiempo antes de que el equipo pase al modo sleep es de 30 minutos.
  • Página 33 2-3 Cargar y cortar el material Cargar el material Puede utilizar material de estos dos tipos: material enrollado en un tubo de papel (llamado “rollo de material”) y material no enrollado de esta forma (llamado “material en hojas”). Esta sección explica cómo cargar el material, utilizando el rollo de material como ejemplo.
  • Página 34 2-3 Cargar y cortar el material  Desmonte la tapa posterior. Cubierta posterior  Coloque el rollo de material en los ejes y sitúe los bordes izquierdo y derecho de forma que se adapten a los patrones de presión. Asegúrese de que el material se encuentra en este intervalo.
  • Página 35 2-3 Cargar y cortar el material  Coloque la tapa posterior. Encájelo. Encájelo. Cubierta posterior  Pase el borde de carga de material entre los rodillos de presión y los rodillos de arrastre, y aváncelo hasta la placa. Placa Rodillo de arrastre Rodillo de presión Capítulo 2 Funcionamiento básico...
  • Página 36 2-3 Cargar y cortar el material  Asegúrese de que los bordes del material están por encima de los rodillos de presión, a continuación coloque los rodillos de arrastre por encima de todos los rodillos de presión cubiertos por el material. Si coloca los rodillos de arrastre en el interior de cada uno de los patrones de presión, se asegurará...
  • Página 37 2-3 Cargar y cortar el material Fije el material para que quede tensado.  Sujete el material por el centro y tire de él, asegúrese de mantenerlo recto. Asegúrese de que todas las partes del material estén tensadas. Correcto Incorrecto ...
  • Página 38 2-3 Cargar y cortar el material Sujete los bordes del material con la abrazadera del material.  Mueva las abrazaderas del material de la forma indicada en la siguiente figura. Abrazaderas izquierda del material Abrazaderas derechas del material Alinee el borde del material con los centros Alinee el borde del material con los centros de los orificios.
  • Página 39 2-3 Cargar y cortar el material Nota importante al utilizar las abrazaderas del material  Inserte las abrazaderas del material firmemente al máximo hasta que oiga un clic y asegúrese de que no se aflojan. Una instalación incorrecta puede provocar que el material se enganche y que no sea posible imprimir, o puede que el equipo se averíe o que la impresión sea de baja calidad.
  • Página 40 2-3 Cargar y cortar el material Cortar el material Algún material puede ser grueso o puede estar compuesto de plástico u otro material duro. Para este tipo de material, nunca realice el corte utilizando . Si lo hiciera, podría provocar un funcionamiento incorrecto u otros problemas. Procedimiento ...
  • Página 41 2-4 Empezar a imprimir Prepararse para recibir datos de un ordenador Cuando finalice de cargar el material, realice los siguientes pasos. Este procedimiento permite que el equipo reciba datos del ordenador y realice la impresión. Cuando se reciban datos de impresión que incluyan trazados de corte, también podrá realizar la operación de corte inmediatamente después de realizar la impresión.
  • Página 42 2-4 Empezar a imprimir Prueba de impresión y limpieza Le recomendamos que realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se producirán problemas durante la impresión, como por ejemplo falta de puntos en la impresión antes de realizar la impresión real. Si se producen problemas como por ejemplo la falta de puntos en la impresión, limpie los cabezales de impresión.
  • Página 43 2-4 Empezar a imprimir  Utilice para seleccionar el grupo de cabezales que NORMAL CL. no desea limpiar. Utilice para eliminar el grupo seleccionado. Repita este procedimiento para visualizar sólo los grupos de los cabezales que debe limpiar. En los grupos del A al C, la limpieza sólo se realiza en los que se visualizan. Grupo C Grupo A Grupo B...
  • Página 44 2-5 Si se agota la tinta Comprobar la tinta restante Procedimiento  Pulse MENU Pulse varias veces. INK REMAINING  Pulse  Pulse W 736mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET ROLL Cantidad de tinta restante Mucha Poca La pantalla visualiza una guía aproximada de la cantidad de tinta restante, que puede diferir ligeramente de la cantidad real restante.
  • Página 45 2-5 Si se agota la tinta Procedimiento  El número de ranura del cartucho vacío parpadeará.  Agite ligeramente el cartucho de tinta nuevo.  Extraiga el cartucho de tinta vacío e inmediatamente inserte el nuevo. Sustitúyalo por un cartucho del mismo tipo y color.
  • Página 46 2-6 Realizar el corte Cortar Para cortar, realice el procedimiento que se describe a continuación. Mueva las abrazaderas del material hacia una posición donde no sujeten el material. Como alternativa, retire las abrazaderas del material. Abrazaderas del material Si sólo realiza el corte y desea cortar el rollo de material, deje que el material sobresalga por la parte posterior del equipo.
  • Página 47 2-6 Realizar el corte Sugerencias y consejos para el corte  Si ajusta el elemento de menú [PREFEED] a “ENABLE”, el equipo avanzará el material automáticamente y lo volverá a recoger antes de realizar la operación de corte. De esta forma resulta innecesario que el material sobresalga por la parte posterior del equipo antes de realizar la operación.
  • Página 48 2-6 Realizar el corte Ajustar la presión de la cuchilla Procedimiento  Pulse FORCE Utilice para introducir el valor. 50gf 60gf  Pulse para finalizar el ajuste y vuelva a la pantalla W 736mm original. SETUP SHEET ROLL Si pulsa entrará...
  • Página 49 Capítulo 3 Funcionamiento del sistema de recogida del material...
  • Página 50 Para adquirir un recambio, contacte con un distribuidor autorizado de Roland DG Corp. o con Roland DG Corp. Capítulo 3 Funcionamiento del sistema de recogida del material...
  • Página 51 3-2 Utilizar el sistema de recogida del material Cargar material en rollo Pasar el material por la impresora.  Desplazar el rodillo libre hacia la parte posterior. Rodillo libre  Cargue el rollo de material.  Página 31, "Cargar el material" ...
  • Página 52 3-2 Utilizar el sistema de recogida del material  Pulse para ajustar la longitud del material que desee desenrollar. Puede ajustar la longitud del material en intervalos de 10 milímetros pulsando (Para tirar del material de forma continua, mantenga pulsado ...
  • Página 53 3-2 Utilizar el sistema de recogida del material Defina el ajuste para la dirección de la recogida automática y recoja el material en el tubo de papel.  Pulse El equipo tira del material y aparece la pantalla tal como se indica en la figura. ...
  • Página 54 3-2 Utilizar el sistema de recogida del material  Pulse W 736mm La definición del ajuste se habrá completado cuando aparezca la pantalla mostrada en la figura (el menú superior). Al recoger el material, asegúrese de que el extremo del material no se enrolle ni se arrugue. Para recoger el material de forma manual Puede recoger el material utilizando el conmutador MANUAL.
  • Página 55 Capítulo 4 Mantenimiento y ajuste...
  • Página 56 4-1 Cuidado diario y mantenimiento Desechar la tinta descargada La botella de drenaje recoge el fluido descargado. Deseche el material recogido antes de que se llene la botella. Cuando la botella tenga una determinada cantidad de fluido descargado, aparecerá el mensaje que muestra la figura. Siga el procedimiento que se describe a continuación para desechar el fluido descargado.
  • Página 57 4-1 Cuidado diario y mantenimiento Coloque la botella vacía y reajuste el contador del fluido descargado.  Instale la botella vacía.  Pulse RESET DRAIN COUNTER  Vuelva a pulsar MAINTENANCE DRAIN BOTTLE  Pulse W 736mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET ROLL ATENCIÓN...
  • Página 58  Página 59, “Limpiar utilizando el kit de limpieza” Nota: Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Se requiere un cambio periódico, cuya frecuencia depende del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Capítulo 4 Mantenimiento y ajuste...
  • Página 59 4-2 Cuando la limpieza del cabezal no es efectiva Realizar una limpieza más exhaustiva Cuando los problemas como por ejemplo la falta de puntos no se solucionan con la "limpieza normal", inténtelo con una "limpieza media" o incluso con una "limpieza más exhaustiva". Tenga en cuenta, sin embargo, que este procedimiento con- sume más tinta que la "limpieza normal"...
  • Página 60 4-2 Cuando la limpieza del cabezal no es efectiva  Compruebe la botella de drenaje. Si la cantidad de fluido descargado está cerca de la línea del límite superior, retire la botella, deseche el fluido recogido y vuelva a colocar la botella. ...
  • Página 61 Cuando la dureza de la tinta en el material impreso es insuficiente Limpie el emisor UV utilizando el kit de limpieza.  Si utiliza el kit de limpieza, puede adquirir uno nuevo en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.  Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Se requiere un cambio periódico, cuya frecuencia depende del uso.
  • Página 62 4-3 Limpiar utilizando el kit de limpieza  Pulse OPEN MAINTE- NANCE COVER A b r a l a c u b i e r t a f r o n t a l y e x t r a i g a l a c u b i e r t a d e mantenimiento.
  • Página 63 4-3 Limpiar utilizando el kit de limpieza Limpie utilizando el bastoncillo de limpieza. Elimine cualquier rastro de polvo fibroso (pelusa).  Humedezca el bastoncillo de limpieza con el líquido limpiador.  Limpie siguiendo la secuencia que se muestra en la figura a continuación. Nunca toque la superficie de los Pase suavemente la esponja.
  • Página 64 4-3 Limpiar utilizando el kit de limpieza  Aplique limpiador de cristales disponible en comercios al bastoncillo limpiador. Utilice un bastoncillo de limpieza nuevo.  Limpie las ubicaciones mostradas en la figura. Zona a limpiar Zona a limpiar Salga del modo de limpieza manual. ...
  • Página 65 4-3 Limpiar utilizando el kit de limpieza  Pulse CLOSE FRONT COVER  Cierre la cubierta frontal. El carro del cabezal de impresión se desplaza hacia el lateral derecho del equipo y aparece la pantalla que se muestra en la figura. ...
  • Página 66 4-4 Sustituir los consumibles Sustituir las espátulas Las espátulas son componentes que se utilizan al limpiar los TIME FOR cabezales de impresión. Cuando aparezca un mensaje como WIPER REPLACE éste en la pantalla, debe sustituirse la espátula. Sustitúyalas Pulse por unas nuevas. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en estas instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
  • Página 67 4-4 Sustituir los consumibles  Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática.  Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se habrán FINISHED? completado. Sustituya las espátulas. Utilice las pinzas incluidas.  Extraiga las espátulas usadas. Desmonte el gancho y extráigalo tirando de él hacia arriba.
  • Página 68 4-4 Sustituir los consumibles  Coloque el gancho. Gancho Salga del menú [REPLACE WIPER].  Pulse CLOSE SIDE COVER  Coloque la cubierta lateral. Tornillos Cubierta lateral Tornillos Gancho  Pulse CLEANING... >> Después del proceso para salir del modo de sustitución de espátulas, aparecerá la pantalla de la ilustración.
  • Página 69 4-4 Sustituir los consumibles Sustituir la cuchilla Si la cuchilla está gastada, sustitúyala por la cuchilla de recambio que se entrega con el equipo. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en estas instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones. Los movimientos repentinos del equipo podrían provocar lesiones.
  • Página 70 4-4 Sustituir los consumibles  Retire la cuchilla gastada. Presione esta patilla Soporte de la cuchilla Cuchilla gastada  Instale una cuchilla nueva. Patilla Soporte de la cuchilla Cuchilla nueva  Reinstale el soporte de la cuchilla. Si se instala sin sujetar el tornillo de la forma indicada, la calidad del corte puede disminuir. Insértelo hasta que el collar quede...
  • Página 71 4-4 Sustituir los consumibles Salga del modo de sustitución de las cuchillas.  Cierre la cubierta frontal. MAINTENANCE Pulse REPLACE KNIFE  W 736mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET ROLL Sustituir la cuchilla de separación Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio que se entrega con el equipo. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en estas instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
  • Página 72 4-4 Sustituir los consumibles Sustituya la cuchilla de separación.  Extraiga la cuchilla de separación.  Afloje el tornillo hasta que se suelte.  Sujete la parte del tornillo y tire lentamente en la dirección de la flecha. No tire nunca hacia usted. ...
  • Página 73 4-5 Características de la tinta blanca Tareas de mantenimiento para la tinta blanca Si utiliza tinta blanca, pueden faltar puntos o pueden aparecer otros problemas que impidan la descarga normal de tinta, aunque se realice una limpieza a fondo o una limpieza manual de los cabezales de impresión. Esto puede ser debido a que los ingredientes de la tinta blanca tienden a sedimentarse y pueden endurecerse si permanecen durante un largo periodo de tiempo.
  • Página 74 4-6 Si no va a utilizar el equipo durante un tiempo Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones Active el equipo una vez cada dos semanas. Active la alimentación secundaria una vez cada dos semanas. Cuando active el equipo, se realizarán una serie de operaciones automáticamente, como por ejemplo, para evitar que se sequen los cabezales de impresión.
  • Página 75 4-7 Al trasladar el equipo Procesos de preparación para trasladar y reinstalar el equipo Para trasladar el equipo, primero debe drenar completamente la tinta de dentro del equipo y asegurar los cabezales de impresión con el material de protección para que estén protegidos. Si se traslada el equipo sin realizar estos pasos previos, la tinta que gotea podría dañar los componentes internos, o se podría dañar el cabezal.
  • Página 76 4-7 Al trasladar el equipo  Retire el rollo de material de sus soportes.  Retire los soportes del material y los ejes. Si es necesario, extraiga también el rodillo libre, el deslizador del raíl, las patas del soporte, etc. El equipo está...
  • Página 77 Capítulo 5 Referencia de funciones...
  • Página 78 5-1 Interrumpir o cancelar la impresión Cancelar la impresión antes de que finalice Procedimiento  Pulse  Manténgalo pulsado durante un segundo o más.  Deje de enviar datos de impresión desde el ordenador. Descripción interrumpe la impresión. Si pulsa por segunda vez, se reanudará...
  • Página 79 5-2 Ajustar la posición de inicio de la impresión Ajustar la posición de inicio de la impresión Procedimiento  Utilice para desplazar el carro de corte. Alinee el centro de la cuchilla con la nueva posición de inicio de impresión. Área de impresión Posición de inicio de impresión...
  • Página 80 5-3 Aceptar varios tipos de material Utilizar materiales transparentes Procedimiento  Pulse MENU MENU Pulse varias veces. SUB MENU SUB MENU  Pulse dos veces. EDGE DETECTION Utilice para seleccionar "DISABLE". ENABLE DISABLE  Pulse para activar el ajuste. SETUP SHEET L 25.0 m Los ajustes se cambiarán y aparecerá...
  • Página 81 5-3 Aceptar varios tipos de material Aumentar la velocidad de la impresión para material estrecho Procedimiento  Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU  Pulse SUB MENU Pulse varias veces. FULL WIDTH S  Pulse FULL WIDTH S Utilice para seleccionar "SHEET"...
  • Página 82 5-3 Aceptar varios tipos de material Evitar que el material se ensucie y falten puntos durante la impresión Procedimiento  Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU  Pulse SUB MENU Pulse varias veces. PERIODIC CL.  Pulse PERIODIC CL . Utilice para seleccionar un valor de "5 min"...
  • Página 83 5-3 Aceptar varios tipos de material Sustituya las abrazaderas del material cortas por las del material largas.  Retire las abrazaderas cortas. Tire manteniendo pulsa- da el área Presione aquí  Instale las abrazaderas del material largas. Insértelo hasta que encaje en su posición con un clic.
  • Página 84 5-3 Aceptar varios tipos de material Cómo cargar material en hojas Para cargar y utilizar las hojas de material, siga los siguientes pasos. Cargue las hojas de material.  Mida el grosor de las hojas de material. Si el valor obtenido es de 0,5 milímetros o superior, aumente la altura de los cabezales de impresión. ...
  • Página 85 5-3 Aceptar varios tipos de material  Alinee el extremo de las hojas de material con las posiciones que se indican en la figura. Material en hojas Alinee aquí  Baje la palanca de carga. Las hojas de material quedan fijadas en su sitio. Palanca de carga ...
  • Página 86 5-3 Aceptar varios tipos de material  Mantenga pulsado Mantenga pulsado hasta que la posición final de impresión alcance la placa. Para el material que pasa mediante el puerto de descarga de material de (1), asegúrese que cumple con las siguientes condiciones.
  • Página 87 5-4 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Ejecutar las condiciones del entorno de forma automática Procedimiento  Pulse MENU Pulse varias veces. CUTTING MENU  Pulse CUTTING MENU Pulse AUTO ENV. MATCH  Pulse AUTO ENV. MATCH Utilice para seleccionar "ENABLE".
  • Página 88 5-4 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Ajuste por defecto [EMPTY MODE]: STOP Ajustar el intervalo de activación del modo sleep Procedimiento  Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU  Pulse SUB MENU Pulse varias veces. SLEEP ...
  • Página 89 5-4 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Cambiar el idioma del menú y las unidades de medida Procedimiento  Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria. Utilice para seleccionar el idioma (del menú) de la pantalla. Pulse  Utilice para seleccionar la unidad de medida para LENGTH UNIT...
  • Página 90 5-5 Adaptar la impresión al grosor del material Ajustar la altura del cabezal para que coincida con el grosor del material Procedimiento  Pulse MENU Pulse varias veces. HEAD HEIGHT  Pulse HEAD HEIGHT  Abra la cubierta frontal. Desplace la palanca para ajustar la altura del cabezal. Si desplaza la palanca a la posición "HIGH", oirá...
  • Página 91 5-5 Adaptar la impresión al grosor del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Procedimiento Imprima un patrón de prueba.  Pulse MENU Pulse ADJUST BI-DIR  Pulse ADJUST BI-DIR Pulse para iniciar la impresión. TEST PRINT Consulte los valores de corrección en el patrón de prueba. Elija el valor que produzca la menor desalineación.
  • Página 92 5-5 Adaptar la impresión al grosor del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión Procedimiento Imprima un patrón de prueba.  Pulse MENU Pulse ADJUST BI-DIR  Pulse ADJUST BI-DIR Pulse DETAIL SETTING  Pulse DETAIL SETING Pulse para iniciar la impresión.
  • Página 93 5-5 Adaptar la impresión al grosor del material  Pulse DETAIL SETTING SETTING NO.2  Pulse Utilice para seleccionar. Utilice para ajustar el valor de corrección. Pulse para terminar de definir los ajustes para [SETTING NO.2].  Pulse DETAIL SETTING SETTING NO.3 ...
  • Página 94 5-5 Adaptar la impresión al grosor del material Realizar una corrección de avance para eliminar las bandas horizontales y similares Procedimiento Imprima un patrón de prueba.  Pulse MENU Pulse varias veces. CALIBRATION  Pulse CALIBRATION Pulse para iniciar la impresión. TEST PRINT Consulte los valores de corrección en el patrón de prueba.
  • Página 95 5-5 Adaptar la impresión al grosor del material Para definir incluso con más precisión el ajuste para el valor de corrección, recomendamos seguir este procedimiento antes de imprimir el patrón de prueba.  Tras cargar el material, utilice para hacerlo avanzar aproximadamente un metro. "...
  • Página 96 5-5 Adaptar la impresión al grosor del material Descripción El valor del desplazamiento del material varía ligeramente dependiendo del grosor del material. Esto significa que la longitud de una línea al cortarla puede ser diferente del ajuste de la longitud ajustada en los datos. Introduzca un valor de corrección si desea alinear de forma precisa las longitudes de las líneas de corte.
  • Página 97 5-6 Realizar varios ajustes para cortar Seleccionar que los ajustes realizados desde el equipo sean prioritarios Procedimiento  Pulse MENU Pulse varias veces. CUTTING MENU  Pulse CUTTING MENU Pulse dos veces. CUTTING PRIOR  Pulse CUTTING PRIOR Utilice para seleccionar "MENU". COMMAND MENU Pulse...
  • Página 98 5-6 Realizar varios ajustes para cortar Evaluar los resultados de una prueba de corte  Compruebe la forma del patrón de prueba. La forma del corte está distorsionada. Reduzca la velocidad de corte.  Despegue el círculo 1. El rectángulo 2 también se despega. Círculo 1 Aumente la fuerza de la cuchilla.
  • Página 99 5-6 Realizar varios ajustes para cortar Estimación aproximada para el valor de la cuchilla Utilice las siguientes dimensiones como estimación para ajustar la extensión de la cuchilla. Soporte Grosor del papel Extensión de la Grosor de la Mitad del papel continuo cuchilla parte de material...
  • Página 100 5-6 Realizar varios ajustes para cortar  Pulse PERFORMING TEST PRINT Se lleva a cabo una impresión como la mostrada en la figura. Prueba de corte MENU CUT TEST PRINT Lleve a cabo una prueba de corte sobre la prueba de corte. Compruebe los resultados de la prueba de corte y defina los ajustes.
  • Página 101 5-6 Realizar varios ajustes para cortar  Pulse  Pulse PRUEBA DE CORTE  Abra la cubierta frontal.  Compruebe los resultados de la prueba de corte.  El ajuste se completa cuando se obtienen resultados óptimos. Si debe realizar más ajustes, vuelva al paso ajuste los valores con precisión.
  • Página 102 5-6 Realizar varios ajustes para cortar Corregir la desalineación de impresión y corte Procedimiento Compruebe los ajustes para el menú [AUTO ENV. MATCH]. Compruebe que el elemento [AUTO ENV. del menú está ajustado a "ENABLE."  Página 85, "Ejecutar las condiciones del entorno de forma automática" Ejecute el elemento de menú...
  • Página 103 5-6 Realizar varios ajustes para cortar En el patrón de prueba, lea el valor en la ubicación. Patrón de prueba Línea de corte Compruebe el valor de [SCAN]. Escala de valores de corrección Compruebe el valor Dirección de de [FEED]. El punto donde la línea de corte exploración se cruza con la escala de valores...
  • Página 104 5-7 Para imprimir y cortar de forma separada Para imprimir y cortar de forma separada Cuando retire el material impreso y lo cargue de nuevo para cortarlo, alinéelo para evitar que la impresión y las líneas de corte se desalineen. Debe realizarlo cuando, por ejemplo, lamine o realice cualquier otro proceso una vez finalizada la impresión, a continuación cargue de nuevo el material y realice el corte.
  • Página 105 5-7 Para imprimir y cortar de forma separada Alinear automáticamente y cortar Si define el ajuste para leer las marcas de corte al enviar datos de corte desde el ordenador, la alineación se realiza con la presencia o la ausencia de las marcas de corte determinadas automáticamente. Para más información acerca de cómo definir el ajuste, consulte la documentación para el software RIP utilizado.
  • Página 106 5-7 Para imprimir y cortar de forma separada Para cancelar la detección e iniciar el corte  Pulse CANCEL CROPMARK DETECTION? Se interrumpe la detección de las marcas de corte. En función del contenido de los datos, es posible que pase cierto tiempo antes de que la detección se interrumpa de forma efectiva.
  • Página 107 5-7 Para imprimir y cortar de forma separada  Pulse    Repita los pasos del para determinar el resto de puntos de alineación necesarios.  Envíe los datos de impresión y corte. Acerca de los puntos de alineación Los números para los puntos de alineación se determinan con referencia a la posición del punto base.
  • Página 108 5-7 Para imprimir y cortar de forma separada Imprima y corte un patrón de prueba para los ajustes. Pulse PRINT - CUT ADJ. Pulse para ejecutarlo. TEST PRINT 2 En el patrón de prueba, consulte el valor de corrección en la ubicación. Patrón de prueba Línea de corte Compruebe el valor...
  • Página 109 5-7 Para imprimir y cortar de forma separada Descripción Según la composición del material, el posicionamiento de la impresión y el corte puede desalinearse incluso si utiliza marcas de corte. Realice las correcciones para la impresión y corte desalineados en funcion del material utilizado. Ajuste por defecto [F] (dirección de avance): 0,00 mm [S] (dirección de exploración): 0,00 mm...
  • Página 110 5-8 Funciones y métodos de impresión con tinta brillante Características de la tinta brillante La tinta brillante ECO-UV que utiliza esta unidad puede dar un aspecto brillante al elemento impreso, así como mejorar la resistencia a las condiciones atmosféricas y su duración. Además, según los ajustes de impresión, puede eliminar deliberadamente el brillo y producir un acabado mate, o realizar el relleno de la sobreimpresión utilizando la tinta brillante para subir la superficie impresa y crear un acabado con relieve.
  • Página 111 5-9 Funciones y métodos de impresión con tinta blanca Características de la tinta brillante La tinta blanca ECO-UV que utiliza esta unidad consigue una ocultación y una densidad elevadas y es capaz de ofrecer atractivos resultados cuando se sobreimprimen tintas CMYK y blanca. Esta tinta es adecuada para imprimir materiales transparentes, y permite crear resultados para que se visualicen desde la parte posterior (el lado opuesto a la superficie impresa), invirtiendo la imagen y cambiando la secuencia en la que la tinta blanca y la tinta CMYK se imprimen.
  • Página 112 5-10 Guardar los ajustes de la impresora para cada tipo de material Guardar los ajustes optimizados del material como valores predefinidos Procedimiento  Pulse MENU PRESET  Pulse Pulse  Pulse Utilice para seleccionar un elemento entre "NAME1" y "NAME8". Pulse para guardar.
  • Página 113 5-10 Guardar los ajustes de la impresora para cada tipo de material Cargar un ajuste predefinido previamente guardado Procedimiento  Pulse MENU PRESET  Pulse dos veces. LOAD Utilice para seleccionar el nombre del ajuste pre- NAME1 definido que desea cargar. ...
  • Página 114 5-11 Realizar los ajustes de red Definir la dirección IP, la máscara de subred, etc. Procedimiento  Pulse MENU Pulse varias veces. SYSTEM INFO.  Pulse SYSTEM INFO. Pulse NETWORK  Pulse NETWORK Utilice para seleccionar el elemento cuyo ajuste IP ADDRESS desea determinar.
  • Página 115 5-12 Visualizar información acerca del material y del sistema Visualizar la cantidad de material restante Procedimiento  Pulse MENU Pulse varias veces. SHEET REMAIN  Pulse SHEET REMAIN Pulse SET LENGTH  Pulse SET LENGTH Utilice para ajustar la cantidad de material 0.0 m 25.0 m restante.
  • Página 116 5-12 Visualizar información acerca del material y del sistema Descripción Ajustándolo a "ENABLE" se mostrará automáticamente [SHEET REMAIN] cada vez que cambie el material y finalice la configuración. No se podrá pasar a la siguiente operación si no reajusta la cantidad restante. Puede ser útil para evitar olvidarse de reajustarla cuando cambie el material.
  • Página 117 5-12 Visualizar información acerca del material y del sistema  Pulse W 736mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET ROLL Descripción Imprime información acerca del sistema, incluyendo una lista de valores de ajustes. Visualizar el número de serie, la versión del firmware e información adicional Procedimiento ...
  • Página 118 5-12 Visualizar información acerca del material y del sistema  Pulse W 736mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET ROLL Descripción Puede visualizar la siguiente información. [IP ADDRESS]: Dirección IP [SUBNET MASK]: Máscara de subred [GATEWAY ADDR.]: Dirección de gateway [MAC ADDRESS]: Dirección MAC Capítulo 5 Referencia de funciones...
  • Página 119 5-13 Mantenimiento Drenar la tinta y realizar una limpieza interna Procedimiento  Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU  Pulse SUB MENU Pulse dos veces. INK CONTROL  Pulse INK CONTROL Pulse dos veces. HEAD WASH Pulse para ejecutarlo. Descripción Drena la tinta del interior de la impresora y limpia el interior utilizando cartuchos limpiadores SOL INK como preliminares si va a trasladar la impresora o realizar el mantenimiento.
  • Página 120 5-14 Lista de menús Menú principal Pulse Al menú [ Al menú [NAME] Al menú [NAME8] MENU PRESET LOAD PRESET LOAD NAME1 LOAD NAME2 LOAD NAME3 LOAD NAME4 LOAD NAME5 LOAD NAME6 LOAD NAME7 LOAD NAME8 Al menú [NAME1] Al menú [NAME8] PRESET SAVE SAVE...
  • Página 121 5-14 Lista de menús Continúa Continúa Continúa Al menú [NAME8] PRESET NAME NAME NAME NAME1 Al menú [LOAD] NAME NAME NAME2 NAME NAME NAME3 NAME NAME NAME4 NAME NAME NAME5 NAME NAME NAME6 NAME NAME NAME7 NAME NAME NAME8 Al menú [NAME1] Al menú...
  • Página 122 5-14 Lista de menús Continúa MENU HEAD HEIGHT HEAD HEIGHT Al menú [MAINTENANCE] MENU SUB MENU EDGE DETECTION SUB MENU EDGE DETECTION ENABLE ENABLE SUB MENU VACUUM POWER. VACUUM POWER AUTO AUTO SUB MENU FULL WIDTH S FULL WIDTH S FULL FULL SUB MENU...
  • Página 123 5-14 Lista de menús Continúa Al menú [NETWORK] MENU SYSTEM INFO . MODEL SYSTEM INFO . MODEL LEC-330 SYSTEM INFO . SERIAL NO . SERIAL NO . ZS00001 SYSTEM INFO . ECO-UV C M Y K Gl W SYSTEM INFO . FIRMWARE FIRMWARE Ver.1.00...
  • Página 124 5-14 Lista de menús Continúa (*1) Al menú [ AUTO ENV . MATCH] Al menú [TEST PRINT 2] MENU CUTTING MENU PRINT-CUT ADJ. CUTTING MENU PRINT-CUT ADJ. TEST PRINT PRINT-CUT ADJ. F : +0.00 0.00 m SETTING S : +0.00 0.00 m PRINT-CUT ADJ.
  • Página 125 5-14 Lista de menús Menú de idioma y unidades Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria MENU LANGUAGE ENGLISH LENGTH UNIT TEMP UNIT Menú para la limpieza Pulse Mantenga pulsado durante más de un segundo Al menú [POWERFUL CL.] CLEANING NORMAL CL.
  • Página 127 Capítulo 6 Qué hacer si...
  • Página 128 6-1 El equipo no funciona La unidad de impresión no funciona compruebe que la dirección IP y otros ajustes similares sean correctos. Los ajustes tanto del equipo como del ordenador de- ben ser correctos. Vuelva a definir los ajustes, y compruebe que la dirección IP no entra en conflicto con la dirección IP de otro ¿Ha activado la alimentación? dispositivo de la red, que el ajuste de puerto para el software RIP...
  • Página 129 6-2 Es imposible conseguir una impresión de calidad La impresión es de mala calidad o de impresión de máxima calidad, y los resultados también se ven afectados por los ajustes del software RIP (como el perfil tiene bandas horizontales de color seleccionado). Defina los ajustes adecuados para el material que utiliza.
  • Página 130 6-2 Es imposible conseguir una impresión de calidad ¿Se detuvo la impresión antes de finalizar? ¿Los cabezales de impresión están sucios? Si se realiza una pausa en la impresión, es posible que el color Las siguientes situaciones pueden provocar que la tinta gotee quede alterado una vez se reinicia la impresión.
  • Página 131 6-3 El material se atasca El material se atasca Si aparece un mensaje porque el material se ha atas- cado, corrija inmediatamente el problema. Si no lo hiciera podría dañar los cabezales de impresión.  Página 135, [MOTOR ERROR TURN POWER OFF] ¿El material está...
  • Página 132 6-4 El material no se puede recoger de forma fluida El material no se recoge de forma fluida ¿El avance del material es irregular? Existen varios factores que hacen que el avance del material sea irregular. Consulte el punto siguiente para corregir el problema.
  • Página 133 6-5 El material se arruga o se encoge, o el avance es irregular Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del material no es fluido. Puede causar problemas como impresiones de baja calidad, contacto del material con los cabezales de impresión, desalineaciones o atascos de material.
  • Página 134 Si los cabezales siguen sin desplazarse, realice la siguiente me- dida de respuesta de emergencia y contacte con el distribuidor Roland DG Corp. autorizado o con el centro de servicio Roland 7. Cuando los cabezales entren en contacto con el módulo de DG Corp.
  • Página 135 6-7 Si aparece un mensaje Se trata de los mensajes principales que aparecen en [CLOSE THE COVER (FRONT COVER, SIDE COVER la pantalla del equipo para indicar cuál es la acción a o MAINTENANCE COVER)] realizar. No indican ningún error. Siga las indicaciones Cierre la cubierta frontal, la cubierta lateral, la cubierta de y tome las medidas pertinentes.
  • Página 136 Después de desactivar el equipo, miento correcto, como por ejemplo un atasco del material. informe a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado del número La operación no puede continuar. Desactive la alimentación que apareció en la pantalla.
  • Página 137 Desactive la alimentación secundaria. Después de desactivar el utilizarse. equipo, contacte con un distribuidor autorizado de Roland DG Corp o con un centro de atención al cliente de Roland DG Corp. Extraiga el cartucho de tinta para solucionar el error. Utilice un cartucho del tipo especificado.
  • Página 139 Capítulo 7 Especificaciones...
  • Página 140 7-1 Materiales utilizables Condiciones para los materiales utilizables Anchura del material De 182 a 762 mm (7,2 a 30 pulgadas) A) Grosor cortable del material De 0,08 a 0,22 mm (de 3,2 a 8,6 mil) (según la composición del material) B) Grosor máximo del material (incluyendo el papel soporte) Sólo impresión: 1.0 mm (39 mil) Al cortar: 0,4 mm (15 mil)
  • Página 141 7-2 Área de impresión o de corte Área máxima El área de corte o de impresión sobre el plano horizontal (la dirección en la que se mueve el carro) está determinada por la posición de los rodillos de arrastre. 210 mm Máx.
  • Página 142 7-2 Área de impresión/de corte Posición de corte del material durante la impresión continua Si se envía el comando de corte del material desde el ordenador, la posición de corte del material es como se muestra en la figura. Segunda página 75 mm (3 pulgadas) Posición de la separación...
  • Página 143 7-3 Acerca de la cuchilla Las condiciones de corte y la vida útil de la cuchilla varían de acuerdo con el material utilizado y el entorno operativo, in- cluso utilizando la misma cuchilla. La vida útil también varía según el tipo de cuchilla. A continuación se muestra una guía aproximada.
  • Página 144 7-4 Etiquetas de características de alimentación y nº de serie Número de serie Es necesario cuando consulta al servicio de mante- nimiento o soporte. Nunca despegue la etiqueta ni permita que se ensucie. Características de alimentación Utilice tomas eléctricas que cumplan los requisitos del voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
  • Página 145 Temperatura: de 5 a 40˚C, humedad: de 20 a 80% (sin condensación) Accesorios Soportes exclusivos, cable de alimentación, cuchilla, soporte para la cuchilla (XD-CH2), abrazaderas del material, cuchilla de separación de recambio, kit de limpieza, software RIP (Roland VersaWorks), Manual del usuario, etc. Capítulo 7 Especificaciones...
  • Página 146 7-5 Especificaciones La extensión de la impresión o del corte depende de las limitaciones del programa. Con película PET de Roland, recorrido de impresión: 1 m Temperatura: 25°C (77°F), humedad: 50% Se deben satisfacer las siguientes condiciones:  Tipo de material: Material especificado por Roland DG Corp.
  • Página 148 R1-090601...