Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 29

Enlaces rápidos

Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_
13.11.2007
10:13 Uhr
Seite 1
Bedienungsanleitung
Schweissgerät
Mode dʼemploi
de lʼappareil à souder
Istruzioni per lʼuso
Saldatrice
Handleiding
lastoestel
Manual de instrucciones
aparato soldador
Manual de instruções
Aparelho de soldar
270 D
Art.-Nr.: 15.440.91
I.-Nr.: 01017
RT-EW
loading

Resumen de contenidos para EINHELL RT-EW 270 D

  • Página 1 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:13 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Schweissgerät Mode dʼemploi de lʼappareil à souder Istruzioni per lʼuso Saldatrice Handleiding lastoestel Manual de instrucciones aparato soldador Manual de instruções Aparelho de soldar 270 D Art.-Nr.: 15.440.91 I.-Nr.: 01017 RT-EW...
  • Página 2 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 2...
  • Página 3 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 5 Unsachgemäße Handhabung dieser Anlage kann für Achtung! Personen, Tiere und Sachwerte gefährlich sein. Der Beim Benutzen von Geräten müssen einige Benutzer der Anlage ist für die eigene Sicherheit Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um sowie für die anderer Personen verantwortlich: Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Página 6 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 6 schweißte Arbeitstück beginnt zu glühen und 3. Wenn elektrische Berührungsspannungen auf- bleibt relativ lange sehr heiß. treten, Gerät sofort abschalten und vom Fach- Beim Lichtbogenschweißen werden Dämpfe frei, mann überprüfen lassen. die möglicherweise schädlich sind. Jeder Elek- 4.
  • Página 7 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 7 14. Hinweise: Schutzkleidung Es ist unbedingt darauf zu achten, dass der Schutzleiter in elektrischen Anlagen oder Ge- 1. Während der Arbeit muss der Schweißer an räten bei Fahrlässigkeit durch den Schweißstrom seinem ganzen Körper durch die Kleidung und zerstört werden kann, z.B.
  • Página 8 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 8 4. SYMBOLE UND TECHNISCHE Netzanschluss: 230 V/400 V 50 Hz DATEN Schweißstrom bei cos Ê = 0,68: 60 – 200 A EinschaltdauerX: EN 60974-1 Europäische Norm für Schweißgeräte 250 A (400V) zu Lichtbogen-Handschweißen mit 200 A (400V) begrenzter Einschaltdauer.
  • Página 9 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 9 7. Schweißvorbereitungen entspricht. Der Abstand sollte möglichst konstant bleiben, während Sie schweißen. Die Elektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte 20/30 Die Masseklemme (2) wird direkt am Schweißstück Grad betragen. oder an der Unterlage, auf der das Schweißstück abgestellt ist, befestigt.
  • Página 10 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 10 12. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident- Nummer des Gerätes Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 13. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
  • Página 11 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 11 Toute manipulation de cette installation non Attention ! conforme aux règles de lʼart peut être dangereuse Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter pour les personnes, les animaux et les objets. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Lʼopérateur/opératrice de cette installation est blessures et dommages.
  • Página 12 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 12 Veuillez respecter ! tierce personne et pour éviter tout risque pour les Le rayonnement de lumière de lʼarc électrique personnes et dommages de lʼappareil. peut abîmer les yeux et occasionner des brûlures 1. Les travaux côté alimentation du réseau, par ex. de la peau.
  • Página 13 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 13 sʼils sont déjà vidés depuis longtemps, étant etc.), dans des salles humides (pénétration de donné le risque dʼexplosion présent. lʼhumidité des vêtements de travail), dans des salles 12. Dans les salles exposées au risque dʼincendie et chaudes (transpiration à...
  • Página 14 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 14 4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES Branchement secteur : 230 V / 400 V 50 Hz TECHNIQUES Courant de soudage (A) cos Ê = 0,68: 60 - 200 Durée de mise en circuitr X: EN 60974-1 Norme européenne pour les 250 A (400V) appareils à...
  • Página 15 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 15 7. Préparation au soudage dans le sens de travail doit sʼélever à 20/30 degrés. Attention ! La borne de mise à la terre (2) est fixée directement Utilisez toujours une pince pour retirer les électrodes sur la pièce à...
  • Página 16 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 16 Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 13. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé...
  • Página 17 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 17 ATTENZIONE Attenzione! Usate lʼapparecchio soltanto secondo per lo scopo a Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse cui è destinato indicato in queste istruzioni: avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Saldatura manuale ad arco sotto gas inerte con Quindi leggete attentamente queste istruzioni per elettrodi rivestiti.
  • Página 18 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 18 Da tenere presente! particolarmente per la realizzazione di cavi Le radiazioni luminose dellʼarco possono intermedi. danneggiare gli occhi e causare delle ustioni sulla 2. In caso di incidenti separare immediatamente la pelle. fonte di corrente di saldatura dalla rete. La saldatura ad arco sotto gas inerte produce 3.
  • Página 19 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 19 Esempi al riguardo sono serbatoi a pressione, Indumenti protettivi guide di scorrimento, attacchi per rimorchio ecc. 14. Avvertenze Durante il lavoro il saldatore deve essere protetto Fare assolutamente attenzione che il conduttore in ogni parte del corpo da radiazioni e ustioni di protezione negli apparecchi elettrici o negli mediante indumenti e dispositivi di protezione per apparecchi può...
  • Página 20 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 20 4. SIMBOLI E CARATTERISTICHE Allacciamento alla rete 230 V / 400 V 50 Hz TECNICHE Corrente di saldatura (A) cos Ê = 0,68 60 - 200 Durata di inserimento X: EN 60974-1 Norma europea per saldatrici per 250 A (400V) saldature manuali ad arco con 200 A (400V)
  • Página 21 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 21 7. Operazioni preliminari alla saldatura Attenzione! Utilizzare sempre una pinza per togliere gli elettrodi usati o per spostare pezzi appena saldati. Fare Il morsetto di massa (2) viene fissato direttamente attenzione che il portaelettrodi (1) dopo la saldatura sul pezzo da saldare o alla base su cui esso poggia.
  • Página 22 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 22 numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc- gmbh.info 13. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può...
  • Página 23 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 23 Een onvakkundig gebruik van deze installatie kan Let op! gevaarlijk zijn voor personen, dieren en voorwerpen. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele De gebruiker van de installatie is verantwoordelijk veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om voor zijn eigen veiligheid en voor die van andere lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Página 24 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 24 kan dodelijk zijn. spanning van de lasstroomkring), tegen Nader de lichtboog niet direct binnen een cirkel schadelijke straling (hitte en uv-straling) en tegen van 15 m. gloeiend metaal en slakkenspatten. Bescherm uzelf (en omstaande personen) tegen 6.
  • Página 25 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 25 naar de machine. De hoge lasstroom kan ertoe Bescherming tegen straling en leiden dat de aardgeleider doorsmelt. verbranding 15. De beveiliging van de leidingen naar de stop- contacten moet aan de voorschriften voldoen 1. Op de werkplaats door een uithangbord “Voor- (VDE 0100).
  • Página 26 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 26 4. SYMBOLEN EN TECHNISCHE Netaansluiting: 230 V / 400 V 50 Hz GEGEVENS Lasstroom (A) cos Ê = 0,68: 60 - 200 Inschakelduur X: EN 60974-1 Europese norm voor 250 A (400V) lastoestellen voor handmatig 200 A (400V) booglassen met beperkte inschakelduur.
  • Página 27 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 27 7. Lasvoorbereidingen Opgelet! Gebruik altijd een tang om gebruikte elektroden te verwijderen of om pas gelaste stukken te bewegen. De aardingsklem (2) wordt direct op het te lassen Denk er a.u.b. aan dat de elektrodehouder (1) na het stuk of op de ondergrond waarop het te lassen stuk lassen altijd geïsoleerd moet worden weggelegd.
  • Página 28 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 28 13. Afvalbeheer en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan de grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v.
  • Página 29 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 29 ATENCIÓN ¡Atención! Utilice el aparato solo de acuerdo con su uso Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie adecuado según se indica en este manual: de medidas de seguridad para evitar lesiones o Soldadura manual por arco con electrodos daños.
  • Página 30 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 30 ¡Tenga en cuenta lo siguiente! 2. En caso de accidente, desenchufar inmediata- La radiación luminosa del arco puede dañar la mente la fuente de corriente para soldadura. vista y provocar quemaduras en la piel. 3.
  • Página 31 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 31 acoplamientos del remolque, etc. Ropa de protección 14. Instrucciones: Es imprescindible tener en cuenta que el con- 1. Durante el trabajo, la ropa y la protección facial ductor protector en aparatos o instalaciones ha de proteger al soldador en todo el cuerpo eléctricas puede resultar destruido por la frente a radiaciones y quemaduras.
  • Página 32 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 32 4. SÍMBOLOS Y CARACTERÍSTICAS Tensión de red: 230 V / 400 V 50 Hz TÉCNICAS Corriente de soldadura (A) cos Ê = 0,68: 60 - 200A Duración de funcionamiento rX: EN 60974-1 Norma europea para aparatos 250 A (400V) soldadores de soldadura manual y 200 A (400V)
  • Página 33 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 33 7. Preparación para soldadura La distancia debería permanecer constante al máximo posible mientras esté soldando. La inclinación del electrodo en la dirección de trabajo El borne de masa (2) se fija directamente a la pieza debería ser de 20/30 grados.
  • Página 34 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 34 12. Pedido de piezas de recambio Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No. de artículo del aparato No. de identidad del aparato No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará...
  • Página 35 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 35 ATENÇÃO Atenção! Utilize este aparelho apenas para o fim a que se Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas destina de acordo com o manual: Soldadura manual algumas medidas de segurança para prevenir por arco eléctrico com eléctrodos revestidos. ferimentos e danos.
  • Página 36 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 36 Atenção! 2. A fonte de corrente de soldadura deve ser A irradiação de luz do arco eléctrico pode pre- separada da rede imediatamente em caso de judicar os olhos e causar queimaduras na pele. acidente.
  • Página 37 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 37 especializados e devidamente certificados. Vestuário de protecção Por exemplo: Reservatórios de pressão, carris, acoplamentos 1. Durante o trabalho, o soldador tem de estar total- dos reboques, etc. mente protegido pelo vestuário e pela protecção 14.
  • Página 38 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 38 4. SÍMBOLOS E DADOS TÉCNICOS Ligação à rede: 230 V / 400 V 50 Hz Corrente de soldadura (A) cos Ê = 0,68: 60 - 200 EN 60974-1 Norma europeia para Duração da ligação X: aparelhos de soldadura manual por arco eléctrico 250 A (400V)
  • Página 39 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 39 7. Preparação para a soldadura eléctrodo no sentido do trabalho deve ser de 20/30 graus. A pinça crocodilo de ligação à massa (2) é fixada Atenção! directamente à peça a soldar ou à base, onde a Utilize sempre um alicate para remover eléctrodos peça a soldar foi colocada.
  • Página 40 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 40 Número de artigo da máquina Número de identificação da máquina Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info 13. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte.
  • Página 41 Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Schweißgerät RT-EW 270 D 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC:...
  • Página 42 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 42 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 43 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 43 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Página 44 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 44 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Página 45 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 45 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Página 46 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 46 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Página 47 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 47 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Página 48 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 48 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Página 49 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 49 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 50 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 50 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Página 51 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 51 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Página 52 Anleitung_RT_EW_270D_SPK2:_ 13.11.2007 10:14 Uhr Seite 52 EH 11/2007...

Este manual también es adecuado para:

15.440.91